Subject | Russian | English |
Makarov. | его принцип – никогда не затевать спор | his rule is never to start an argument |
bible.term. | затевать безнадёжное дело | make bricks without straw |
gen. | затевать беседу | start a conversation (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc., и т.д.) |
Gruzovik | затевать большую игру | play for high stakes |
inf. | затевать дело | start a business (Супру) |
Makarov. | затевать драку | wage a fight |
Makarov. | затевать драку | put up a fight |
gen. | затевать драку | row |
gen. | затевать драку | cause an affray |
gen. | затевать что-л. дурное | mean mischief |
Gruzovik, law | затевать кляузу | institute vexatious litigation |
chess.term. | затевать ликвидацию | liquidate |
Makarov. | затевать мошенничество | brew knavery |
gen. | затевать недоброе | be up to no good |
gen. | затевать недоброе | be up to something |
gen. | затевать проказы | be up to mischief |
gen. | затевать проказы | be up to mischief |
gen. | затевать разговор | lead off a conversation (a discussion, a debate, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | затевать свару | pick a fight |
Игорь Миг | затевать свару с | pick a quarrel with |
gen. | затевать скандал | kick up a shindy |
gen. | затевать спор | set hares running (fluggegecheimen) |
gen. | затевать спор | start an argument (Andrey Truhachev) |
gen. | затевать спор | start a hare (обычно отвлекающий от основной темы) |
mil. | затевать спор | start argument |
mil. | затевать спор | launch argument |
gen. | затевать спор | set a hare running (fluggegecheimen) |
gen. | затевать ссору | raise snakes |
gen. | затевать ссору | aggress |
gen. | затевать ссору | start a quarrel |
Игорь Миг | затевать ссору | pick a fight |
gen. | затевать ссору | seek a quarrel with |
gen. | затевать ссору | pick a quarrel with |
gen. | затевать ссору | raise a quarrel |
Makarov. | затевать ссору с | seek a quarrel with (someone – кем-либо) |
Makarov. | затевать ссору с | pick a quarrel with (someone – кем-либо) |
gen. | затевать что-то | make trouble (Александр_10) |
gen. | затевать что-то недоброе | be up to mischief |
gen. | затевать шалости | be up to mischief |
gen. | затевать шалости | be up to mischief |
brit. | когда что-то затевается | when the balloon goes up (when the action or trouble starts george serebryakov) |
gen. | мальчики что-то затевают | the boys are up to something |
Makarov. | мальчишки затевают какую-то шалость | the boys are brewing mischief |
gen. | мальчишки затевают какую-то шалость | the boys are brewing mischief (замышляют недоброе) |
proverb | на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевай | cast no greedy eye at another man's pie |
proverb | на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевай | who invited you to the roast? (do not want what does not belong to you) |
gen. | на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевай | don't covet another man's pie (Рина Грант) |
proverb | на чужой каравай рта не разевай, а раньше вставай да свой затевай | cast no greedy eye at another man's pie |
proverb | на чужой каравай рта не разевай, а раньше вставай да свой затевай | who invited you to the roast? (do not want what does not belong to you) |
Makarov. | напрасно вы это затеваете | a fat lot of good that will do you! |
gen. | напрасно вы это затеваете | a fat lot of good that will do you! |
Makarov. | он всегда затевает какое-нибудь баловство | he always gets up to mischief |
gen. | он всегда затевает какое-нибудь баловство | he always gets up to mischief (придумывает какую-нибудь шалость) |
gen. | он всегда затевает споры | he is always ready to argue |
gen. | он затевает беспорядки | he is brewing trouble |
gen. | он затевает что-то скверное | he is up to no good |
Makarov. | он пробивной парень, который всегда что-нибудь затевает | he is a real go-go guy always up to something |
Makarov. | он уверен в том, что вы затеваете что-то скверное | his bet is that you've been up to no good |
Makarov. | он что-то затевает | he is up to something |
gen. | он что-то затевает | he is planning something |
Makarov. | у него не было подозрений относительно того, что затевалось | he had no suspicion of what was afoot |
gen. | что тут затевается? | what's cooking? |
Gruzovik | что-то затевается | there is something afoot |
gen. | что-то тут затевается | something is going on (Andrey Truhachev) |
inf. | что-то затевается | something's cooking (UK military is in urgent meetings, Saudi Mohammed Bin Salman has landed in France to meet Macron, literally every Israeli politician is ordering the US to strike Syria ASAP. I have never seen the Israelis like this before. Something's cooking for sure. ART Vancouver) |
inf. | что-то затевается | Something's brewing |
inf. | что-то затевается | there's something afoot (george serebryakov) |
gen. | что-то затевается | a plot is hatching |
gen. | что-то затевается | something is going on (Andrey Truhachev) |
gen. | что-то недоброе затевается | there's some devilment afoot |
gen. | что-то затевается | there is something afoot |
gen. | что-то затевается | there is mischief afoot |
gen. | что-то затевается | something is up |
gen. | что-то недоброе затевается | there's some devilment afoot |