Subject | Russian | English |
gen. | бедный мальчик смирился с тем, что ему придётся провести ночь под открытым небом | the poor boy resigned himself to passing the night under the stars |
gen. | большую часть своей жизни он провёл в поездках | he spent most of his life travelling |
gen. | большую часть своей жизни он провёл в путешествиях | he spent most of his life travelling |
progr. | в запущенном приложении проведите пальцем от верхнего края вниз для отображения его меню | in a running app, swipe from the top edge of the screen to view its menu |
gen. | в одном только прошлом месяце он провёл на борту своего частного самолёта сто пятьдесят восемь часов | he has clocked 158 hours in his private jet in the past month alone |
gen. | в течение тех лет, что он провёл за границей | during the years that he had spent abroad |
gen. | годы, когда складывался его характер, он провёл во Франции | he spent his formative years in France |
Makarov. | его здорово провели | he was completely taken in |
inf. | его здорово провели | he was properly taken in |
gen. | его здорово и т.д. провели | he was properly nicely, badly, etc. taken in |
Makarov. | его на мякине не проведёшь | he is a cagey old bird |
inf. | его на мякине не проведёшь | he is nobody's fool |
inf. | его на мякине не проведёшь | no flies on him (george serebryakov) |
inf. | его на мякине не проведёшь | he is up to snuff |
gen. | его на мякине не проведёшь | you can’t fool hint |
gen. | его на мякине не проведёшь | he is a cagy old bird |
gen. | его не проведёшь | he is a pretty hep boy |
gen. | его не проведёшь | he is nobody's fool |
gen. | его не проведёшь | he knows the score (Anglophile) |
gen. | его не проведёшь | be nobody's fool |
gen. | его не проведёшь | no flies on him |
gen. | его не проведёшь | there are no flies on (sb./sth.) |
gen. | его не проведёшь | you can't put anything over on him |
inf. | его не проведёшь | he is up to snuff |
gen. | его не проведёшь | he is not a man to be taken in |
gen. | его не проведёшь | there are no flies on him |
Makarov. | его не проведёшь | he is nobody's fool |
Makarov. | его не проведёшь | he knows better |
Makarov. | его не проведёшь | he is not a man to be taken in |
gen. | его не проведёшь | he has all his wits about him |
gen. | его провели | he has been hyped |
gen. | его провели | he'd been hyped |
gen. | его провели значительным большинством голосов | be voted in by smth. he was voted in by a handsome majority |
gen. | его провели наверх | he was led above |
Makarov. | его сторонникам не удалось вновь провести его в Белый Дом | his supporters failed in their attempt to reinstate the President in the White House |
gen. | его тайком провели в дом | he was smuggled into the house |
gen. | ему не провести меня такими россказнями | he won't get by me with a story like that |
gen. | ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим | he was again put on the same treatment with the same good result |
saying. | как встретишь новый год, так его и проведешь | you will live through the new year the same way you see it in (Ivan Pisarev) |
saying. | как встретишь новый год, так его и проведешь | how you meet New Year, is how you will live it (Ivan Pisarev) |
saying. | как встретишь новый год, так его и проведешь | just as you welcome in the New Year so you will spend it (Ivan Pisarev) |
saying. | как встретишь новый год, так его и проведешь | as you meet the New Year, so will you spend it (Ivan Pisarev) |
saying. | как встретишь новый год, так его и проведешь | the way you leave one year will determine the way you enter the next (Ivan Pisarev) |
saying. | как встретишь новый год, так его и проведешь | the way you begin a New Year determines the way you're going to pass it (Ivan Pisarev) |
saying. | как новый год встретишь, так его и проведешь | how you meet New Year, is how you will live it (Ivan Pisarev) |
saying. | как новый год встретишь, так его и проведешь | you will live through the new year the same way you see it in (Ivan Pisarev) |
saying. | как новый год встретишь, так его и проведешь | the way you leave one year will determine the way you enter the next (Ivan Pisarev) |
saying. | как новый год встретишь, так его и проведешь | just as you welcome in the New Year so you will spend it (Ivan Pisarev) |
saying. | как новый год встретишь, так его и проведешь | as you meet the New Year, so will you spend it (Ivan Pisarev) |
saying. | как новый год встретишь, так его и проведешь | the way you begin a New Year determines the way you're going to pass it (Ivan Pisarev) |
gen. | как тебе удалось провести его? | how did you get round him? |
gen. | меня он не проведёт | he is not going to cheat me |
