DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing женщины | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в течение всей жизни Гарибальди женщины вешались ему на шеюWomen all through his life made a dead set at Garibaldi
во многих восточных странах женщины до сих пор не могут показываться при постороннихin many eastern countries, women are still secluded from public view (в обществе, на публике)
все незамужние женщины приходили в возбуждение, когда видели меняall the unmarried women were a-flutter when they saw me
две женщины, в буквальном смысле обрушившиеся на фортепиано и извлекающие из него грохочущие резкие звукиtwo women literally crashing hoarse thunder out of a piano
доходы мужчин возросли почти на 80%, в то время как женщины стали получать меньшеthe incomes of male professionals went up by almost 80%, meanwhile, women workers saw their earnings fall
женщины были заточены в темницу, где они умерли от голода и горяthe women were mured up, where they died of hunger and misery
женщины в массовом порядке увольнялись с работыwomen gave up their jobs in droves (В.И.Макаров)
женщины-военнослужащиеservicewomen
женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошломwomen still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past
женщины всё ещё заглядывались на негоwomen still gave him the look
женщины всё ещё интересовались имwomen still gave him the look
женщины должны бороться, пока не добьются равенстваwomen must battle on until they have gained equality
женщины должны были пропалыватьthe women's job was to pull weeds
женщины должны были удалять сорнякиthe women's job was to pull weeds
женщины должны объединиться в борьбе с несправедливостью и неравноправием, от которых они страдали на протяжении всей истории развития человечестваwomen must stand together against the injustice which they have suffered throughout history
женщины инстинктивно не терпят дисгармонииwomen have instinctive abhorrence of wrong
женщины, которые должны скоро родить, часто хотят поесть чего-нибудь необычногоa woman who is soon to have a child often craves for strange foods
женщины-лётчикиairwomen
женщины могут торговаться на рынке часамиthe women in the market often bargain away for hours
женщины на кухне, делают салатыthe sheilas are in the kitchen doing the salads
женщины недостаточно представлены в конгрессеwomen are underrepresented in Congress
женщины носили волосы, собранными в хвостthe women wore their hair clumped in a tail
женщины носили волосы собранными в хвостthe women wore their hair clumped in a tail
Женщины, подвергающиеся постоянным побоям, находятся в особенно сложном положении: уйти от своего мучителя часто оказывается более опасным, чем продолжать с ним житьBattered women especially are in a double bind. Leaving the batterer is, in many cases, more dangerous than remaining
женщины пригрозили, что объявят забастовку из-за неравенства в заработной платеthe women have threatened to strike against unequal pay
женщины-рядовые авиации ВВСaircraftwomen (Великобритании)
женщины-рядовые авиации ВВСaircraftswomen (Великобритании)
женщины с привязанными за спину ребятишкамиwomen with babies strapped to their backs
женщины скоро поняли, как откровенны были их туалетыthe women soon reflected how apocalyptically they were arrayed
женщины слабее мужчинwoman is weaker than man
женщины стали силой, с которой нельзя не считатьсяwomen have become a force to be reckoned with
женщины суетились, заканчивая приготовления к свадьбеthe women were all fluttering about finishing their preparations for the wedding
женщины считали его подходящим женихом, хоть и не-много ловеласомthe women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser
женщины считали его подходящим холостяком, хоть и немного ловеласомthe women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser
женщины торгуются с соседкамиthe women are bartering with their neighbours
женщины у них черноволосые и с исключительно нежной белой кожейtheir women are white, having black hair and a most delicate skin
женщины ушли из комнаты, когда вернулись их мужьяthe women bundled away when their husbands returned
женщины этой деревни толкли зерно в ступахthe women of the village pounded grain in their mortars
жуткие случаи, когда женщины убивают своих незаконнорождённых детейthat horrid practice of women murdering their bastard children
за последние несколько лет многие женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий деньin the past few years many such women have shifted to full-time jobs
и женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государяand women rent their tresses for their grea prince's fall
и женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государяand women rent their tresses for their great prince's fall
из-за её жестокого обращения с мужем её приклеили ярлык самой ненавистной женщины в нашем городеher treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town
"кит Брендон" – это история жизни женщины-гангстера, страстной, смелой женщины с горKit Brandon is the life-story of a woman gangster, a passionate, lawless gutsy young girl from the mountains
классическая нить жемчуга должна быть у каждой женщины, особенно у невестыthe classic strand of pearls is a must-have for every woman, particularly a bride
многие женщины ведут ожесточённую борьбу за улучшения в области законодательства о равенстве половmany women are crusading for improvements in the sexual equality laws'
многие женщины отказываются довольствоваться ролью домохозяйкиmany women refuse to settle for staying at home (букв. сидением дома)
многие женщины принимают участие в кампании по усовершенствованию закона о равенстве половmany women are campaigning for improvements in the sexual equality laws
многие замужние женщины идут работатьmany married women go out to work
на рынке женщины обменивают кур на молокоthe women in the market are bartering hens for milk
на рынке женщины обменивают кур на молоко.the women in the market are bartering hens for milk
насильственное похищение женщины и женитьба на ней относится к тяжким преступлениямthe forcible abduction and marriage of women is a felony
неприкрытая ненависть на лице женщины потрясла меняthe naked hatred in the woman's face shocked me
обнаружено, что в общем случае женщины более способны к самосовершенствованию, чем мужчиныgenerally it was found that women were more likely than men to upgrade themselves
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hep to the really important things in life
подчинённая роль женщины в обществеthe subservient role of women in society
пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоуменииthe old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us
полиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но безрезультатноthe mystery of the missing woman has been probed into by police, but without result
полиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но не преуспела в этомthe mystery of the missing woman has been probed into by police, but without result
пришли две женщины обрядить покойникаtwo of the women came to lay out the body
сейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторовnow that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctors
сейчас никто не возражает против того, что женщины носят брюкиconvention now permits trousers for women
становится более допустимым, чтобы женщины пилиit is becoming more acceptable for women to drink
то, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городеher treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town
Толпа была громадной. Мужчины, женщины и даже дети теснились единой плотной массойthe crowd was prodigious. Men, women, and even children were wedged in one dense mass
толпа была громадной, мужчины, женщины и даже дети теснились единой плотной массойthe crowd was prodigious, men, women, and even children were wedged in one dense mass
традиционные стеганые одеяла возникли в стране в начале 18 века, когда женщины из числа переселенцев пытались найти способ согреть членов своих семейthe quilting tradition in the country began early in the eighteenth century as pioneer women sought to keep their families warm
у этой женщины хватает храбрости, она не стала выбирать спокойную жизньthe lady has ticker, she didn't opt for the soft life
у этой женщины хватает храбрости. Она не стала выбирать спокойную жизньthe lady has ticker. She didn't opt for the soft life
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинамfeminists insist that women can be absolute equals with men
шел дождь, поэтому женщины не могли повесить выстиранное бельё на улицеit was raining, that is why women couldn't put their whites out
шестьдесят процентов учителей – это женщины, но всего лишь 5 процентов женщин – руководители и депутатыsixty per cent of teachers are women, but a mere 5 percent of women are heads and deputies
этак все женщины начнут перечить своим мужьямwould make all women kick against their lords
эти женщины и их ничтожные, напыщенные ухажёрыthese women and their stuff-shirt escorts