DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing завязки | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.брюки на завязкеdrawstring pants (Charikova)
slang"быть в завязке"do a cold turkey
inf.быть в завязкеbe on the wagon (triumfov)
gen.быть в "завязке"be on the program (suburbian)
Игорь Мигбыть забитым под завязкуbe wall to wall
fig.of.sp.быть загруженным под завязкуbe loaded to the hilt (образно, напр., "Software wise the N150 is loaded to the hilt with trial software that will have you searching for the delete key within seconds." Aiduza)
gen.завязке"on the dry
gen.в "завязке"on the program (синоним on the wagon suburbian)
idiom.в "завязке"on the wagon (независимо от причины – "закодирован" – ли, просто надоело, каприз, устал, больше не может shergilov)
gen.в "завязке"on the programme (suburbian)
gen.в завязкеin recovery (In the addiction field, the term has been used in a third way in 12-step programs. There, it is traditional for people to refer to themselves as "in recovery," no matter how long they have been abstinent from their addictive behavior and no matter how well they are doing in life. AKarp)
gen.завязке"on the wagon
inf.в завязкеon the dry (отказавшийся от прежнего образа жизни Yeldar Azanbayev)
inf.в завязкеclean and sober (Telecaster)
gen.в завязкеsober (q3mi4)
automat.головная завязкаhead harness (напр., для защитного козырька)
gen.женская шляпка с завязкамиcapote
Игорь Миг, inf.забивать под завязкуload to full capacity (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20)
Игорь Миг, inf.забивать под завязкуload to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020)
Игорь Миг, inf.забивать под завязкуoverburden (транспорт: Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку)
Игорь Миг, inf.забивать под завязкуoverload (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20)
amer.забит под завязкуpacked to capacity (elevator was packed to capacity Val_Ships)
gen.забитый под завязкуfilled to overflowing (VLZ_58)
inf.забитый под завязкуchockablock (with – чем-л.: "a room chockablock with furniture and plants" ART Vancouver)
inf.забитый под завязкуjam-packed (Несмотря на СВО, все рестораны забиты под завязку. ART Vancouver)
inf.забитый под завязкуjammed to the rafters (ART Vancouver)
gen.забитый под завязкуpacked to the rafters (источник – goo.gl dimock)
gen.забитый под завязкуfull to overflowing (Completely full.: the order book was full to overflowing lexico.com VLZ_58)
Игорь Миг, inf.забить под завязкуload to full capacity (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20)
Игорь Миг, inf.забить под завязкуload to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020)
Игорь Миг, inf.забить под завязкуoverload (нагрузить до предела/перегрузить )
mil.завязка боевых действийcontact battle
mil.завязка бояpreliminary action
mil.завязка бояinitial operation
mil.завязка бояcombat initiation
mil.завязка бояinitial action
mil.завязка бояinitial engagement
mil.завязка бояpreliminary operation
Gruzovik, mil.завязка бояjoining of battle
Gruzovik, mil.завязка бояinitial fighting
Gruzovik, mil.завязка бояengagement of the enemy
Gruzovik, mil.завязка бояinitial stages of encounter battle
mil.завязка бояpreliminary engagement
gen.завязка бояinitial fighting
cinemaзавязка действияset-up
gen.завязка для волосhair lace
textileзавязка для мотковtie string
gen.завязка занавесейcurtain band
oilзавязка кристаллов сахараgraining of sugar
cloth.завязка передникаapron-string (напр., she fastened her apron by the apron-strings)
Makarov.завязка передникаapron-string
gen.завязка передника, фартукаapron-string
gen.завязка под подбородкомchin strap
gen.завязка под подбородкомchin piece
mil., air.def.завязка трасс по баллистическим целямballistic targets tracking
mil.завязка трассыtracing (Alex_Odeychuk)
gen.завязка у башмакаshoe tie
gen.завязка у башмакаshoe string
gen.завязка у детского чепчикаstay
gen.завязка у детского чепчикаstay for
Makarov.завязка фартукаapron-string
gen.завязка фартукаapron string
brit.завязки выреза фланелевкаtapes
gen.Завязки на одеждеdrawstrings (Doc.RA)
Makarov.завязки на фартукеapron string
gen.завязки передникаapron strings
gen.завязки передникаapron-strings
libr.завязки, прикреплённые к верхней и нижней крышкам временного переплетаties
libr.завязки, прикреплённые к верхней и нижней крышкам папкиties
Makarov.завязки фартукаapron strings
Игорь Миг, inf.загружать под завязкуload to the beams (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку //2020)
Игорь Мигзагруженный под завязкуheavily loaded
amer.заполненный под завязкуpacked to the rafters (Val_Ships)
inf.заполненный под завязкуmaxed out (The school is maxed out with students. VLZ_58)
gen.заряжать под завязкуsupercharge (krasnet)
Игорь Мигиметь завязкиbe well-connected (разг.)
