DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing замахнуть | all forms
SubjectRussianEnglish
idiom.далеко замахнутьсяswing for the fences (trotteville)
gen.замахнуться для удара по мячуtake a swing at the ball
gen.замахнуться камнем и т.д. наaim a stone a stick, a book, something heavy, etc. at (smb., smth., кого́-л., что-л.)
Makarov.замахнуться наtake a swipe at (someone – кого-либо)
Игорь Мигзамахнуться наtarget
gen.замахнуться наhave a shot at (что-либо Borita)
gen.замахнуться наhit at (Например: He hit at the wasp with the newspaper. Acruxia)
Makarov.замахнуться наwipe at (кого-либо)
Игорь Мигзамахнуться наbet big on (конт.)
Makarov.замахнуться наmake a strike at (someone); кулаком, оружием; кого-либо)
Makarov.замахнуться наaim a blow at
gen.замахнуться на большоеhitch one's waggon to a star (Anglophile)
gen.замахнуться на кого-л., что-л. камнемaim at smb., smth. with a stone (with a stick, etc., и т.д.)
context.замахнуться на недосягаемоеstab a persimmon that you can't eat (semenozhka)
gen.замахнуться на них палкойwave the stick at them
Makarov.замахнуться на кого-либо ножомstab at (someone); и т. п.)
Makarov.замахнуться на кого-либо ножомpull a knife on (someone)
Makarov.замахнуться на собаку палкойstrike at the dog with a stick
Makarov.замахнуться на кого-либо тростьюdab a stick at (someone)
gen.замахнуться на, что не по плечуbite off more than one can chew (By applying for the manager position, Jack bit off more than he could chew Рина Грант)
fig.замахнуться на что-нибудь покрупнееup the ante (After successfully robbing a bank together, Mike and his friend Jeff decide to up the ante and clean out a Beverly Hills jewelry store. ART Vancouver)
gen.замахнуться на что-тоhave a stab at (Maria Klavdieva)
Игорь Мигзамахнуться на что-то масштабноеgo big (Let's go big.)
Makarov.замахнуться, но попасть мимоfan the air
gen.замахнуться на кого-либо ножомstab at (и т. п.)
gen.замахнуться на кого-либо ножомstab at (и т.п.)
gen.замахнуться ножом наthreaten smb. with a knife (кого-л.)
Makarov.замахнуться на кого-либо тростьюdab a stick at (someone)
gen.замахнуться на кого-либо тростьюdab a stick at
Makarov.нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молодthere's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced
gen.нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытенthere's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced
Makarov.он замахнулся левым кулакомhe let drive with his left fist
gen.он замахнулся на исторический романhe intended writing a historical novel
gen.он замахнулся на меняhe aimed a blow at me
gen.он замахнулся на меняhe struck out at me
gen.он замахнулся на меня ножомhe chopped at me with his knife
gen.он замахнулся на меня палкойhe wiped his stick at me
gen.он замахнулся на меня палкойhe cut at me with a stick
gen.он замахнулся, чтобы ударить меняhe aimed a blow at me
gen.широко замахнутьсяswing for the fences (informal Attempt to satisfy high aspirations that are very difficult to achieve.‘the management team is really swinging for the fences' Bullfinch)