DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing живущий в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор этих рисунков живёт в мире фантазииthe author of these drawings lives in a world of fantasy
адвокат, живущий в темплеtemplar
англичанин, постоянно живущий в Индииanglo Indian
бездельники-богачи, живущие в праздности богачиthe idle rich
быть / жить в гармонии сharmonize with (O humanity, your destiny is to harmonize with everything created.)
в жизни так: хочешь жить – умей вертетьсяfast footwork is the key to success in life (ssn)
в жизни так: хочешь жить — умей вертетьсяfast footwork is the key to success in life (ssn)
в каком районе Москвы вы живёте?in what district of Moscow do you live?
в комфорте жить всем приятноI don't mind the comforts (financial-engineer)
в Нью-Йорке живут представители всех национальностейpeople of all nationalities live in New York
в своей стране он был признан величайшим из живущих писателейhe was recognized as the country's greatest writer
в такое время мы живёмsuch are the times we live in (4uzhoj)
в таком доме жить нельзяthe house is not liveable
в таком доме жить нельзяthe house is not livable
в том месте, где у большинства живёт страстьwhere most have passion (Alex_Odeychuk)
владелец, сдающий своё имение и живущий в другом местеabsentee landlord
время, в которое мы живёмthe times we live in
время, в которое мы живёмthe moment we are living through (Financial Times Alex_Odeychuk)
время, в котором мы живёмthe times we live in
город, в котором живёт много студентовcity of students (Не студенческий городок! "It's a city of students" встречала только в статьях-переводах с русского на английский. Возможно, лучше употреблять "student town/city" wordreference.com Ralana)
девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языкаau pair (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми) Andrey Truhachev)
девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языкаau pair girl (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми Andrey Truhachev)
деньги, которые взрослые дети отдают родителям, если живут в их домеdig money (Money paid to parents while living at home to cover food, bills, etc. КГА)
дети, живущие в заражённых радионуклидами местахchildren living in regions contaminated by radionuclids
дети, живущие в регионах, заражёнными радионуклидамиchildren living in regions contaminated by radionuclids
до какого возраста вы жили в деревне?up to what age did you live in the country?
до какого возраста вы жили в деревне?up-stroke what age did you live in the country?
долина, в которой мы живём, расположена по ту сторону горthe valley where we live is beyond the mountains
дом приходит в упадок, потому что в нём не живутthe house is going to ruin for want of habitation
его отец живёт ярким воспоминанием в его памятиhis father lives freshly in his memory
ей нравится жить в Лас-Вегасе, в этом городе игорных домовshe enjoys the sporting life of Las Vegas
ей нравится жить в Парижеshe likes living in Paris
если вы, допустим, живёте в семьеif you were a family member (bigmaxus)
есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём?do we have the right to destroy the world in which we live?
Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has been living in London since 1781 (Alex_Odeychuk)
Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has been living in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has lived in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
женщины, живущие в своей семье в атмосфере постоянной жестокости и насилияwomen in abusive relationships (bigmaxus)
живущие в лодках жители кантонаtanka
живущие в одно времяcontemporary
живущий в верхней части городаup town
живущий в горахmountainous
живущий в горахmontane
живущий в джунгляхjungle
живущий в достаткеadvantaged
живущий в зоне панамского канала гражданин СШАpanazonian
живущий в коттеджеcottier
живущий в коттеджеcottager
живущий в кровиblood-inhabiting
живущий в лесахsilvan
живущий в лесной глушиbackwoodsman
живущий в лесной глушиbackwoods
живущий в монастырской обителиcenobitical
живущий в монастырской обителиcenobitic
живущий в неволеcaptured (о животном Lana Falcon)
живущий в непроточной водеlentic
живущий в нищетеdeprived
живущий в нищетеout at heels
живущий в нищетеout at heel
живущий в норахground (о зверях)
живущий в нуждеout at heel
живущий в нуждеout at heels
живущий в нуждеneedy
живущий в общежитии студентhosteler
живущий в палаткеtented
живущий в пареcoupled (Anglophile)
живущий в пещереspelaean
живущий в прерииprairie
живущий в прериях скотовод испано-индейского происхожденияgaucho
живущий в противоположном полушарииantipodal
живущий в проточной водеlotic
живущий в роскошиon velvet
живущий в своё удовольствиеa free liver
живущий в своё удовольствиеfree-living
живущий в семье директора пансионаparlourboarder
живущий в семье директора пансионаparlour boarder
живущий в сердцеindwelling
живущий в сырых местах, но не полностью водныйpseudoaquatic
живущий в темнотеphotophobe
живущий в Темплеtemplar
живущий в тканиhistozoic
живущий в уединенииrecluse
живущий в хижинеcottager
живущий в шахтахkobold
живущий в Шри-ЛанкеCingalese
живущий или расположенный в противоположном полушарииantipodal
живущий не в колледжеout college
жить без уверенности в будущемlive from hand to mouth
жить вbe located in
жить вinhabit (чём-л.)