gen. | ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт | not once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam) |
gen. | он вас ловко провёл | he tricked you cleverly |
Makarov. | он может весь день провести на пляже или погулять в горах | he can spend all day on the beach or go for walks in the mountains |
gen. | он не мог меня провести | I was too hard for him |
Makarov. | он планирует провести это лето в деревне | he is planning to spend this summer I the country |
gen. | он подозревал, что его друг каким-то образом провёл его, но у него не было доказательств | he suspected that his friend had put smth. over on him but he had no proof |
gen. | он прекрасно провёл время | he had a smashing time |
gen. | он прекрасно провёл время | he had a lovely time |
gen. | он проведёт отпуск со своими | he is going to spend his vacation with his family |
gen. | он провёл большую часть жизни за границей | he lived most of his life abroad (at home, here, etc., и т.д.) |
gen. | он провёл в горах три зимы | he passed over three winters in the mountains |
gen. | он провёл весь день под дождём и сильно простудился | he was out all day in the rain and this brought on a bad cold |
Makarov. | он провёл вечер, рассматривая свою коллекцию марок | he passed the evening away looking at his collection of stamps |
Makarov. | он провёл длинную прямую черту | he drew a long straight line |
Makarov. | он провёл за свой клуб более 500 игр | he has now clocked up over 500 games for the club |
gen. | он провёл лето, путешествуя на своей яхте | he spent the summer on his yacht |
gen. | он провёл много лет в плаваниях | he's been sailing the seas for years |
gen. | он провёл новый закон | he put through a new law |
Makarov. | он провёл опрос более чем в 100 компаниях | he has surveyed over 100 companies |
Makarov. | он провёл отпуск во Флориде | he vacationed at Florida |
gen. | он провёл отпуск во Флориде | he vacationed in Florida |
gen. | он провёл очень тревожную ночь | he spent a very restless night |
gen. | он провёл пресс-конференцию | he moderated a press conference |
Makarov. | он провёл приятный вечер | he spent an enjoyable evening |
gen. | он провёл свою последнюю схватку, которая закончилась вничью | he fought his last battle, which ended in a draw |
gen. | он провёл тревожную ночь | he passed an uneasy night |
Makarov. | он проектирует провести это лето в деревне | he is planning to spend this summer I the country |
Makarov. | он тщательно провёл исследование | he has done his research meticulously |
Makarov. | он тёртый калач, его так просто не проведёшь | he is a fly customer and very hard to deceive |
gen. | он хорошо провёл время | he enjoyed himself |
gen. | он хочет приятно провести вечер | he wants to have a pleasant evening |
Makarov. | он энергично провёл расследование | he prosecuted the inquiry with vigour |
gen. | он энергично провёл расследование | he prosecuted the injury with vigour |
Makarov. | она провела рукой по спинке кота, ощутив его мягкий мех | she ran her hand over the cat's back feeling its soft fur |
Makarov. | она провела рукой по спинке кота, ощутив его мягкий мех | she ran her fingers over the cat's back feeling its soft fur |
gen. | они провели его в председатели | they got him elected chairman |
Makarov. | отпуск он проведёт в деревне со своими | he is going to spend his holidays in the country with his people |
Makarov. | отпуск он проведёт в деревне со своими | he is going to spend his holidays in the country with his folks |
Makarov. | отпуск он проведёт в деревне со своими | he is going to spend his holidays in the country with his family |
gen. | провести его в парламент | get him into Parliament (into their headquarters, etc., и т.д.) |
Makarov. | провести пальцами вверх по его лицу | run one's fingers up over his face |
Makarov. | провести пальцами вниз по его лицу | run one's fingers down over his face |
Makarov. | провести пальцами по его лицу | run one's fingers over his face |
gen. | провести вниз вверх по его по ней | run over his her |
Makarov. | провести рукой вверх по его лицу | run one's hand up over his face |
Makarov. | провести рукой вниз по его лицу | run one's hand down over his face |
gen. | провести рукой по его лицу | run hand over his face |
gen. | противник сумел его провести | he was bluffed by his opponent |
gen. | с ним можно отлично провести время | he is an excellent companion |
gen. | теперь он уже не проведёт меня своими штучками | I'll not fall for any more of his tricks |
Makarov. | у него был туберкулёз, и он провёл несколько месяцев в санатории в горах | he had TB and spent several months in a sanatorium in the mountains |