med.маска с завязкамиtie-on mask (iwona)
gen.набитый под завязкуfull-to-bursting (maystay)
Makarov.она завязала завязки своего фартукаshe tied the strings of her apron
Makarov.ослабить завязки шляпкиloosen the bonnet strings
Makarov.ослабить завязки шляпкиslacken the bonnet strings
Makarov.ослабить завязки шляпкиlighten the bonnet strings
gen.пакет для мусора с завязкамиdrawstring trash bag (Ana_T)
libr.папка с завязками для брошюрpamphlet binder
astronaut.первоначальная завязка орбитыcoordination of an orbit (ssn)
inf.под завязкуto the gunnels (We were loaded down to the gunnels with luggage. 4uzhoj)
sport.под завязкуto the rafters (The stadium was packed to the rafters for Sunday’s friendly with Wigan ... – by Andy Devlin Tamerlane)
slangпод завязкуup to here
slangпод завязкуup to the gills
slangпод завязкуbuttload (You need to get a butt load of stuff accomplished today. VLZ_58)
slangпод завязкуup to there
inf.под завязкуup to eyeballs (Anglophile)
inf.под завязкуup to the brim (VLZ_58)
inf.под завязкуto the gills (a suitcase packed to the gills with / schedule is stuffed to the gills / pissed to the gills 4uzhoj)
inf.под завязкуto the brim (The van was stuffed to the brim with camping equipment. / drunk to the brim 4uzhoj)
gen.под завязкуchock-full (Folkvin)
inf.под завязкуstuffed to the gills (ART Vancouver)
inf.под завязкуto the max (Andrey Truhachev)
inf.под завязкуto the maximum (Andrey Truhachev)
inf.под завязкуto the eyeballs
gen.под завязкуto the hilt (DC)
inf.полностью, под завязку, "яблоку негде упасть"packed to the rafters (Голуб)
austral., slangполный под завязкуfull as a state school
mech.предохранительная завязка для волосhair tie
automat.предохранительная завязка для волосhair tie (напр., станочника)
agric.проволочная завязкаwire tie (напр., для мешков)
gen.резко уйти в завязкуquit alcohol cold turkey (Dude67)
fire.рукавные завязкиhose belts
cloth.с завязками сзадиBack Tie (Sagoto)
gen.сумочка на завязкахpouchette handbag
gen.сумочка на завязкахpouchette
gen.топик на бретельках или завязках, которые завязываются на шееhaltertop (Rassda)
Makarov.традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка"the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement
Makarov.традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement
footwearтуфли на завязкахankle strap shoes (MichaelBurov)
footwearтуфли на завязкахankle-strap shoes (MichaelBurov)
automat.узловая завязкаknot
gen.шляпа с завязкамиcapote
gen.шляпка с завязкамиcapote
gen.я в завязкеI'm on the wagon (on the wagon: in or into a state of abstaining from alcoholic beverages; opposite: "off the wagon" – in or into a state of no longer abstaining from alcoholic beverages: ‘And yet, he's a former alcoholic who's been on the wagon for 12 years.' geo777)
idiom.я наелся под завязкуI'm full (Andrey Truhachev)
idiom.я наелся под завязкуI'm full to the scuppers (Andrey Truhachev)