жить в баракахhut
жить в бедностиlive poorly
жить в бедностиlive low
жить в бедностиlive in poor and meager conditions (Andrey Truhachev)
жить в бедностиlive in want
жить в безвестностиlive in obscurity
жить в полной безопасностиlive in security
жить в берлогеden
жить в блаженном уединенииlive in blissful isolation (АнастаЧ)
жить в болотахbogtrot
жить в большой крайностиbe desperate for the money
жить в большой нуждеbe desperate for the money
жить в векахlive (и т.п.)
жить в векахremain forever
жить в векахlive for evermore (slitely_mad)
жить в векахlive through the ages (ZolVas)
жить в вечном страхеgo in fear (перед чем-либо)
жить в вихре наслажденийlead a giddy life of pleasure
жить в воображенииbe present to the imagination
жить в гармонииadjust with (с кем-либо; If we adjust and understand with others with love, that is peace. Андрей Стотысячный)
жить в гармонии с кем бы то ни былоlive in harmony with anyone (Alex_Odeychuk)
жить в Гемпширеlive down in Hampshire
жить в глушиlive miles from anywhere
жить в глушиlive in a quiet backwater (Olga Okuneva)
жить в городе недёшевоit's not cheap to live in the city
жить в городе нелегкоit's not cheap to live in the city
жить в гражданском бракеlive with a partner (MR2011)
жить в гражданском бракеcohabit (Andrey Truhachev)
жить в гражданском бракеlive common law with (с кем-либо Zestina)
жить в грехеlive in sin
жить в грязиpig
жить в грязиsty
жить в грязи и нищетеlive in squalor and misery
жить в гувернанткахbe a governess (at)
жить в гувернантках уbe a governess at
жить в густонаселённом районеlive in a populated area
жить в деревнеrusticate
жить в десяти минутах ходьбы или езды от вокзалаlive ten minutes from the station
жить в довольствеlive a comfortable life
жить в довольствеlive at hack and manger
жить в довольствеlive in abundance
жить в долгlive on credit (feihoa)
жить у кого-либо в домеstay with (Mike is moving to Whitehorse. His girlfriend's parents are up there so he has someone to stay with. ART Vancouver)
жить в домеsleep in (о няне)
жить в мире и достаткеlive in plenty
жить в достаткеlive in abundance
жить в достаткеbe well provided for (Anglophile)
жить в достаткеhave cake baked
жить в достаткеlive well
жить в достаткеbe in clover
жить в достаткеbe well off
жить в достаткеlive in clover
жить в достаткеbe comfortably off
жить в дружбеget along
жить в дружбеlive in unity
жить в дружбе и согласииharmonize
жить в жалкой нищетеlive in abject poverty
жить в зависимостиlive in dependence on (от кого-либо)
жить в изгнанииlive in exile
жить в клеткеden
жить в комнатеroom
жить в комфортеfart through silk (lop20)
жить в конуреkennel
жить в крайней нищетеhave not a shirt to one's back
жить в кредитlive on tick
жить в кредитtick
жить в лагереcamp
жить в лачугеshanty
жить в мечтахdwell on dreams (It does not do to dwell on dreams and forget to live-Не стоит (нельзя) жить грезами, забывая о настоящей жизни andreon)
жить в миреlive at peace (If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. – Если это возможно, при условии, что оно зависит от тебя, живи в мире со всеми. TarasZ)
жить в миреlive at peac (If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. – Если это возможно, при условии, что оно зависит от тебя, живи в мире со всеми. TarasZ)
жить в миреlive in peace
жить в миреharmonise
жить в миреharmonize (о семье, группе людей и т.п.)
