Russian | English |
автор этих рисунков живёт в мире фантазии | the author of these drawings lives in a world of fantasy |
адвокат, живущий в темпле | templar |
англичанин, постоянно живущий в Индии | anglo Indian |
бездельники-богачи, живущие в праздности богачи | the idle rich |
быть / жить в гармонии с | harmonize with (O humanity, your destiny is to harmonize with everything created.) |
в жизни так: хочешь жить – умей вертеться | fast footwork is the key to success in life (ssn) |
в жизни так: хочешь жить умей вертеться | fast footwork is the key to success in life (ssn) |
в каком районе Москвы вы живёте? | in what district of Moscow do you live? |
в комфорте жить всем приятно | I don't mind the comforts (financial-engineer) |
в Нью-Йорке живут представители всех национальностей | people of all nationalities live in New York |
в своей стране он был признан величайшим из живущих писателей | he was recognized as the country's greatest writer |
в такое время мы живём | such are the times we live in (4uzhoj) |
в таком доме жить нельзя | the house is not liveable |
в таком доме жить нельзя | the house is not livable |
в том месте, где у большинства живёт страсть | where most have passion (Alex_Odeychuk) |
владелец, сдающий своё имение и живущий в другом месте | absentee landlord |
время, в которое мы живём | the times we live in |
время, в которое мы живём | the moment we are living through (Financial Times Alex_Odeychuk) |
время, в котором мы живём | the times we live in |
город, в котором живёт много студентов | city of students (Не студенческий городок! "It's a city of students" встречала только в статьях-переводах с русского на английский. Возможно, лучше употреблять "student town/city" wordreference.com Ralana) |
девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языка | au pair (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми) Andrey Truhachev) |
девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языка | au pair girl (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми Andrey Truhachev) |
деньги, которые взрослые дети отдают родителям, если живут в их доме | dig money (Money paid to parents while living at home to cover food, bills, etc. КГА) |
дети, живущие в заражённых радионуклидами местах | children living in regions contaminated by radionuclids |
дети, живущие в регионах, заражёнными радионуклидами | children living in regions contaminated by radionuclids |
до какого возраста вы жили в деревне? | up to what age did you live in the country? |
до какого возраста вы жили в деревне? | up-stroke what age did you live in the country? |
долина, в которой мы живём, расположена по ту сторону гор | the valley where we live is beyond the mountains |
дом приходит в упадок, потому что в нём не живут | the house is going to ruin for want of habitation |
его отец живёт ярким воспоминанием в его памяти | his father lives freshly in his memory |
ей нравится жить в Лас-Вегасе, в этом городе игорных домов | she enjoys the sporting life of Las Vegas |
ей нравится жить в Париже | she likes living in Paris |
если вы, допустим, живёте в семье | if you were a family member (bigmaxus) |
есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём? | do we have the right to destroy the world in which we live? |
Её семья живёт в Лондоне с 1781 года | Her family has been living in London since 1781 (Alex_Odeychuk) |
Её семья живёт в Лондоне с 1781 года | Her family has been living in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk) |
Её семья живёт в Лондоне с 1781 года | Her family has lived in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk) |
женщины, живущие в своей семье в атмосфере постоянной жестокости и насилия | women in abusive relationships (bigmaxus) |
живущие в лодках жители кантона | tanka |
живущие в одно время | contemporary |
живущий в верхней части города | up town |
живущий в горах | mountainous |
живущий в горах | montane |
живущий в джунглях | jungle |
живущий в достатке | advantaged |
живущий в зоне панамского канала гражданин США | panazonian |
живущий в коттедже | cottier |
живущий в коттедже | cottager |
живущий в крови | blood-inhabiting |
живущий в лесах | silvan |
живущий в лесной глуши | backwoodsman |
живущий в лесной глуши | backwoods |
живущий в монастырской обители | cenobitical |
живущий в монастырской обители | cenobitic |
живущий в неволе | captured (о животном Lana Falcon) |
живущий в непроточной воде | lentic |
живущий в нищете | deprived |
живущий в нищете | out at heels |
