Subject | Russian | English |
gen. | брюки на завязке | drawstring pants (Charikova) |
slang | "быть в завязке" | do a cold turkey |
inf. | быть в завязке | be on the wagon (triumfov) |
gen. | быть в "завязке" | be on the program (suburbian) |
Игорь Миг | быть забитым под завязку | be wall to wall |
fig.of.sp. | быть загруженным под завязку | be loaded to the hilt (образно, напр., "Software wise the N150 is loaded to the hilt with trial software that will have you searching for the delete key within seconds." Aiduza) |
gen. | "в завязке" | on the dry |
gen. | в "завязке" | on the program (синоним on the wagon suburbian) |
idiom. | в "завязке" | on the wagon (независимо от причины – "закодирован" – ли, просто надоело, каприз, устал, больше не может shergilov) |
gen. | в "завязке" | on the programme (suburbian) |
gen. | в завязке | in recovery (In the addiction field, the term has been used in a third way in 12-step programs. There, it is traditional for people to refer to themselves as "in recovery," no matter how long they have been abstinent from their addictive behavior and no matter how well they are doing in life. AKarp) |
gen. | "в завязке" | on the wagon |
inf. | в завязке | on the dry (отказавшийся от прежнего образа жизни Yeldar Azanbayev) |
inf. | в завязке | clean and sober (Telecaster) |
gen. | в завязке | sober (q3mi4) |
automat. | головная завязка | head harness (напр., для защитного козырька) |
gen. | женская шляпка с завязками | capote |
Игорь Миг, inf. | забивать под завязку | load to full capacity (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20) |
Игорь Миг, inf. | забивать под завязку | load to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020) |
Игорь Миг, inf. | забивать под завязку | overburden (транспорт: Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку) |
Игорь Миг, inf. | забивать под завязку | overload (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20) |
amer. | забит под завязку | packed to capacity (elevator was packed to capacity Val_Ships) |
gen. | забитый под завязку | filled to overflowing (VLZ_58) |
inf. | забитый под завязку | chockablock (with – чем-л.: "a room chockablock with furniture and plants" ART Vancouver) |
inf. | забитый под завязку | jam-packed (Несмотря на СВО, все рестораны забиты под завязку. ART Vancouver) |
inf. | забитый под завязку | jammed to the rafters (ART Vancouver) |
gen. | забитый под завязку | packed to the rafters (источник – goo.gl dimock) |
gen. | забитый под завязку | full to overflowing (Completely full.: the order book was full to overflowing lexico.com VLZ_58) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | load to full capacity (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | load to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020) |
Игорь Миг, inf. | забить под завязку | overload (нагрузить до предела/перегрузить
) |
mil. | завязка боевых действий | contact battle |
mil. | завязка боя | preliminary action |
mil. | завязка боя | initial operation |
mil. | завязка боя | combat initiation |
mil. | завязка боя | initial action |
mil. | завязка боя | initial engagement |
mil. | завязка боя | preliminary operation |
Gruzovik, mil. | завязка боя | joining of battle |
Gruzovik, mil. | завязка боя | initial fighting |
Gruzovik, mil. | завязка боя | engagement of the enemy |
Gruzovik, mil. | завязка боя | initial stages of encounter battle |
mil. | завязка боя | preliminary engagement |
gen. | завязка боя | initial fighting |
cinema | завязка действия | set-up |
gen. | завязка для волос | hair lace |
textile | завязка для мотков | tie string |
gen. | завязка занавесей | curtain band |
oil | завязка кристаллов сахара | graining of sugar |
cloth. | завязка передника | apron-string (напр., she fastened her apron by the apron-strings) |
Makarov. | завязка передника | apron-string |
gen. | завязка передника, фартука | apron-string |
gen. | завязка под подбородком | chin strap |
gen. | завязка под подбородком | chin piece |
mil., air.def. | завязка трасс по баллистическим целям | ballistic targets tracking |
mil. | завязка трассы | tracing (Alex_Odeychuk) |
gen. | завязка у башмака | shoe tie |
gen. | завязка у башмака | shoe string |
gen. | завязка у детского чепчика | stay |
gen. | завязка у детского чепчика | stay for |