жить в миреlive in concord
жить в мире грезdream away time
жить в мире грезlose touch with reality
жить в мире грезbe live, go about in a dream
жить в мире грезlive in the dream world (Kireger54781)
жить в мире грезdream away life
жить в мире грёзdream away one's life
жить в мире и спокойствииlive in peace and quiet
жить в мире скучных обывателейlive in a world of goldfish (ad_notam)
жить в неблагополучном районеlive in the projects (см. projects Taras)
жить в неизвестностиlive in obscureness
жить в неизвестностиlive in obscurity
жить в неспокойное времяlive through tumultuous times (Lerner connected the tumultuous times we've been living through, such as the rise in gun shootings, to the position of slow-moving planets like Pluto and Neptune in relation to the birth chart of the United States. coasttocoastam.com ART Vancouver)
жить в нищетеlive in beggary
жить в нищетеlive in need
жить в нищетеlive in poor and meager conditions (Andrey Truhachev)
жить в нищетеlive in penury
жить в нищетеlive in want
жить в нищетеbe in need
жить в нореburrow
жить в нуждеwant
жить в нуждеstruggle to make ends meet
жить в нуждеlive in penury
жить в обрезstruggle to make ends meet
жить в одиночествеlive alone
жить в одиночествеsolo
жить в одиночествеlive a solitary life (Andrey Truhachev)
жить в одиночествеlive detached from the world (полной изоляции)
жить в одиночествеlead a lonely life (Andrey Truhachev)
жить в одиночествеlive in seclusion
жить в одно время сbe contemporary with ("Mammoths were once widespread, their remains having been found in Europe, and they were also contemporary with man." (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
жить с кем-либо в одной комнатеroom with
жить в одной комнатеshare a room with (с кем-либо)
жить в одной комнатеroom
жить в одной комнате с кем-либоshare a room with (someone)
жить в одном помещенииbunk (с кем-либо)
жить в ожидании худшегоmentally brace for the worst
жить в относительном комфортеlive in comparative comfort
жить в палаткахcamp out
жить в палаткахgo camping (туристском, молодёжном лагере)
жить в палаткахcamping
жить в палаткахtent
жить в палаткеtabernacle
жить в палаткеoutlie
жить в памятиlive (и т.п.)
жить в пещереden
жить в своём племениstay with the tribe
жить в своём племениmix with the tribe
жить в полной нищетеbe utterly destitute
жить в полном согласииlive in perfect union
жить в постоянном страхеlive in constant fear (of something SirReal)
жить в постоянном страхе передbe live in dread of something (чем-либо)
жить в постоянном страхе передlive in dread of (чем-либо)
жить в пригородеlive on the fringe of the city (Andrey Truhachev)
жить в пригороде Вашингтона, округ Колумбияlive outside Washington, DC (Пример: "Joshua Harris lives outside Washington, D.C., in Gaithersburg, Maryland, where he is a pastor at Covenant Life Church. " 123:)
жить в прошломlive in the past (прошлым)
жить в прошлымlive in the past
жить в работном домеgo into the union
жить в рабствеlive in servitude (It was a long fight. Now it's over, I'm afraid. For some years, at any rate. I find it hard to believe my people will continue to live in servitude forever. 4uzhoj)
жить в раздореlive in discord
жить в разлукеlive apart (from)
жить в разлукеlead severed lives (lulic)
жить в разлуке сbe severed with (pelipejchenko)
жить в режиме военного времениbe on a war footing
жить в роскошиlive with luxuries (New York Times Alex_Odeychuk)
жить в роскошиlive on the fat of the land
жить в роскошиlive in cloven
жить в роскошиlive in luxury
жить в роскошиluxuriate
жить в роскошиlive high
жить в роскошиbe lapped in luxury (Men lapped in luxury have patiently bowed to toil and weariness. )
жить в роскошиroll in luxury
жить в роскошиlive in great splendor
жить в роскошиlive the high life (denghu)
жить в роскошиwalk in golden slippers
жить в роскошиbe in clover
жить в роскошиlive like a lord
жить в роскошиlive like a fighting cock
