DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing если есть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бензоидные графы называются ката-конденсированными, если их характеристический граф есть деревоbenzenoid graphs is called catacondensed if its characteristic graph is a tree
будет лучше, если мы не будем распространяться об этом неприятном инцидентеit would be better if the unfortunate incident was not enlarged upon
будет полезно, если бы вашу работу ваше изделие осмотрел кто-нибудь незаинтересованныйit can help to have an impartial third party look over your work
будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращатьсяbe very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly
... будь я не я, еслиI am jiggered if
... будь я проклят, еслиI am jiggered if
будь я проклят, если я знаюI'm hanged if I know
будь я проклят, если я знаюdashed if I know
будь я проклят, если я знаю, что делатьI'm absolutely blowed if I know what to do
было бы лучше, если бы он ушёлit might be well for him to leave
в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штрафthe contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time
в рамках феодальной системы, если у тебя есть земля, у тебя есть и титулUnder the feudal system, the title follows the land
в том, чтобы напиться в стельку, тоже есть своя прелесть, но только если это происходит в исключительных случаяхgetting drunk as a pastime may have its points, but as an exclusive occupation
ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволеныyour continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволитьyour continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
видите церковь? Если вы будете держаться этого направленияif you go in the general direction of the church
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеi'll be rot if we don't make them caper higher
даже если вы правы, вам может быть довольно трудно доказать свою точку зренияgranting that you are correct, you may find it hard to prove your point
даже если ты посадишь семя нижним концом вверх, корни всё равно будут расти внизeven if you plant the seed upside down, the roots will still grow down
депрессанты не могут освободиться от воспоминаний детства, даже если оно было несчастливымdepressives cannot surrender childhood – not even the pains of childhood
дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из классаif you children don't behave properly, I will send you out (of the classroom)
дом был бы уже закончен, если бы мы быстро нашли кровельщикаthe house would be finished by now, save that we had difficulty contracting a roofer
ей было интересно, что станет с коттеджем, если они его продадутshe wondered what would become of the cottage if they sold it
ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своёмshe has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns
если будет необходимо, он может сослаться на меняhe may refer to me, if necessary
если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещениеif the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot
если будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моряif it's fine George will be taking them up to his crib
если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вамиif you were twenty years younger I'd make a play for you, no fooling
если бы знание было спорным, а следовательно, полемическим, общество превратилось бы в поле сраженияif knowledge be argumentative and wit agonistic, the society becomes an arena
если бы их было больше, они могли бы позволить себе пошалитьif they were more numerous they could afford to play tricks
если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить датьif he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure
если бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть огни приближающегося поездаif he had looked, he must have seen the lights of the approaching train
если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучшеif she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off
если бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчасhe'd have made a decision by now if she had not been so obstructive
если бы они могли быть застрахованы против каких-либо отрицательных последствийif they could be assured against any unpleasant consequences
если бы телевизор был встроен в потолок, вы могли бы лёжа смотреть свою любимую программуif the TV was built into the ceiling, you could lie there while watching your favourite programme
если бы у нас была лодка, мы могли бы сплавать на островif we had a boat we could cross over to the island
если бы у него была хоть капелька здравого смыслаif he had a modicum of sense
если бы у него была хоть капля мужестваif he had only twopennyworth of spunk
если взорвать дамбу, то вся долина будет затопленаthe whole valley will be overwhelmed if the dam bursts
если викарий умрёт или будет перевёден на другую кафедруif a vicar dies or changes
если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действоватьif we get all the workers out, we may be able to force the government to act
если всмотреться в будущее, будут видны страшные опасности, грозящие намif you dip into the future you can see fearful dangers ahead
если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеетеif you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat.