живущий в нищете | out at heel |
живущий в норах | ground (о зверях) |
живущий в нужде | out at heel |
живущий в нужде | out at heels |
живущий в нужде | needy |
живущий в общежитии студент | hosteler |
живущий в палатке | tented |
живущий в паре | coupled (Anglophile) |
живущий в пещере | spelaean |
живущий в прерии | prairie |
живущий в прериях скотовод испано-индейского происхождения | gaucho |
живущий в противоположном полушарии | antipodal |
живущий в проточной воде | lotic |
живущий в роскоши | on velvet |
живущий в своё удовольствие | a free liver |
живущий в своё удовольствие | free-living |
живущий в семье директора пансиона | parlourboarder |
живущий в семье директора пансиона | parlour boarder |
живущий в сердце | indwelling |
живущий в сырых местах, но не полностью водный | pseudoaquatic |
живущий в темноте | photophobe |
живущий в Темпле | templar |
живущий в ткани | histozoic |
живущий в уединении | recluse |
живущий в хижине | cottager |
живущий в шахтах | kobold |
живущий в Шри-Ланке | Cingalese |
живущий или расположенный в противоположном полушарии | antipodal |
живущий не в колледже | out college |
жить без уверенности в будущем | live from hand to mouth |
жить в | be located in |
жить в | inhabit (чём-л.) |
жить в бараках | hut |
жить в бедности | live poorly |
жить в бедности | live low |
жить в бедности | live in poor and meager conditions (Andrey Truhachev) |
жить в бедности | live in want |
жить в безвестности | live in obscurity |
жить в полной безопасности | live in security |
жить в берлоге | den |
жить в блаженном уединении | live in blissful isolation (АнастаЧ) |
жить в болотах | bogtrot |
жить в большой крайности | be desperate for the money |
жить в большой нужде | be desperate for the money |
жить в веках | live (и т.п.) |
жить в веках | remain forever |
жить в веках | live for evermore (slitely_mad) |
жить в веках | live through the ages (ZolVas) |
жить в вечном страхе | go in fear (перед чем-либо) |
жить в вихре наслаждений | lead a giddy life of pleasure |
жить в воображении | be present to the imagination |
жить в гармонии | adjust with (с кем-либо; If we adjust and understand with others with love, that is peace. Андрей Стотысячный) |
жить в гармонии с кем бы то ни было | live in harmony with anyone (Alex_Odeychuk) |
жить в Гемпшире | live down in Hampshire |
жить в глуши | live miles from anywhere |
жить в глуши | live in a quiet backwater (Olga Okuneva) |
жить в городе недёшево | it's not cheap to live in the city |
жить в городе нелегко | it's not cheap to live in the city |
жить в гражданском браке | live with a partner (MR2011) |
жить в гражданском браке | cohabit (Andrey Truhachev) |
жить в гражданском браке | live common law with (с кем-либо Zestina) |
жить в грехе | live in sin |
жить в грязи | pig |
жить в грязи | sty |
жить в грязи и нищете | live in squalor and misery |
жить в гувернантках | be a governess (at) |
жить в гувернантках у | be a governess at |
жить в густонаселённом районе | live in a populated area |
жить в деревне | rusticate |
жить в десяти минутах ходьбы или езды от вокзала | live ten minutes from the station |
жить в довольстве | live a comfortable life |
жить в довольстве | live at hack and manger |
жить в довольстве | live in abundance |
жить в долг | live on credit (feihoa) |
жить у кого-либо в доме | stay with (Mike is moving to Whitehorse. His girlfriend's parents are up there so he has someone to stay with. ART Vancouver) |
жить в доме | sleep in (о няне) |
жить в мире и достатке | live in plenty |
жить в достатке | live in abundance |
жить в достатке | be well provided for (Anglophile) |
жить в достатке | have cake baked |
жить в достатке | live well |
жить в достатке | be in clover |
жить в достатке | be well off |
жить в достатке | live in clover |
жить в достатке | be comfortably off |
жить в дружбе | get along |
жить в дружбе | live in unity |
жить в дружбе и согласии | harmonize |
жить в жалкой нищете | live in abject poverty |
жить в зависимости | live in dependence on (от кого-либо) |
жить в изгнании | live in exile |
жить в клетке | den |
жить в комнате | room |
жить в комфорте | fart through silk (lop20) |
жить в конуре | kennel |
жить в крайней нищете | have not a shirt to one's back |
жить в кредит | live on tick |
жить в кредит | tick |
жить в лагере | camp |
жить в лачуге | shanty |
жить в мечтах | dwell on dreams (It does not do to dwell on dreams and forget to live-Не стоит (нельзя) жить грезами, забывая о настоящей жизни andreon) |
