DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing жив | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а ну живей!!step lively!
аредовы веки житьlive very long
аредовы веки житьlast forever
аредовы веки житьlast for ever
быть живымkick around (Aspect)
велеть долго житьdie
Вперёд! Давай! Быстрее! Пошел! Живее! Не останавливайся!Dash on! (In Britain of the early 20-th century it was an expression of encouragement or a prompt to proceed with haste or determination. It's akin to saying "Go ahead!" or "Hurry up!" in modern terms.: "Dash on! We haven't a moment to lose if we are to catch the train!" МарияКрас)
все живоеeverything that moves (в контексте Рина Грант)
давайте жить дружноlet's not fight (VLZ_58)
дай мне жить спокойно!leave me be! (MichaelBurov)
едва живойmore dead than alive (Andrey Truhachev)
есть кто живой?is anybody home (Александр_10)
есть кто живой?is anybody here (Александр_10)
есть кто живой?is anybody there (Александр_10)
ещё живstill overground
жив и здоровsafe and sound
жив и здоровhale and hearty (Andrey Truhachev)
жив курилка!there's life in the old dog yet!
живей, поторапливайсяundelay (Orignally Atlanta slang, Undelay is a timeframe meaning immediately. From the Mexican slang "Andale" meaning which usually means hurry up. (Urban) Dmitryym)
живое существоcritter (любое (any creature) Taras)
живой и здоровыйin one piece (igisheva)
живой и здоровыйwholesome and alive (yurych)
живой и невредимыйin one piece (igisheva)
живой или мёртвыйdead or alive (во фразе to take someone dead or alive – брать живым или мертвым Andrey Truhachev)
живой как жизньbig as you please (VLZ_58)
живой, подвижный, энергичныйripplerip-roaring (sonicbarrier)
живой трупwalking dead (Alexander Matytsin)
живой щитmeat shield (Tion)
"живые" деньгиtill cash (вк)
живые деньгиcash (A.Rezvov)
живые деньгиcold cash (наличные деньги; купюры в чемоданах, под матрасами, в коробках из-под ксерокса и т.п. Alex_Odeychuk)
живые мощиwalking skeleton
живые мощиliving mummy
живым съестьhave one's guts for garters (To threaten to "have someone's guts for garters" is to state the intention to do them serious harm. КГА)
жить без удобствslum it (Andrey Truhachev)
жить безмятежноenjoy a peaceful existence (sophistt)
жить безмятежноlive the sweet life (sophistt)
жить бобылёмlead a solitary existence
жить бобылёмbach it (igisheva)
Жить будуI'll survive (ответ на вопросы типа: "Тебе больно? / Сильно поранился? / Как здоровье?" и т. п. Pickman)
жить в глухой дыреlive out in hicksville (Andrey Truhachev)
жить в глухой провинцииlive out in hicksville (Andrey Truhachev)
жить в глушиlive out in hicksville (Andrey Truhachev)
жить в гражданском бракеshack up together (Anglophile)
жить в двух шагахlive around the corner (Andrey Truhachev)
жить в достаткеjam on it
жить в захолустном городкеlive out in hicksville (Andrey Truhachev)
жить в захолустном селенииlive out in hicksville (Andrey Truhachev)
жить в захолустьеlive out in hicksville (Andrey Truhachev)
жить в ладуlive in harmony
жить в общагеstay in halls (He wants to stay in halls because it might be difficult sorting out housing at 18. Putney Heath)
жить в одной комнатеchum
жить в холеlive in comfort
жить в шоколадеlive large (sophistt)
жить взапертиlive in seclusion
жить вместеlive in the house together (Alex_Odeychuk)
жить во лжиlive a lie (lookkil)
жить гражданским бракомshack up (стилистически выражения отличаются; русское выражение звучит нейтрально: В последние годы многие звездные пары предпочитают жить гражданским браком, а их расставание становится темой для обсуждения в СМИ • Парень предложил жить гражданским браком, на что получил категорический отказ. • Стоит ли жить гражданским браком: плюсы и минусы совместного проживания. • Стоит ли жить гражданским браком: плюсы и минусы совместного проживания. 'More)
жить дружноplay nice (Ivan Pisarev)