Makarov. | завязка фартука | apron-string |
gen. | завязка фартука | apron string |
brit. | завязки выреза фланелевка | tapes |
gen. | Завязки на одежде | drawstrings (Doc.RA) |
Makarov. | завязки на фартуке | apron string |
gen. | завязки передника | apron strings |
gen. | завязки передника | apron-strings |
libr. | завязки, прикреплённые к верхней и нижней крышкам временного переплета | ties |
libr. | завязки, прикреплённые к верхней и нижней крышкам папки | ties |
Makarov. | завязки фартука | apron strings |
Игорь Миг, inf. | загружать под завязку | load to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020) |
Игорь Миг | загруженный под завязку | heavily loaded |
amer. | заполненный под завязку | packed to the rafters (Val_Ships) |
inf. | заполненный под завязку | maxed out (The school is maxed out with students. VLZ_58) |
gen. | заряжать под завязку | supercharge (krasnet) |
Игорь Миг | иметь завязки | be well-connected (разг.) |
med. | маска с завязками | tie-on mask (iwona) |
gen. | набитый под завязку | full-to-bursting (maystay) |
Makarov. | она завязала завязки своего фартука | she tied the strings of her apron |
Makarov. | ослабить завязки шляпки | loosen the bonnet strings |
Makarov. | ослабить завязки шляпки | slacken the bonnet strings |
Makarov. | ослабить завязки шляпки | lighten the bonnet strings |
gen. | пакет для мусора с завязками | drawstring trash bag (Ana_T) |
libr. | папка с завязками для брошюр | pamphlet binder |
astronaut. | первоначальная завязка орбиты | coordination of an orbit (ssn) |
inf. | под завязку | to the gunnels (We were loaded down to the gunnels with luggage. 4uzhoj) |
sport. | под завязку | to the rafters (The stadium was packed to the rafters for Sunday’s friendly with Wigan ... – by Andy Devlin Tamerlane) |
slang | под завязку | up to here |
slang | под завязку | up to the gills |
slang | под завязку | buttload (You need to get a butt load of stuff accomplished today. VLZ_58) |
slang | под завязку | up to there |
inf. | под завязку | up to eyeballs (Anglophile) |
inf. | под завязку | up to the brim (VLZ_58) |
inf. | под завязку | to the gills (a suitcase packed to the gills with / schedule is stuffed to the gills / pissed to the gills 4uzhoj) |
inf. | под завязку | to the brim (The van was stuffed to the brim with camping equipment. / drunk to the brim 4uzhoj) |
gen. | под завязку | chock-full (Folkvin) |
inf. | под завязку | stuffed to the gills (ART Vancouver) |
inf. | под завязку | to the max (Andrey Truhachev) |
inf. | под завязку | to the maximum (Andrey Truhachev) |
inf. | под завязку | to the eyeballs |
gen. | под завязку | to the hilt (DC) |
inf. | полностью, под завязку, "яблоку негде упасть" | packed to the rafters (Голуб) |
austral., slang | полный под завязку | full as a state school |
mech. | предохранительная завязка для волос | hair tie |
automat. | предохранительная завязка для волос | hair tie (напр., станочника) |
agric. | проволочная завязка | wire tie (напр., для мешков) |
gen. | резко уйти в завязку | quit alcohol cold turkey (Dude67) |
fire. | рукавные завязки | hose belts |
cloth. | с завязками сзади | Back Tie (Sagoto) |
gen. | сумочка на завязках | pouchette handbag |
gen. | сумочка на завязках | pouchette |
gen. | топик на бретельках или завязках, которые завязываются на шее | haltertop (Rassda) |
Makarov. | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка" | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement |
Makarov. | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка" | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement |
footwear | туфли на завязках | ankle strap shoes (MichaelBurov) |
footwear | туфли на завязках | ankle-strap shoes (MichaelBurov) |
automat. | узловая завязка | knot |
gen. | шляпа с завязками | capote |
gen. | шляпка с завязками | capote |
gen. | я в завязке | I'm on the wagon (on the wagon: in or into a state of abstaining from alcoholic beverages; opposite: "off the wagon" – in or into a state of no longer abstaining from alcoholic beverages: ‘And yet, he's a former alcoholic who's been on the wagon for 12 years.' geo777) |
idiom. | я наелся под завязку | I'm full (Andrey Truhachev) |
idiom. | я наелся под завязку | I'm full to the scuppers (Andrey Truhachev) |