жить в мире | live at peace (If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. – Если это возможно, при условии, что оно зависит от тебя, живи в мире со всеми. TarasZ) |
жить в мире | live at peac (If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. – Если это возможно, при условии, что оно зависит от тебя, живи в мире со всеми. TarasZ) |
жить в мире | live in peace |
жить в мире | harmonise |
жить в мире | harmonize (о семье, группе людей и т.п.) |
жить в мире | live in concord |
жить в мире грез | dream away time |
жить в мире грез | lose touch with reality |
жить в мире грез | be live, go about in a dream |
жить в мире грез | live in the dream world (Kireger54781) |
жить в мире грез | dream away life |
жить в мире грёз | dream away one's life |
жить в мире и спокойствии | live in peace and quiet |
жить в мире скучных обывателей | live in a world of goldfish (ad_notam) |
жить в неблагополучном районе | live in the projects (см. projects Taras) |
жить в неизвестности | live in obscureness |
жить в неизвестности | live in obscurity |
жить в неспокойное время | live through tumultuous times (Lerner connected the tumultuous times we've been living through, such as the rise in gun shootings, to the position of slow-moving planets like Pluto and Neptune in relation to the birth chart of the United States. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
жить в нищете | live in beggary |
жить в нищете | live in need |
жить в нищете | live in poor and meager conditions (Andrey Truhachev) |
жить в нищете | live in penury |
жить в нищете | live in want |
жить в нищете | be in need |
жить в норе | burrow |
жить в нужде | want |
жить в нужде | struggle to make ends meet |
жить в нужде | live in penury |
жить в обрез | struggle to make ends meet |
жить в одиночестве | live alone |
жить в одиночестве | solo |
жить в одиночестве | live a solitary life (Andrey Truhachev) |
жить в одиночестве | live detached from the world (полной изоляции) |
жить в одиночестве | lead a lonely life (Andrey Truhachev) |
жить в одиночестве | live in seclusion |
жить в одно время с | be contemporary with ("Mammoths were once widespread, their remains having been found in Europe, and they were also contemporary with man." (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
жить с кем-либо в одной комнате | room with |
жить в одной комнате | share a room with (с кем-либо) |
жить в одной комнате | room |
жить в одной комнате с кем-либо | share a room with (someone) |
жить в одном помещении | bunk (с кем-либо) |
жить в ожидании худшего | mentally brace for the worst |
жить в относительном комфорте | live in comparative comfort |
жить в палатках | camp out |
жить в палатках | go camping (туристском, молодёжном лагере) |
жить в палатках | camping |
жить в палатках | tent |
жить в палатке | tabernacle |
жить в палатке | outlie |
жить в памяти | live (и т.п.) |
жить в пещере | den |
жить в своём племени | stay with the tribe |
жить в своём племени | mix with the tribe |
жить в полной нищете | be utterly destitute |
жить в полном согласии | live in perfect union |
жить в постоянном страхе | live in constant fear (of something SirReal) |
жить в постоянном страхе перед | be live in dread of something (чем-либо) |
жить в постоянном страхе перед | live in dread of (чем-либо) |
жить в пригороде | live on the fringe of the city (Andrey Truhachev) |
жить в пригороде Вашингтона, округ Колумбия | live outside Washington, DC (Пример: "Joshua Harris lives outside Washington, D.C., in Gaithersburg, Maryland, where he is a pastor at Covenant Life Church. " 123:) |
жить в прошлом | live in the past (прошлым) |
жить в прошлым | live in the past |
жить в работном доме | go into the union |
жить в рабстве | live in servitude (It was a long fight. Now it's over, I'm afraid. For some years, at any
rate. I find it hard to believe my people will continue to live in
servitude forever. 4uzhoj) |
жить в раздоре | live in discord |
жить в разлуке | live apart (from) |
жить в разлуке | lead severed lives (lulic) |
жить в разлуке с | be severed with (pelipejchenko) |
жить в режиме военного времени | be on a war footing |
жить в роскоши | live with luxuries (New York Times Alex_Odeychuk) |
жить в роскоши | live on the fat of the land |
жить в роскоши | live in cloven |
жить в роскоши | live in luxury |
жить в роскоши | luxuriate |
жить в роскоши | live high |
жить в роскоши | be lapped in luxury (Men lapped in luxury have patiently bowed to toil and weariness.