жить за ч-либо счётsponge off (Халеев)
жить за чужой счётliving on other peoples dime (Today you pay for a dinner,no more of that living on other peoples dime! Сегодня за обед платишь ты, хватит жить за чужой счёт! Rust71)
жить за чужой счётbum (george serebryakov)
жить за чужой счётsponge on
жить как муж и женаshack up together (Anglophile)
жить между небом и землёйnot to have a roof above one's head
жить наget by on (The next week he had to get by on 20$ a day. Min$draV)
жить на веруcohabit
жить на всю катушкуlive life to the fullest (Andrey Truhachev)
жить на ограниченные средстваslum it (academic.ru Andrey Truhachev)
жить на полную катушкуlive it up (george serebryakov)
жить на полную катушкуlive life to the fullest (Andrey Truhachev)
жить на халявуbum (george serebryakov)
жить у кого-либо на хлеба́хlive on someone's charity
жить у кого-либо на хлеба́хlive off (someone)
жить у кого-либо на хлеба́хboard with (someone)
жить на чемоданахlive out of a suitcase (Jespa)
жить на чемоданахlive out of suitcases (Anglophile)
жить на широкую ногуlive high off the hog (joyand)
жить на широкую ногуlive large (Olga Okuneva)
жить от получки до получкиlive paycheck to paycheck (If living paycheck to paycheck in a single-wide trailer on land I don't own is privilege, you can have it. Если жить от получки до получки в трейлере, на земле не принадлежащей тебе, привилегия, забирайте её себе. madamenoire.com Rust71)
жить полной жизньюswing
жить по-полнойlive life to the fullest (Andrey Truhachev)
жить тесно и неуютноpig it
жить холостякомbach it (igisheva)
жить честноbe on the straight and narrow (Andy)
задень их за живоеkick them where it hurts most (sunshine_russia)
задеть за живоеget someone right in the feels (feels=feelings Tiny Tony)
задеть за живоеhit someone right in the feels (feels=feelings Tiny Tony)
задеть за живоеhit one where one lives (beserg)
Здесь такие не живутno one here by that name
здоро́во живёшьfor nothing
как живёте?how is the world using you?
как живёте?how goes the world with you?
как страшно житьit's a jungle out there (A: Gee, people are so rude in this town. B: Yup, it's a jungle out there. VLZ_58)
красиво жить не запретишьliving in style is not forbidden (VLZ_58)
красиво жить не запретишьif you've got it, flaunt it! (Stephen Dinkeldein)
красиво жить не запретишьliving well is not forbidden (VLZ_58)
Кучеряво живёшь!now that's what I call the life of Riley!
на живую ниткуhastily
на живую ниткуanyhow
на живую ниткуon the run
нам за что-то надо житьwe gotta pay the bills somehow (Alex_Odeychuk)
не оставить живого местаknock the living daylights out of (VLZ_58)
не оставить живого местаknock the stuffing out of (VLZ_58)
ни жив ни мёртвhalf scared to death
ни жив ни мёртвpetrified
ни хлебом одним будет жить человекone does not live by bread alone (Yeldar Azanbayev)
ни хлебом одним будет жить человекnot on bread alone is man to live (Yeldar Azanbayev)
ничего, живые кости мясом обрастаютwhile there's life there's hope
однова живёмyou only live once (Mikhail11)
они живут в одном домеthey live in the same house (Franka_LV)
они живут в угловом домеcorner room
остаться в живыхmake it (She was losing so much blood. I really thought she wasn't going to make it Taras)
предпочесть жить в иллюзииtake the blue pill (Баян)
продолжать жить дальшеget on with one's life (VLZ_58)
скорее жив, чем мертвmore dead than alive (Andrey Truhachev)
Собираешься жить вечно?do you want to live forever? (Technical)
тебе житьit's your life (VLZ_58)
умер,сыграл в ящик, приказал долго жить, дал дуба, отбросил коньки, кинул кониpop one's clogs (collinsdictionary.com Vera S.)
чтобы живого места не осталосьthrough and through (Ремедиос_П)
я вам яичницу сооружу живым манеромI'll fix fried eggs for you in no time
я еле живойI'm dead beat (В значении я очень устал. TranslationHelp)
я живу хорошоthe world goes very well with me