Russian | English |
быть чьей-либо единственной радостью | be someone's only joy |
быть чьей-либо единственной утехой | be someone's only joy |
быть единственным в своём роде | be second to none |
быть единственным в своём роде | stand alone (Logos66) |
быть единственным путём выхода из тупика | be the only way forward (Alex_Odeychuk) |
быть единственным ребёнком в семье | be an only child in the family (Alex_Odeychuk) |
в единственном экземпляре | in a unique copy (Soulbringer) |
в единственном экземпляре | nonpareil (1. adjective having no match or equal; unrivalled: he is a nonpareil storyteller | [postpositive] a film critic nonpareil 2. noun 1) an unrivalled or matchless person or thing 2) US a flat round confection made of chocolate covered with white sugar sprinkles 3) [mass noun] Printing an old type size equal to six points (larger than ruby). NOED. an individual of unequaled excellence • paragon: the very nonpareil of tidiness and cleanliness – Eric Linklater nonpareils whose conduct was a model for all time – Maurice Collis a virtuoso, a master, a nonpareil – S.H.Adams. WTNI Alexander Demidov) |
"вапро" от искаж. англ. word processor – персональный компьютер с единственной функцией текстового редактора. В настоящее время не выпускается | wopro (Franka_LV) |
вопрос, допускающий единственный ответ | closed-end question (A closed-ended question (e.g. "Nice weather today, isn't it?") is regarded as potentially less effective because it can be answered with a simple "Mm-hmm," which is essentially a conversational dead end, requiring the initiater of the conversation to start from scratch. VLZ_58) |
вы единственный человек, которому я доверяю | you're the one man I can trust |
выражение, встретившееся единственный раз | hapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.) |
далеко не единственный | by far not a solitary one |
далеко не единственный | hardly the only (SirReal) |
для своего отца он единственная поддержка и опора | he is his father's sole support |
доступный в единственном источнике | exclusive (Alex_Odeychuk) |
его единственная цель – деньги | his one aim in life is to make money |
его единственной реакцией был демонстративный уход | his only answer was to walk out |
его единственный наследник | the sole heir of his body |
единственная возможность | the only chance (Soulbringer) |
единственная возможность | the only possibility (Soulbringer) |
единственная возможность | the only opportunity (Soulbringer) |
единственная книга по данному вопросу | the only book on the subject |
Единственная константа в нашей жизни-это перемены | the only constant in life is change |
единственная надежда | the only hope (Soulbringer) |
единственная надежда | ray of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | spark of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | light of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | sign of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | sliver of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | one glimmer of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | a little hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | hopeful sign (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | gleam of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | glimpse of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | flame of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | glimmer of hope (Ivan Pisarev) |
единственная надежда | sheet anchor |
единственная надежда на счастье | the sheet anchor of happiness |
единственная организация | sole organization |
единственная, последняя надежда | sheet anchor |
единственная прислуга, выполняющая всю работу | maid of all work |
единственная радость в жизни | the only joy in life (Anglophile) |
единственная роскошь, которую я себе позволяю – это картины | paintings are my only luxury |
единственная служанка | maid of all work |
единственная служанка, выполняющая всю работу | maid of all work |
единственная среда | sole medium (Ivan Pisarev) |
единственная стратегия | single strategy |
единственная цель | a single purpose |
единственная цель | sole reason (MichaelBurov) |
единственная цель | sole focus (freedomanna) |
единственная цель | express purpose (Viacheslav Volkov) |
единственно верное решение | only right choice (Come on guys, if they need to reassure each other that they made the only right choice, well let them. Alexander Demidov) |
единственно возможное решение | only one feasible solution (bigmaxus) |
единственно возможное решение | the only possible solution |
единственно возможный | exhaustive (I. Havkin) |
единственно возможный | limiting (It will be understood that these relationships are not to be considered as limiting ones. I. Havkin) |
единственно возможный | exclusive (Further characteristics of the invention will be more evident bu the review of the following description of some preferred but not exclusive embodiments thereof. I. Havkin) |
единственно и исключительно | solely and exclusively (gennier) |
единственно лишь | nothing more than (Abysslooker) |