) |
жить в роскоши | roll in luxury |
жить в роскоши | live in great splendor |
жить в роскоши | live the high life (denghu) |
жить в роскоши | walk in golden slippers |
жить в роскоши | be in clover |
жить в роскоши | live like a lord |
жить в роскоши | live like a fighting cock |
жить в роскоши | enjoy a lavish lifestyle (Hermann Goering's first wife, Carin von Kantzow, came from a family with anti-Semitic views and Aryan ideology. "Carin fell much harder for Hitler than Goering did, and she was definitely the one who really pushed him to get involved in the Nazi movement," he explained. After Carin died Goering married his second wife, Emmy Sonnemann, a well-known actress who enjoyed the lavish lifestyle afforded her by Goering's position. She was never a fanatic but willfully blocked out the reality of what her husband was doing for Hitler, Wyllie noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
жить в роскоши и безделье | batten |
жить в роскошном дворце | reside in a lavish palace (Alex_Odeychuk) |
жить в самой стране | live in the country itself (Alex_Odeychuk) |
жить в своё удовольствие | lead a carefree life |
жить в своё удовольствие | get the most out of life (Taras) |
жить в своё удовольствие | live a life of pleasure (VLZ_58) |
жить в своё удовольствие | enjoy one's life (VLZ_58) |
жить в своё удовольствие | live happily |
жить в своё удовольствие | live and enjoy oneself (VLZ_58) |
жить в своё удовольствие | in Saus und Braus leben (Xenia Hell) |
жить в своё удовольствие | enjoy luxury of |
жить в своём собственном маленьком мирке | live in your own little world (Franka_LV) |
жить в согласии | live in concord |
жить в согласии | live in harmony |
жить в согласии | live in unity |
жить в соответствии с ценностями, "пропускать их через себя" | live values (Traktat Translation Agency) |
жить в соответствии со своими убеждениями | live by one's own lights (Directed by or in accordance with one's own beliefs, convictions, or understanding. Never let someone else try to dictate who you are–you have to live by your own lights. Bullfinch) |
жить в стране своего рождения | live in the country of my birth (Alex_Odeychuk) |
жить в страхе | live in a state of fear (Financial Times Alex_Odeychuk) |
жить в страшное время | be living in scary times (Alex_Odeychuk) |
жить в строгом уединении | live in strict seclusion |
жить в суровом уединении | live in strict seclusion |
жить в такой дыре-подлинное страдание | it is sheer misery to live in a place like that |
жить в тесноте | be cramped for room |
жить в тесноте | live in cramped quarters |
жить в тесноте | be cramped for space |
жить в тесноте | live in crowded conditions |
жить в тесноте | pig |
жить в тесноте | live in overcrowded conditions |
жить в тишине и покое | live in peace and quiet (Andrey Truhachev) |
жить в туристском лагере | camp |
жить в уединении | live a solitary life (Andrey Truhachev) |
жить в уединении | lead a solitary life |
жить в уединении | lead a lonely life (Andrey Truhachev) |
жить в уединении | live in seclusion |
жить в хижине | cabin |
жить в хлеву | stable (george serebryakov) |
жить в холе | be well cared for (Anglophile) |
жить в чистоте | live in a clean environment (sankozh) |
жить в шатре | tabernacle |
жить в Шотландии | live up in Scotland |
жить вместе в мире друг с другом | live together in piece with one another (Johnny Bravo) |
жить вместе в одной квартире | have shared a flat (with ... – с ...; BBC News Alex_Odeychuk) |
жить вместе в одной комнате | chum |
жить дверь в дверь | live next door to (с кем-либо) |
жить душа в душу | get on like a house on fire (Anglophile) |
жить душа в душу | get along like a house on fire (NumiTorum) |
жить с кем-либо душа в душу | be in phase with |
жить и учиться в пансионе | board |
жить или зимовать в берлоге | den |
жить как в конюшне | stable (о людях) |
жить как в монастыре | lead a cloistered life |
жить как в свинарнике | stable (о людях) |
жить как в хлеву | stable (о людях) |
жить как в хлеву | sty |
жить на 50 долларов в неделю | live on $50 a week |
жить на иждивении быть в зависимости | live in dependence (от кого-либо) |
жить / находиться в тепличных условиях | live a sheltered life |
замечательно было бы жить в спокойном мире | it would be glorious to live in a peaceful world |
злой дух, живущий в шахтах | kobold |
знаменитости, живущие в отеле | big-name guests at a hotel |
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
избиратель, не живущий в данном избирательном округе | out-voter |
именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию | these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus) |
как они живут в таких условиях? | how do they exist in such conditions? |
как ты можешь жить в такой грязи? | how can you live in such filth? |