жить в роскошиenjoy a lavish lifestyle (Hermann Goering's first wife, Carin von Kantzow, came from a family with anti-Semitic views and Aryan ideology. "Carin fell much harder for Hitler than Goering did, and she was definitely the one who really pushed him to get involved in the Nazi movement," he explained. After Carin died Goering married his second wife, Emmy Sonnemann, a well-known actress who enjoyed the lavish lifestyle afforded her by Goering's position. She was never a fanatic but willfully blocked out the reality of what her husband was doing for Hitler, Wyllie noted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
жить в роскоши и бездельеbatten
жить в роскошном дворцеreside in a lavish palace (Alex_Odeychuk)
жить в самой странеlive in the country itself (Alex_Odeychuk)
жить в своё удовольствиеlead a carefree life
жить в своё удовольствиеget the most out of life (Taras)
жить в своё удовольствиеlive a life of pleasure (VLZ_58)
жить в своё удовольствиеenjoy one's life (VLZ_58)
жить в своё удовольствиеlive happily
жить в своё удовольствиеlive and enjoy oneself (VLZ_58)
жить в своё удовольствиеin Saus und Braus leben (Xenia Hell)
жить в своё удовольствиеenjoy luxury of
жить в своём собственном маленьком миркеlive in your own little world (Franka_LV)
жить в согласииlive in concord
жить в согласииlive in harmony
жить в согласииlive in unity
жить в соответствии с ценностями, "пропускать их через себя"live values (Traktat Translation Agency)
жить в соответствии со своими убеждениямиlive by one's own lights (Directed by or in accordance with one's own beliefs, convictions, or understanding. Never let someone else try to dictate who you are–you have to live by your own lights. Bullfinch)
жить в стране своего рожденияlive in the country of my birth (Alex_Odeychuk)
жить в страхеlive in a state of fear (Financial Times Alex_Odeychuk)
жить в страшное времяbe living in scary times (Alex_Odeychuk)
жить в строгом уединенииlive in strict seclusion
жить в суровом уединенииlive in strict seclusion
жить в такой дыре-подлинное страданиеit is sheer misery to live in a place like that
жить в теснотеbe cramped for room
жить в теснотеlive in cramped quarters
жить в теснотеbe cramped for space
жить в теснотеlive in crowded conditions
жить в теснотеpig
жить в теснотеlive in overcrowded conditions
жить в тишине и покоеlive in peace and quiet (Andrey Truhachev)
жить в туристском лагереcamp
жить в уединенииlive a solitary life (Andrey Truhachev)
жить в уединенииlead a solitary life
жить в уединенииlead a lonely life (Andrey Truhachev)
жить в уединенииlive in seclusion
жить в хижинеcabin
жить в хлевуstable (george serebryakov)
жить в холеbe well cared for (Anglophile)
жить в чистотеlive in a clean environment (sankozh)
жить в шатреtabernacle
жить в Шотландииlive up in Scotland
жить вместе в мире друг с другомlive together in piece with one another (Johnny Bravo)
жить вместе в одной квартиреhave shared a flat (with ... – с ...; BBC News Alex_Odeychuk)
жить вместе в одной комнатеchum
жить дверь в дверьlive next door to (с кем-либо)
жить душа в душуget on like a house on fire (Anglophile)
жить душа в душуget along like a house on fire (NumiTorum)
жить с кем-либо душа в душуbe in phase with
жить и учиться в пансионеboard
жить или зимовать в берлогеden
жить как в конюшнеstable (о людях)
жить как в монастыреlead a cloistered life
жить как в свинарникеstable (о людях)
жить как в хлевуstable (о людях)
жить как в хлевуsty
жить на 50 долларов в неделюlive on $50 a week
жить на иждивении быть в зависимостиlive in dependence (от кого-либо)
жить / находиться в тепличных условияхlive a sheltered life
замечательно было бы жить в спокойном миреit would be glorious to live in a peaceful world
злой дух, живущий в шахтахkobold
знаменитости, живущие в отелеbig-name guests at a hotel
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
избиратель, не живущий в данном избирательном округеout-voter
именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилиюthese factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus)
как они живут в таких условиях?how do they exist in such conditions?
как ты можешь жить в такой грязи?how can you live in such filth?
когда он в Лондоне, он живёт в Сохоwhen he is in town he lives in Soho
крестьянин, живущий в коттеджеcottier
кто живёт в этой комнате?who is the occupant of this room?