единственно о чем говорят | the only thing people are talking about |
единственно о чем я прошу | all I ask |
единственно о чём я прошу | all I ask |
единственно, что... | the only thing that... |
единственно, что | the only thing that (The only thing that troubles me is that after 12 years of being divorced, Rita still is very much involved with her ex. • But honestly this is literally the only thing that worries me about the game, so I guess I should be fine with it. В.И.Макаров) |
единственно, что я могу сказать | all I can say is... |
единственно, что я могу сказать | the only thing I can say is... |
единственное возможное решение | the only possible solution |
единственное дитя | one's ewe lamb |
единственное доказательство | sole proof (ABelonogov) |
единственное достоинство | redeeming feature (the one good quality that something or someone has that saves it from being completely bad (Longman) lexicographer) |
единственное желание | sole ambition |
единственное занятие | exclusive occupation |
единственное назначение | sole purpose (lawput) |
единственное, о чём он жалеет, что никогда не учил английский | his one regret is that he has never learnt English |
единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английский | his one regret is that he has never learnt English |
единственное основание | sole reason (MichaelBurov) |
единственное представление | one shot |
единственное сокровище | one's ewe lamb |
единственное спасение | saving grace (e.g. Beautiful photography was the saving grace of the otherwise awful film Anglophile) |
единственное средство | sole medium (Ivan Pisarev) |
единственное число | singular number (Alexander Demidov) |
единственное, что в нём подкупает, так это остроумие | his only redeeming value is his wit (VLZ_58) |
единственное, что в нём подкупает, так это остроумие | his only redeeming feature is his wit |
единственное, что имеет значение | is all that matters (Deska) |
единственное, что имеет значение | the only things that matter |
Единственное, что может подорвать спрос на природный газ, это падение цен на нефть и открытие ряда новых нефтяных месторождений. | the only outcome that could dent the demand for natural gas is if the oil price falls and a series of new oil discoveries is made. |
единственное, что можно делать | the only thing we could do (Alex_Odeychuk) |
единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси | the only thing now is to take a taxi |
единственное, что напоминает об этом | be the only reminder of that (A handful of Edwardian era apartment buildings are the only reminders of that period. ART Vancouver) |
'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку | I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word |
единственные данные, которые имеются в наличии | the only figures available (Vladimir Shevchuk) |
единственные данные, которые имеются в наличии | the only available figures (Vladimir Shevchuk) |
единственные известные случаи | the only instances known |
единственный автор | sole author (anyname1) |
единственный акционер | only shareholder (Q: If A owns 100% shares in B, what is the correct way of describing it? A: A is B's sole shareholder. A is the sole shareholder of B. A is B's only shareholder. A is the only shareholder of B. Alexander Demidov) |
единственный в городе | city's only (Ying) |
единственный в мире | world-unique (Bartek2001) |
единственный в мире | the world's unique (Bartek2001) |
единственный в мире | world's only (напр., World's only Harley Davidson motorcycle limousine herr_o) |
единственный в природе | the (MichaelBurov) |
единственный в своём классе | the only of its class (baloff) |
единственный в своём роде | world-beater |
единственный в своём роде | unrivaled |
единственный в своём роде | unparalleled |
единственный в своём роде | unrivalled |
единственный в своём роде | never-before-seen (Sergei Aprelikov) |
единственный в своём роде | the (MichaelBurov) |
единственный в своём роде | the only of its kind |
единственный в своём роде | nonpareil (eugenealper) |
единственный в своём роде | unmatched |
единственный в своём роде | idiosyncratic |
единственный в своём роде | in a class by itself |
единственный в своём роде | onliest |
единственный в своём роде | one-of-a-kind (Andreyka) |
единственный в своём роде | one |
единственный в своём роде | unique |
единственный в своём роде | exclusive |
единственный в своём роде | idiographic |
единственный в своём роде выпуск | one-time production (Shure has partnered with Paul McCartney to make available at auction a one-time production of 600 serialized graphic painted SM58s Lily Snape) |
единственный в своём роде человек | out and outer |
единственный вариант | the only way (TranslationHelp) |
единственный вариант достоверной информации | single version of truth (Georgy Moiseenko) |
единственный владелец | single owner (reverso.net kee46) |
единственный выживший | sole survivor (в катастрофе Alexey Lebedev) |
единственный выход | only solution (Vancouver has too many cars. The only solution is to ban them altogether – but I doubt that will ever be done. (Online post) ART Vancouver) |