когда он в Лондоне, он живёт в Сохо | when he is in town he lives in Soho |
крестьянин, живущий в коттедже | cottier |
кто живёт в этой комнате? | who is the occupant of this room? |
кто живёт в этом доме? | who lives in this house? |
люди, живущие в городах | urban people |
люди, живущие в диаспоре | Diaspora |
люди, живущие в нищете | poverty-struck people |
люди, живущие в нищете | poverty-stricken people |
мир, в котором мы живём | earth |
мир, в котором мы живём | world we live in (Alex_Odeychuk) |
мифическое существо, живущее в горах и лесах северо-западного побережья тихого океана | omah |
мой брат живёт в квартире этажом выше | my brother lives in the apartment above |
мой брат, который живёт в Киеве | my brother who lives in Kiev |
монах, живущий в обители | cenobite |
монах, живущий в обители | coenobite |
монах, живущий в общине | coenobite |
монах, живущий в общине | cenobite |
мы живем в интересные времена | we live in curious times (Taras) |
мы живем в интересные времена | these are curious times (любопытные и необычные времена Taras) |
мы живём в здоровой местности | we live in a healthy neighbourhood |
мы живём в мире акул | it's a dog-eat-dog world out there (Taras) |
надежда на это живёт в наших сердцах | this hope dwells within our hearts |
население острова живёт в редко разбросанных небольших селениях | on the island the population is thinly scattered |
начать жить в достатке | reach a level of a good life (Alex_Odeychuk) |
начать жить самостоятельно в собственной квартире | set up home (acebuddy) |
не живущий в данном избирательном округе | outvoter |
не живущий в данном избирательном округе избиратель | out voter |
не живущий в данном избирательном округе или переехавший туда по политическим соображениям | carpetbagger (в Великобритании) |
не живущий в доме призрения пенсионер | out pensioner |
не живущий в своём поместье землевладелец | non resident |
не живущий в своём приходе священник | non resident |
неведомые экзотические существа, живущие в глубинах моря | strange, exotic beings that live in the depths of the sea |
невозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит | it is impossible to live in a country which is continually under hatches |
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
он всегда хвалит город, в котором живёт | he is always crying up the town where he lives |
он живёт в выдуманном мире | he lives in a storybook world |
он живёт в гостинице | he is staying in a hotel |
он живёт в двух милях отсюда | he lives two miles away |
он живёт в доме N18 | he lives at No. 18 |
он живёт в доме 7, корпус 3 | he lives at number seven, block three |
он живёт в доме номер 5 | he lives at 5 |
он живёт в том доме через дорогу | he lives in that house across the street |
он живёт в достатке | he is comfortably off |
он живёт в N. или где-то в окрестностях | he lives in N. or thereabout |
он живёт в N. или где-то в том районе | he lives in N. or thereabouts |
он живёт в N. или где-то в том районе | he lives in N. or thereabout |
он живёт в 12-м номере | he lives at No 12 |
он живёт в маленькой гостинице | he stays at a small hotel |
он живёт в мире грез | he lives in a world of make-believe |
он живёт в мире грез | he lives in a world of make believe |
он живёт в нескольких шагах отсюда | he lives a few steps from here |
он живёт в несовершенном мире | he lives in the imperfect world |
он живёт в 18 номере | he lives at number 18 |
он живёт в Р. или где-то в этом районе | he lives in R. or thereabouts |
он живёт в своём доме | he lives in his own house |
он живёт в соседнем доме | he lives in the next house |
он живёт в соседнем квартале | he lives in the next square |
он живёт в тех местах | he lives near there |
он живёт в четвёртом номере | he lives in No. 4 (гостиницы) |
он живёт высоко в горах | he lives high in the mountains |
он живёт где-то в районе Плимута | he lives somewhere Plymouth |
он живёт как в заточении | he leads the life of a recluse |
он живёт как в заточении | he leads the life of a hermit |
он живёт то в городе, то в деревне | he divides his time between the city and the country |
он живёт у меня в кучерах | he lives with me as a coachman |
она безвыездно живёт в Москве | she has lived in Moscow all her life |
она живёт в дачной местности | she lives in a summer colony |
она живёт в этом же микрорайоне | she lives in the same project |
они живут в браке невенчанными | they are living together without benefit of clergy |
они живут в основном сельским хозяйством | they live primarily from farming |
они живут в согласии | they agree well |
они живут в страшной тесноте | they are pinched for room |
они живут в угловом доме | they live in the corner house |
они хорошо живут они живут в согласии | they agree well |
организм, живущий в крови | hematozoon |