кто живёт в этом доме?who lives in this house?
люди, живущие в городахurban people
люди, живущие в диаспореDiaspora
люди, живущие в нищетеpoverty-struck people
люди, живущие в нищетеpoverty-stricken people
мир, в котором мы живёмearth
мир, в котором мы живёмworld we live in (Alex_Odeychuk)
мифическое существо, живущее в горах и лесах северо-западного побережья тихого океанаomah
мой брат живёт в квартире этажом вышеmy brother lives in the apartment above
мой брат, который живёт в Киевеmy brother who lives in Kiev
монах, живущий в обителиcenobite
монах, живущий в обителиcoenobite
монах, живущий в общинеcoenobite
монах, живущий в общинеcenobite
мы живем в интересные временаwe live in curious times (Taras)
мы живем в интересные временаthese are curious times (любопытные и необычные времена Taras)
мы живём в здоровой местностиwe live in a healthy neighbourhood
мы живём в мире акулit's a dog-eat-dog world out there (Taras)
надежда на это живёт в наших сердцахthis hope dwells within our hearts
население острова живёт в редко разбросанных небольших селенияхon the island the population is thinly scattered
начать жить в достаткеreach a level of a good life (Alex_Odeychuk)
начать жить самостоятельно в собственной квартиреset up home (acebuddy)
не живущий в данном избирательном округеoutvoter
не живущий в данном избирательном округе избирательout voter
не живущий в данном избирательном округе или переехавший туда по политическим соображениямcarpetbagger (в Великобритании)
не живущий в доме призрения пенсионерout pensioner
не живущий в своём поместье землевладелецnon resident
не живущий в своём приходе священникnon resident
неведомые экзотические существа, живущие в глубинах моряstrange, exotic beings that live in the depths of the sea
невозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависитit is impossible to live in a country which is continually under hatches
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в миреthe Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace
он всегда хвалит город, в котором живётhe is always crying up the town where he lives
он живёт в выдуманном миреhe lives in a storybook world
он живёт в гостиницеhe is staying in a hotel
он живёт в двух милях отсюдаhe lives two miles away
он живёт в доме N18he lives at No. 18
он живёт в доме 7, корпус 3he lives at number seven, block three
он живёт в доме номер 5he lives at 5
он живёт в том доме через дорогуhe lives in that house across the street
он живёт в достаткеhe is comfortably off
он живёт в N. или где-то в окрестностяхhe lives in N. or thereabout
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabouts
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabout
он живёт в 12-м номереhe lives at No 12
он живёт в маленькой гостиницеhe stays at a small hotel
он живёт в мире грезhe lives in a world of make-believe
он живёт в мире грезhe lives in a world of make believe
он живёт в нескольких шагах отсюдаhe lives a few steps from here
он живёт в несовершенном миреhe lives in the imperfect world
он живёт в 18 номереhe lives at number 18
он живёт в Р. или где-то в этом районеhe lives in R. or thereabouts
он живёт в своём домеhe lives in his own house
он живёт в соседнем домеhe lives in the next house
он живёт в соседнем кварталеhe lives in the next square
он живёт в тех местахhe lives near there
он живёт в четвёртом номереhe lives in No. 4 (гостиницы)
он живёт высоко в горахhe lives high in the mountains
он живёт где-то в районе Плимутаhe lives somewhere Plymouth
он живёт как в заточенииhe leads the life of a recluse
он живёт как в заточенииhe leads the life of a hermit
он живёт то в городе, то в деревнеhe divides his time between the city and the country
он живёт у меня в кучерахhe lives with me as a coachman
она безвыездно живёт в Москвеshe has lived in Moscow all her life
она живёт в дачной местностиshe lives in a summer colony
она живёт в этом же микрорайонеshe lives in the same project
они живут в браке невенчаннымиthey are living together without benefit of clergy
они живут в основном сельским хозяйствомthey live primarily from farming
они живут в согласииthey agree well
они живут в страшной теснотеthey are pinched for room
они живут в угловом домеthey live in the corner house
они хорошо живут они живут в согласииthey agree well
организм, живущий в кровиhematozoon
память о нём живёт в моём сердцеhis memory is embalmed in my heart
пара, живущая в гражданском бракеunmarried couple (kee46)