если вы будете баловать ребёнка, то в будущем вы станете его боятьсяcosher up your child, and you will come to fear him
если вы будете делать пересадку в Лондоне, вы сможете, скорее всего, купить транзитный билет – спросите об этом проводникаif you have to change trains in London, you may be able to book through to your last station: ask the ticket collector
если вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещениеif your payments of rent drop behind, you will be asked to leave
если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещениеif your payments of rent fall behind, you will be asked to leave
если вы будете по-настоящему работать, вы добьётесь успехаif you work in earnest, you will succeed
если вы будете продолжать расчёсывать это пятно, вы раздерете кожуif you keep scratching away at that spot, you'll break the skin
если вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхностьif you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surface
если вы будете серьёзно работать, вы добьётесь успехаif you work in earnest, you will succeed
если вы будете трясти, то порох может просыпатьсяshaking will settle the powder down
если вы будете упорно работать, вы добьётесь успехаif you work in earnest, you will succeed
если вы будете устраивать вечеринку, не забудьте позвать меняif you're having a party, count me in
если вы и в дальнейшем будете заниматься каждый день, то сможете стать хорошим музыкантомif you stick to practising the piano every day, you could become quite a good musician
если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровьеif you go on at that rate you will injure your health
если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодаренif you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that
если вы не будете регулярно заливать масло, то мотор внезапно может начать заедатьif you fail to oil the engine regularly, it could seize up without warning
если вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётсяif you don't sit still, the boat will upset
если вы не будете участвовать в конференции, я тоже не будуif you do not take part in the conference, neither shall
если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирмеif you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm
если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комнатаthere's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner
если две прямые пересекают друг друга, то противоположные углы будут равныif two straight lines cut one another, the opposite angles shall be equal
если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдастif John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
если его выпустят, то он будет отбывать условное заключение в течение годаif released, he will continue to be on parole for a year
если есть что-нибудь хуже, так это когда зануда воображает себя остроумнымif there is anything worse it is a heavy man when he fancies he is being facetious
если королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головойhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
если лезвие будет слишком мягким, оно затупится или загнётсяif it be too soft, the edge will turn or bend
если мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыльwe should be able to stack up a reasonable profit if we sell now
если намерения врага оценить неправильно, последствия могут быть катастрофическимиgreat dangers can result from misconceiving of the enemy's intentions
если наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границейif our manufactures are too dear they will not vend abroad
если не будешь осмотрителен, тебя поймает полицияthe cops will get you if you don't watch out
если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работаyou can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job
если никто не может помочь, я буду действовать самif no one can help, I'll go it alone
если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнутаif he died the bargain must go off
если он был в настроении, он мог подковать лошадь лучше всех в графствеwhen the fit was on him, he would shoe a horse better than any man in the county
если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебницеif he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорятif I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish
если она будет подлизываться к учителям, её оценки не улучшатся, а дети от неё отвернутсяsucking up to the teacher won't get her any higher marks, and will only make her unpopular with the other children
если она будет сегодня в форме, она легко выиграет матчif she's in form, she can win the match easily
если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
если они будут не так себя вести, вышвырните ихif they are not good, throw them away
если партийные лидеры не будут осторожными, то им не дадут участвовать в следующих выборахif the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election
если погода и дальше будет такая хорошая, урожай будет отменныйthis warm weather should bring the crops forward
если регулярно отщипывать увядшие бутоны, будут расти новыеif you regularly pinch off the dead flower heads, new ones will grow
если регулярно отщипывать увядшие бутоны, будут расти новыеif you regularly pinch out the dead flower heads, new ones will grow
если регулярно отщипывать увядшие бутоны, будут расти новыеif you regularly pinch back the dead flower heads, new ones will grow
если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвкуif a branch is near you, hold on until we can get a rope
если скудно питаться, можно было бы сэкономить двадцать фунтовtwenty pounds could be saved by going on short commons
если так будет продолжатьсяat this rate
если твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителямиif you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her family
если ты будешь больше заниматься, то будешь лучше говорить по-английскиmore study should bring on your English
если ты будешь больше заниматься, то будешь лучше говорить по-английскиmore study should bring along your English
если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбленияif you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровьеyou will break down if you work too hard
если ты будешь стоять спокойно, то голуби сядут тебе на плечоif you stand still, the pigeons will perch on your shoulder
если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычкуyou'll get into bad habits if you keep borrowing money
если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальстваif you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads
если ты и дальше будешь упорно искать работу, обязательно найдёшь что-нибудь подходящееif you persevere with/in your search for a job, you are sure to find something suitable
если ты нарушишь клятву, ты будешь жестоко наказанif you perjure yourself you will be severely punished
если ты научишься наносить удар правильно с самого начала, ты будешь играть лучшеif you learn to follow through when you first start to play, you will increase your skill and style
если ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовищеif you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be
если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешьif you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think
если ты не будешь следить за своими счетами, у тебя может вырасти большой долгif you don't keep your accounts straight, serious debt could follow on
если ты не дашь выхода гневу, будет только хужеif you lock up your anger it will only cause trouble later
если у Джона есть мнение по какому-то вопросу, он становится непреклоннымif John has his opinions on a subject, he is immovable (его невозможно переубедить)