память о нём живёт в моём сердце | his memory is embalmed in my heart |
пара, живущая в гражданском браке | unmarried couple (kee46) |
пенсионер, не живущий в доме призрения | out-pensioner |
переехать жить в другой город | go to live in a different city (dimock) |
переехать жить в сельскую местность | go to the country (Andrey Truhachev) |
переехать жить в сельскую местность | move to the countryside (Andrey Truhachev) |
переехать жить в сельскую местность | go rural (Andrey Truhachev) |
постоянно живущая в доме гувернантка | resident governess |
постоянно живущие в Париже американцы | American expatriates in Paris |
постоянно живущий в Индии | anglo Indian |
постоянно живущий или долго живший в Индии | Anglo-Indian (об англичанине) |
посёлок, в котором обособленно живут белые | an uptight white community |
почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе | Almost one in three people lives in a big city |
почти каждый третий человек живёт в мегаполисе | Almost one in three people lives in a big city |
привыкший жить в условиях Арктики | adapted to Arctic conditions |
пригород, где живут работающие в городе | commuterville |
регионы в мире, где люди живут дольше всего | blue zones (Kostya Lopunov) |
священник, живущий в своём приходе | residentiary |
семья, давно живущая в этих краях | a family long seated here |
семья, давно живущая в этой стране | a family long settled in the country |
семья, живущая в нищете | deprived home (lirenelle) |
скотовод испано-индейского происхождения, живущий в прериях | gaucho |
старик, живущий в нищете | a penniless ancient |
старики умерли, а молодые всё ещё живут в этой деревне | the old people died but the young people lived on in the village |
столетиями жить в стране | have been living in the country for generations (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
страна, в которой мы живём | this country (обыкн. переводится названием страны, в которой находится говорящий или пишущий) |
стремление жить в мире | conciliative spirit |
стремление жить в мире | conciliatory spirit |
студент, живущий в общежитии | aularian (в Оксфорде и Кембридже) |
тинейджер, "живущий" в сети | screenager (Anglophile) |
турист, живущий в палатке | camper-out |
ты сейчас живёшь в Лондоне? – А ты как думал? | are you living in London? – I am, actually! |
уехать жить в деревню | go to the country (Andrey Truhachev) |
уехать жить в деревню | move to the countryside (Andrey Truhachev) |
уехать жить в деревню | go rural (Andrey Truhachev) |
уже несколько лет, как в доме не живут | the house has been closed up for several years |
умение жить в лесу | woodcraft |
ученик, учащийся в пансионе, но не живущий там | day pupil (Jasmine_Hopeford) |
учитель, живущий в семье своего ученика | family tutor |
учёные, тем временем, изучают то, каким образом женатые пары, живущие в самых неблагоприятных регионах страны, вопреки всему умудряются сохранить свои чувства и взаимоотношения | scholars meanwhile examine how married couples living in the least advantaged areas make their relationships flourish, against the odds |
форма землевладения, при которой землевладелец не живёт в принадлежащем ему хозяйстве | absenteeism |
характерный для англичан, живущих в Индии | anglo Indian |
характерный для англичан, живущих в Индии | Anglo-Indian (о слове, выражении) |
церковный дом, в котором живёт священник | parsonage |
человек, вынужденно живущий в безбрачии | incel (Dude67) |
человек, живущий в автоприцепе | trailerite |
человек, живущий в верхнем этаже | upstairs |
человек, любящий жить в своё удовольствие | bon vivant |
человек, постоянно живущий в доме-фургоне | caravanner |
человек, путешествующий или живущий в автоприцепе | trailerite |
члены этой семьи всегда живут душа в душу | that family always pulls together |
эти люди живут в ужасающих условиях | these people live in appalling conditions |
это предание живёт в ряде европейских языков | the story has been preserved in various European languages |
этот регион живёт за счёт экспорта белого вина в огромном количестве | the support of this place is a great export of white wine |
этот старый скряга живёт всё в той же лачуге уже лет двадцать | that old buzzard has lived in the same shack for twenty years |
я больше не живу в этом холодном месте | I'm through with living in this cold place! |
я живу в городе | live in the city |
я живу в гостинице | I live in a hotel |
я живу в доме номер два | I live at number two |
я живу в доме номер три | I live at number three |
я живу в Лондоне, а он в Москве | I live in London and he lives in Moscow |
я здесь не живу, я тут в гостях | I don't live here I'm only staying |
я не жалею, что мы не живём в нашем старом доме | I don't regret the old home |
я не испытываю сожаления, что мы не живём в нашем старом доме | I don't regret the old home |