единственный выход | the only option (из какой-либо ситуации TranslationHelp) |
единственный выход | only way out (The only way out for you that I can think of is to go to court. – Единственный выход для вас – это обратиться в суд. ART Vancouver) |
единственный директор | sole director (Glebson) |
единственный доктор в районе | a lone doctor in the county |
единственный друг | one and only friend |
единственный желудочек сердца | univentricular heart (georgeas) |
единственный и неповторимый | jaw-dropping |
единственный и неповторимый | the one and only (DC) |
единственный исход | only way out |
единственный кандидат | single candidate |
единственный кормилец | sole provider (for someone Hand Grenade) |
единственный кормилец в семье | only earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | only wage earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | only bread earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole income earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole wage earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | only income-earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | only breadwinner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole bread earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole money earner in the family ('More) |
единственный кормилец в семье | sole earner in the family ('More) |
единственный лидер | single leader |
Единственный лёгкий день был вчера | the only easy day was yesterday (девиз морских котиков США Дмитрий_Р) |
единственный момент, который хотелось бы отметить | the only issue we would like to emphasize (triumfov) |
единственный моя надежда на вас | you're my only hope |
единственный наследник состояния | sole heir to the estate (Kindly communicate with Joseph King of Frankston and inform him that he is the sole heir to the estate of Mr Henry King, his uncle, who died in Chicago last week. ART Vancouver) |
единственный недостаток | only drawback (That is the only drawback which he has found to his bride. ART Vancouver) |
единственный недостаток | only downside (This is a good vaccine. The only downside is, it's very pricey. – Единственный недостаток заключается в том, что она очень дорогостоящая. ART Vancouver) |
единственный носитель | sole medium (Ivan Pisarev) |
единственный оставшийся в живых | solitary survivor |
единственный оставшийся источник существования | last resource |
единственный оставшийся источник существования | last crust |
единственный оттиск | the only state (если гравёр не вносит никаких изменений) |
единственный пассажир | loner |
единственный подход | one-size-fits-all approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | universal approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | versatile approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | generic approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | one-size-fits-all solution (Ivan Pisarev) |
единственный подход | one-size-fits-all method (Ivan Pisarev) |
единственный подход | one-size-fits-all formula (Ivan Pisarev) |
единственный подход | joint approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | generalized approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | common-for-all approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | size fits all approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | universalist approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | all-in-one approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | holistic approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | integrated approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | common approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | uniform treatment (Ivan Pisarev) |
единственный подход | uniformity approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | uniform approach (Ivan Pisarev) |
единственный подход | single approach |
единственный предмет | one shot |
единственный предмет, который принимается во внимание | the only onion in the stew (Taras) |
единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его | it is a singular piece of good nature in you to apotheosize him (R. W. Emerson) |
единственный пример | solitary example |
единственный путь | a single way (mufasa) |
единственный путь снабжения | lifeline |
единственный раз, когда у меня были хорошие карты | the one time I got good cards |
единственный ребёнок | an only child |
единственный ребёнок | only child |
единственный ребёнок | the only child |
единственный ребёнок | singleton |
единственный решающий голос | single-up-or-down vote |
единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции | the only witness to the accident made off before when the police arrived (, когда́ появи́лась поли́ция) |
единственный случай | solitary instance |
единственный собственник | single owner (reverso.net kee46) |
единственный спектакль | one shot |
единственный способ | the only way (TranslationHelp) |
единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковым | the only way to look pleasant is to feel pleasant |
единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year |
единственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему | the only way to get rid of temptation is to yield to it |
единственный способ сделать это | the one way to do it |
единственный сын | an only son |
единственный сын | only son |
единственный узкий проход к чему-то чудесному | rabbit hole (sever_korrespondent) |
единственный участник | sole tenderer (в тендере. Sole tenderer for Enemalta. Only one company – IBM – is still interested in an Enemalta tender for an Integrated Utilities Billing System, after the ... Alexander Demidov) |
единственный участник аукциона | sole bidder (Alexander Demidov) |
единственный учредитель | sole incorporator (In order to form a corporation, a Certificate of Incorporation or Articles of Incorporation must be filed with the Secretary of State of the state in which the company will be incorporated. The certificate or articles are usually signed by a sole incorporator, whose only function is to create the company. | The undersigned, being the sole Incorporator of Company Name, a Delaware corporation (the "Company"), hereby adopts the following resolutions pursuant to ... Alexander Demidov) |
единственный учредитель | sole founder (An LLC and a JSC may not have as their sole founder another company with a sole shareholder. DBiRF Alexander Demidov) |
единственный хозяин | sole proprietor |
единственный цветок | a single flower |
единственный человек, за которого она хотела выйти замуж | the one person she wanted to marry |
единственный человек из всех | the only person of all others |
единственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса | the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductor |
единственный человек, которому она поверяла свои секреты | her sole confidant |
единственный человек, который принимается во внимание | the only onion in the stew (Taras) |
единственный шанс | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
единственный шанс | one shot (Tanya Gesse) |
единственный язык | sole medium (Ivan Pisarev) |
единственным выходом для него будет | his last recourse will be |
единственным выходом для него будет | his last recourse will be |
единственным придерживаться какого-либо мнения | be in a minority of one (US: be a minority of one › to be the only person who has a particular opinion Bullfinch) |
Единственным различием между ... является | the only difference between ... is (Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня).) |
единственным условием является | the only stipulation is |
единственным участником которого выступает | wholly owned by (Alexander Demidov) |
есть единственный способ это сделать | there is only one way to do it |
есть у него хоть единственный шанс? | has he any chance whatever? |
за единственным исключением | save only (Ася Кудрявцева) |
закупка у единственного источника | sole source purchasing (If your company decides to buy only Dell computers then that is single source purchasing. However unlike sole source purchasing you and your company have ... purchasing-procurement-center.com Alexander Demidov) |
закупка у единственного источника | single source procurement (Stas-Soleil) |
закупка у единственного источника | sole source procurement (Sole source procurement however refers to those purchases where there's only one supplier that provides the product. Usually these are unique products that you cannot find anywhere but only thru one supplier/manufacturer. purchasing-procurement-center.com Alexander Demidov) |
закупка у единственного источника | single-source procurement (Stas-Soleil) |
знаю, что я не единственная у тебя | I know I'm not your only (Alex_Odeychuk) |
знаю, что я не единственный у тебя | I know I'm not your only (Alex_Odeychuk) |
и это далеко не единственный случай | and this is not an altogether rare occurrence (bigmaxus) |
избирательный бюллетень с единственным кандидатом | a uninominal ballot |
из-за этой единственной ошибки он чуть не лишился жизни | that one mistake almost cost him his life |
иметь единственного владельца | be solely owned by (Alexander Demidov) |
имеющийся в единственном экземпляре | one-of-a-kind (Anglophile) |
картины-его единственная страсть | pictures are his sole passion |
книги – его единственная отрада | books are his only solace |
книги – его единственная радость | books are his only solace |
комары – единственные переносчики малярии | mosquitoes are the only means of transmittal of malaria |
красивая наружность – его единственное достоинство | his looks are his only asset |
курение – единственное, что он себе позволяет | smoking is his only indulgence |
ледяная учтивость была его единственным средством защиты | a chilling courtesy was his only armor |
местоимение единственного числа для обозначения человека неопределённого пола | they (WAHinterpreter) |
мой единственный | the one for me (Alex_Odeychuk) |
моя единственная | the one for me (Alex_Odeychuk) |