если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делаетa country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged
если учесть трудность мероприятия, то успех был впечатляющимgranting the difficulty of the undertaking, the success was impressive
если цены будут продолжать подниматься, нам придётся ещё больше сократить расходыif prices continue to rise, we shall have to draw in out spending even further
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
если это будет в моих силах, я сделаю этоif it lies within my power to do it, I will
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказаниеif that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment
если я буду свободен завтра, я придуif I should be free tomorrow, I'll come
ковёр будет легче нести, если его свернутьthe rug'll be easier to carry if you fold it up
комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночьthe committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night
король должен быть защищен или отведен, если ему грозит шахthe king should be protected or moved away if it is under a check
лучшие законы, если они не применяются, перестают быть законамиthe best laws, when they become dead letters, are no laws
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекциюI shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it
можно быстро промотать состояние, если быть беспечнымit doesn't take long to squander a fortune away if you're not careful
мы можем получить больше денег, если будем отдавать в аренду другую землюwe can get more money by farming out the other fields
мы потеряем деньги, если будем продавать, когда цены падаютwe'll lose money by selling on a falling market
мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочныеwe will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid
надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в БристолеI hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
наше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетамthe business might land up in failure unless more care is taken with the accounts
не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушатьсяdon't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахdon't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
не посылайте верблюдов без груза, если у вас есть, чем их нагрузитьsend no camels unladen, if you have wherewith to lade them
непростой был год, если подуматьa heck of a year, all things considered
новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их боссthe new director will not be successful if he goes on bossing the workers about
он будет не он, еслиhe'll damn well see that
он будет работать всю ночь, если понадобитсяhe'll work all through the night if need be
он бы пришёл, если бы не был так занятhe'd come but that he is so busy
он был бы счастлив, если бы вы пришлиhe'd love you to come
он должен если уж не быть искусным оратором, то уметь прекрасно объяснятьhe must be, if not a great orator, a great explainer
он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образомhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
он пойдёт, если не будет дождяhe shall go unless it rains
он пошёл бы туда, если бы у него было времяhe should go there if he had time
она была бы вполне хорошенькой, если бы так безудержно не пользовалась косметикойshe'd be pretty if she didn't wear so much make up
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песнюshe would be a better performer if she didn't ham up every song
она не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этогоshe will not be jealous, or if she is, she will not show it
она писала бы ему часто, если бы не была так занятаshe would write to him often if she were not so busy
ошибки, если они имеются, должны быть исправлены черниламиmistakes, if any, should be corrected in ink
планы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудниковthe management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them
по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком видеI wish she hadn't come to the party doped up like that (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.)
по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересамit appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность)
пойте, если у вас есть настроениеsing if you feel so disposed
растения будут лучше расти, если посыпать этим порошком у основания стебляscatter some of this powder round the roots to help the plant grow
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольноthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй волеthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
сцена была пуста, если не считать одного стулаthe stage was empty save for a single chair
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
ты испортишь себе здоровье, если будешь так много работатьyou'll burn yourself out if you work too hard
ты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимостиyou can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you've got a bit of form behind you
ты можешь скопить целое состояние, если будешь откладывать всё, что получаетсяyour money could bulk up to a fortune if you save everything you can
ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
ты простудишься, если будешь бегать без курткиyou'll catch cold running about with no coat on
ты сильно разозлишь меня, если будешь говорить такие ужасные, вульгарные вещиyou'll make me bate if you say rotten caddish things like that
у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денегI shall be hard run unless I can get a certain sum of money
у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компанииwe shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that
у неё была теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
у неё есть теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
умный человек только обогатится, если будет изучать литературуa good mind can be enriched with the study of literature
часто музыка хаус была чисто инструментальной, а если и с вокалом, то в исполнении безликих див, напевавших мелодии без словfrequently, the house music was purely instrumental and when there was vocalists, they were faceless female divas that often sang wordless melodies
что бы со мной было, если бы я последовал вашему совету?where should I be if I followed your advice?
эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверхуthat ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top
эти фотографии будут выглядеть отлично, если сделать для них чёрную рамкуthe photographs will look nice framed in black
эти цифры будут нагляднее, если их напечатать в виде таблицыthese figures are more clearly set forth in tabular form
этих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратныthis watch will last you a lifetime if you don't misuse it
я буду работать всю ночь, если понадобитьсяI'll work all through the night if need be
я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он надеженI would cash his check if I could be sure it was good
я бы пошёл с вами, если бы я не был так занятI would have gone with you but that I am so busy
я был бы даже удивлён, если бы он уехал из БирмингемаI would be surprised, actually, if he left Birmingham
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до стаI find I can get off to sleep by trying to count up to 100
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменомI don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations
я не поеду, если не будет хорошей погодыI shall not go unless the weather is fine
я поеду туда снова, если будет такая возможностьI'll go there again if the opportunity comes up
я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life