Russian | English |
была такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий день | it was so whoreson a night that I stopped there all the next day |
в жутких условиях | in squalid conditions (newbee) |
в жутких условиях | in hellish conditions (Taras) |
всю ночь шёл снег и стоял жуткий мороз | it snowed all night, and froze very hard |
довольно жутко | scary enough (Alex_Odeychuk) |
его настиг жуткий ливень с градом | he was assailed by a violent hailstorm |
его ступни – жуткое уродство | his feet are monstrous abortions |
ей жутко | she is awe-struck |
ей жутко | it gives her the creeps |
ей жутко | she is terrified |
ей жутко | she has the creeps |
ей жутко оставаться одной дома по вечерам | she is afraid to stay home alone evenings |
жуткая ахинея | fudge |
жуткая зубная боль | a frantic toothache |
жуткая история | spooky story (a spooky Halloween story ART Vancouver) |
жуткая конура | ghastly kennel (Poor puppy, I bet you didn't even get fed in that ghastly kennel of yours," Spice pouted patronizingly.) |
жуткая лажа | crap |
жуткая погода | the weather is perfectly brutal |
жуткая скука | crashing bore |
жуткий вой | frightful and uncanny yowl (Soulbringer) |
жуткий зануда | killing bore (Дмитрий_Р) |
жуткий зануда | perfect bore (ART Vancouver) |
жуткий мороз | fierce cold (Andrey Truhachev) |
жуткий мороз | severely cold (Andrey Truhachev) |
жуткий мороз | grim coldness (Andrey Truhachev) |
жуткий мороз | grim cold (Andrey Truhachev) |
жуткий мороз | furious cold (Andrey Truhachev) |
жуткий мороз | severe frost (Andrey Truhachev) |
жуткий насморк | terrible cold (in the head) |
жуткий скандал | dreadful row (AKarp) |
жуткий скандал | an unholy row |
жуткий старик | old man of terrible aspect (Pchelka911) |
жуткий холод | cold enough to freeze the balls off a brass monkey |
жуткий холод | beastly cold (in the head) |
жутко выглядеть | look sinisterly creepy (напр., о сверхъестественном существе – These ghosts look so sinisterly creepy! Soulbringer) |
жутко дорогой | ruinously expensive (Anglophile) |
жутко похожий | uncanny (Yokky) |
жутко скучающий | bored silly (suburbian) |
жутко скучающий | bored senseless (suburbian) |
жутко скучающий | bored witless (suburbian) |
жуткого вида | spooky looking (Dude67) |
жуткое вранье | crap ("The Independent" обвиняет Запад в жутком вранье о РФ и Украине) |
жуткое зрелище | ghastly sight |
жуткое зрелище | gorefest (informal: A film, book, or video game involving a great deal of violence or bloodshed.‘a fun, mindless gorefest with good effects and plenty of action' Bullfinch) |
жуткое похмелье | wicked hangover (Ремедиос_П) |
жуткое убийство | gruesome murder (Sergei Aprelikov) |
жуткое чувство | uneasy feeling |
колотун стоял жуткий | it was bone-chilling cold outside |
колотун стоял жуткий | the weather was glacial |
мне было жутко | I was terrified |
мне жутко | I'm terrified |
мне жутко | I'm frightened |
мне жутко | I feel awe-struck |
на улице было жутко холодно | the weather was glacial |
ночью в лесу было жутко | it was frightening in the woods at night |
он оказался в жутком положении | he is in an almighty fix |
он показал нам своё последнее произведение: довольно жуткий натюрморт, изображавший цветы в вазе | he showed us his latest opus, a rather awful painting of a vase of flowers |
по дороге он задержался из-за жуткого дорожного происшествия | he was hold up on the road by a nasty traffic accident |
попасть в жуткую неприятность | be in a fearful mess |
производящий жуткое впечатление | sketchy (о человеке Tamerlane) |
расплатой за весёлую вечеринку стало жуткое похмелье | he was recompensed with a massive hangover for this party's fun |