музыка была его единственной отрадой | music was his only consolation |
музыка была её единственным утешением, и она целиком отдавалась ей | music was her only consolation and she was given to it wholly |
музыка – её единственная услада | music is her only delight |
музыка-её единственная услада | music is her only delight |
на одной-единственной сделке он потерял всё своё состояние | he lost all his money in a single deal |
найти единственно верный способ воплотить идею | find the right expression of an idea (more than once I have thought that I have found the right expression for an idea, only to find that Barragan had done something similiar 40 years earlier Olga Okuneva) |
наша лодка была единственной, которая держалась на воде | our boat was the only one that could swim |
не единственное решение | more than one way to skin a cat (When people say that there is more than one way to skin a cat, they mean that there are different ways of achieving the same thing. UEI. worldwidewords.org Alexander Demidov) |
нечто единственное в своём роде | nonsuch |
ни одного единственного раза | never once (Alexander Demidov) |
образовывать форму единственного числа из формы множественного | singularize |
один-единственный | the only one |
один-единственный | a single |
один-единственный | one and only (one) |
один-единственный | one and only one |
один-единственный | a solitary one |
один-единственный | the last man standing (Val_Ships) |
один-единственный | second to none (Val_Ships) |
один-единственный | one and one (В.И.Макаров) |
один-единственный | one single (I. Havkin) |
один-единственный | no other (AlexandraM) |
один-единственный | single (linton) |
один-единственный | sole (The machine has been modified for sewing and trimming in a sole operation. I. Havkin) |
один-единственный | the one (The one day I call in sick at work, and the boss who happens to leave work early sees me at the strip joint... go figure! 4uzhoj) |
один-единственный взгляд может сказать о многом | a single glance can tell volumes |
он был единственным кандидатом | his candidature was unopposed |
он был единственным кормильцем своего отца | he was the sole support of his father |
он был единственным, кто мог справиться с этим делом | he was the only one who could really handle the job |
он был единственным членом этой группы, который решился воспрепятствовать этому плану | he was the only member of the group who hazarded to oppose that plan |
он был её единственной опорой | he was her sole dependence |
он доказывает теорему о существовании единственного решения | he establishes a theorem on the existence of a unique solution of ... |
он единственная отрада в её жизни | he is the only ray of sunshine in her life |
он единственный | he is the One |
он единственный в своём роде | he is unique |
он единственный виновник | he alone is to blame |
он единственный кандидат, победивший нынешнего сенатора | he is the only candidate who defeated an incumbent senator |
он единственный, кто может тебе помочь | he is the only man that can help you |
он единственный, кто может тебе помочь | he is the only man that that can help you |
он единственный работник в семье | he is the only breedwinner in the family |
он единственный ребёнок | he is an only child |
он называл часы и компас своими единственными советчиками | he called the watch and compass his only oracles |
он попытался похитить у меня единственного друга | he endeavoured to thieve from me the only friend I had |
он является моим единственным верным другом | he is my only fast friend |
она их единственная поддержка | she is their sole support |
пароход – единственное средство связи между островом и материком | the steamer is the only connexion between the island and the mainland |
пароход – единственное средство связи между островом и материком | the steamer is the only connection between the island and the mainland |
Перемена-это единственная константа | there is nothing permanent except change |
Перемена-это единственная константа | Change is the only constant (Taras) |
Перемена-это единственная константа | Nothing is permanent except change (Taras) |
Перемена-это единственная константа | Nothing endures but change (From Lives of the Philosophers by Diogenes Laёrtius Taras) |
Перемена-это единственная константа | the only constant is change (в мире; тж. см. The only constant in life is change) |
по правде говоря, ты мой единственный друг | you are actually the only friend I have |
позирование было её единственным занятием | modelling was her only occupation |
почти единственный | one of the only (SirReal) |
правда-это единственная вещь, которая не требует коррекции | truth is the only thing that cannot be improved |
при единственном условии, что | with the only prerequisite being that (Гевар) |
принимая во внимание то, что он был единственным наследником | in respect that he was the only heir |
продувка уплотнения: единственный штуцер | purge packing: single connector (eternalduck) |
простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide |
размещение заказа у единственного источника | sole source award (Stas-Soleil) |
ребёнок был для неё единственной опорой | her child was sole dependence for her (bigmaxus) |
Россия-единственный в мире страна, которая может уничтожить Соединённые Штаты | Russia is the only entity on earth that can destroy the United States (According to a US Army Chief, Russia is "the only entity on earth" that can destroy the United States, which makes it the main threat for Washington. (2015) Игорь Миголатьев) |
с единственной целью | with the sole aim (goroshko) |
с единственной целью | with the sole purpose (tlumach) |
с единственной целью | for the sole purpose of (How could he betray her trust so utterly – for the sole purpose of proving a point to Claudette? Alexander Demidov) |
с единственной целью | solely for (large and the carnassial teeth are used solely for slicing or shearing. Alexander Demidov) |
с единственной целью | solely to (We walked the beach from town solely to enjoy some margaritas, eats and the view at Lindo ... Alexander Demidov) |
с единственным исключением | with the sole exception (of ... – ..., касающемся ... Alex_Odeychuk) |
свой единственный | the one you've been looking for (Alex_Odeychuk) |
своя единственная | the one you've been looking for (Alex_Odeychuk) |
сделать своей единственной | make your one and only (Alex_Odeychuk) |
синдром любви к одной-единственной | loving-the-one-you're-with syndrome |
слово, встретившееся единственный раз | hapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.) |
слово или выражение, встретившееся единственный раз | hapax legomenon (в документе, корпусе текстов, у одного автора и т. д.) |
служащий единственно для заполнения пространства | expletive |
соединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой области | compounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vio |
Сократ выбрал себе в жёны Ксантиппу единственно за её дурной характер | Socrates espoused Xantippe only for her ill conditions |
существующий в единственном экземпляре | nonpareil (Alexander Demidov) |
твой единственный | the one you've been looking for (Alex_Odeychuk) |
твой единственный | the one for you (Alex_Odeychuk) |
твоя единственная | the one you've been looking for (Alex_Odeychuk) |
твоя единственная | the one for you (If I'm not the one for you, you've gotta stop holding me. – Если я не твоя единственная, то прекрати удерживать меня. Alex_Odeychuk) |
тот единственный | Mr. Right (о мужчине) |
уклонение от налогов – это единственное интеллектуальное занятие, которое приносит хоть какую-то выгоду | avoidance of taxes is the only intellectual pursuit that carries any reward (John Maynard Keynes Olga Okuneva) |
уникальный, единственный в жизни, запоминающийся на всю жизнь | of a lifetime (Elenq) |
человек, единственный в своём роде | out-and-outer |
чрезмерно опекать своё единственное чадо | lavish care on an only child |
эта дверь – единственный выход из комнаты | this door is the only way out of the room |
эти обесценивающиеся бумажные деньги были почти единственным средством платежа | this depreciating paper currency was almost the only medium of trade |
это далеко не единственный пример | examples abound (YGA) |
это для него единственный исход | it's his only way out |
это его единственный недостаток | that is the only fault to be found with him |
это его единственный шанс | it is his only chance |
это – единственная линия поведения, доступная нам | this is the only course open to us |
это единственная солнечная комната | this room gets all the sun |
это единственно возможный ответ | this is the only possible answer |
это единственное, в чём мы можем быть уверены | this is the one thing we can feel certain about |
это единственное, что мне было нужно | that's the one thing I needed |
это единственное, что я вам могу предложить | it's the only thing I can offer you |
это единственный вид лилий, распространённый в естественных условиях Англии | these are the only lilies native to great Britain |
это единственный выход из этого трудного положения | it's the only way out of this difficult situation |
это единственный магазин в Лондоне, где можно купить приличные перчатки | it is the only shop in London at which wearable gloves could be bought |
это единственный что я могу вам предложить | this is the only thing I can offer you |
это мой единственный шанс её найти | it's the only chance I've got of finding her (Technical) |
это моя единственная надежда | that is my only resort |
это наше единственное спасение | that is our only salvation |
это не единственный вариант | there are other options (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
это отнюдь не единственный недостаток пьесы | it is not the only fault to be found with the play |
это редкий, хотя и не единственный случай | this is a rarity though not a singularity |
этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about |
я единственный, кому не всё равно | I'm the only one who cares (Taras) |
я поехал туда с единственной целью увидеть её | I went there solely to see her |