пенсионер, не живущий в доме призренияout-pensioner
переехать жить в другой городgo to live in a different city (dimock)
переехать жить в сельскую местностьgo to the country (Andrey Truhachev)
переехать жить в сельскую местностьmove to the countryside (Andrey Truhachev)
переехать жить в сельскую местностьgo rural (Andrey Truhachev)
постоянно живущая в доме гувернанткаresident governess
постоянно живущие в Париже американцыAmerican expatriates in Paris
постоянно живущий в Индииanglo Indian
постоянно живущий или долго живший в ИндииAnglo-Indian (об англичанине)
посёлок, в котором обособленно живут белыеan uptight white community
почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городеAlmost one in three people lives in a big city
почти каждый третий человек живёт в мегаполисеAlmost one in three people lives in a big city
привыкший жить в условиях Арктикиadapted to Arctic conditions
пригород, где живут работающие в городеcommuterville
регионы в мире, где люди живут дольше всегоblue zones (Kostya Lopunov)
священник, живущий в своём приходеresidentiary
семья, давно живущая в этих краяхa family long seated here
семья, давно живущая в этой странеa family long settled in the country
семья, живущая в нищетеdeprived home (lirenelle)
скотовод испано-индейского происхождения, живущий в прерияхgaucho
старик, живущий в нищетеa penniless ancient
старики умерли, а молодые всё ещё живут в этой деревнеthe old people died but the young people lived on in the village
столетиями жить в странеhave been living in the country for generations (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
страна, в которой мы живёмthis country (обыкн. переводится названием страны, в которой находится говорящий или пишущий)
стремление жить в миреconciliative spirit
стремление жить в миреconciliatory spirit
студент, живущий в общежитииaularian (в Оксфорде и Кембридже)
тинейджер, "живущий" в сетиscreenager (Anglophile)
турист, живущий в палаткеcamper-out
ты сейчас живёшь в Лондоне? – А ты как думал?are you living in London? – I am, actually!
уехать жить в деревнюgo to the country (Andrey Truhachev)
уехать жить в деревнюmove to the countryside (Andrey Truhachev)
уехать жить в деревнюgo rural (Andrey Truhachev)
уже несколько лет, как в доме не живутthe house has been closed up for several years
умение жить в лесуwoodcraft
ученик, учащийся в пансионе, но не живущий тамday pupil (Jasmine_Hopeford)
учитель, живущий в семье своего ученикаfamily tutor
учёные, тем временем, изучают то, каким образом женатые пары, живущие в самых неблагоприятных регионах страны, вопреки всему умудряются сохранить свои чувства и взаимоотношенияscholars meanwhile examine how married couples living in the least advantaged areas make their relationships flourish, against the odds
форма землевладения, при которой землевладелец не живёт в принадлежащем ему хозяйствеabsenteeism
характерный для англичан, живущих в Индииanglo Indian
характерный для англичан, живущих в ИндииAnglo-Indian (о слове, выражении)
церковный дом, в котором живёт священникparsonage
человек, вынужденно живущий в безбрачииincel (Dude67)
человек, живущий в автоприцепеtrailerite
человек, живущий в верхнем этажеupstairs
человек, любящий жить в своё удовольствиеbon vivant
человек, постоянно живущий в доме-фургонеcaravanner
человек, путешествующий или живущий в автоприцепеtrailerite
члены этой семьи всегда живут душа в душуthat family always pulls together
эти люди живут в ужасающих условияхthese people live in appalling conditions
это предание живёт в ряде европейских языковthe story has been preserved in various European languages
этот регион живёт за счёт экспорта белого вина в огромном количествеthe support of this place is a great export of white wine
этот старый скряга живёт всё в той же лачуге уже лет двадцатьthat old buzzard has lived in the same shack for twenty years
я больше не живу в этом холодном местеI'm through with living in this cold place!
я живу в городеlive in the city
я живу в гостиницеI live in a hotel
я живу в доме номер дваI live at number two
я живу в доме номер триI live at number three
я живу в Лондоне, а он в МосквеI live in London and he lives in Moscow
я здесь не живу, я тут в гостяхI don't live here I'm only staying
я не жалею, что мы не живём в нашем старом домеI don't regret the old home
я не испытываю сожаления, что мы не живём в нашем старом домеI don't regret the old home