Russian | English |
богатства разбазариваются, как этого требуют судьба, дурные наклонности или прихоть | riches are passed away, as fortune, vice, or folly may command |
бремя дурных привычек | the incubus of evil habits |
бросить эту дурную привычку | give up this evil habit |
быть в дурном настроении | have a fit of the sulks |
быть в дурном настроении | be in a bad mood |
быть в дурном настроении | have the mumps |
быть в дурном настроении | be out of sorts |
быть в дурном настроении | have the sulks |
быть в дурном настроении | have got the rats |
быть в дурном настроении | be out of humour |
быть в дурном настроении | be in low spirits |
быть в дурном настроении | be in a pet to take the pet |
быть в дурном настроении | take the pet |
быть в дурном настроении | take pet |
быть в дурном настроении | be in bad spirits |
быть в дурном расположении духа | be in a bad mood |
быть дурного мнения о | think hardly of (someone); ком-либо) |
быть дурного мнения о | think little of someone, something (ком-либо, чем-либо) |
быть дурного мнения о | think badly of someone, something (ком-либо, чем-либо) |
быть дурным предзнаменованием | burn blue |
быть о ком-либо самого дурного мнения | have the meanest opinion of (someone) |
быть приглашённым на свадьбу и не прийти – это дурной тон | it is bad taste to ignore an invitation to a wedding |
быть о ком-либо самого дурного мнения | he have the meanest opinion of (someone) |
в дурном настроении | in moody posture |
в конце концов он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлись | he finally expressed his deep anger at being mistreated |
в Сенате сразу избавились от многих сенаторов, пользующихся дурной репутацией | the Senate was at once weeded of many of its disreputable members |
ваши слова можно истолковать дурно | your words may be taken in a bad sense |
водиться с дурной компанией | expose oneself to the influence of bad company |
вращаться в дурной компании | keep bad company |
выявлять дурные черты в | bring out the worst in |
говорить дурно о ком-либо в расчёте на то, что он это услышит | talk at |
давать дурной пример | set a bad example |
дурная болезнь | bad disease (сифилис) |
дурная и фамильярная манера | ill bred and familiar manner |
дурная кличка накрепко пристаёт | give a dog an ill name and hang him |
дурная кличка накрепко пристаёт | give a dog a bad name and hang him |
дурная компания | vicious companions |
дурная новость застала его врасплох | bad news caught him short |
дурная слава | bad name |
дурно влиять на | have a bad influence on (someone – кого-либо) |
дурно воспитанный | ill-mannered |
дурно воспитывать | fetch up |
дурно думать о других | believe evil of others |
дурно истолковывать | take amiss (что-либо) |
дурно обращаться | ill-use (с кем-либо) |
дурно обращаться | ill-treat (с кем-либо) |
дурно обращаться с | treat someone roughly (кем-либо) |
дурно обращаться с | treat someone unkindly (кем-либо) |
дурно обращаться с | treat someone badly (кем-либо) |
дурно обращаться с | maltreat (someone – кем-либо) |
дурно обращаться с | ill-treat (someone – кем-либо) |
дурно отзываться | speak ill of (someone); о ком-либо) |
дурно отзываться о | speak ill of (someone); ком-либо) |
дурно отзываться о | speak evil of (someone); ком-либо) |
дурно пахнуть | reek of |
дурно пахнущий | fetid |
дурное настроение | petulance |
дурное обращение | misuse |
дурное поведение | misbehaviour |
дурной вкус | ill taste |
дурной запах | smell |
дурной запах изо рта | strong breath |
дурной запах изо рта | fetid breath |
дурной нрав | ill temper (противоположность: good temper добрый нрав) |
дурной нрав | bad temper |
дурной поступок | ill act |
дурной поступок | evil deed |
дурной пример | destructive example |
дурной стиль | cacology (речи) |
дурной характер | ugly disposition |
дурные вести | ill news |
дурные вести не лежат на месте | bad news circulates quickly |
дурные намерения | wicked intents |
дурные предзнаменования | black tidings |
дурные предчувствия, которые ничем нельзя объяснить | forebodings of ill that cannot be compassed |
дурные привычки | ill habits |
его враждебное отношение к некоторым деятелям эпохи Реформации послужило к распространению его дурной славы | his enmity to some of the Reformers was the ulcer of his fame |
его дела приняли дурной оборот | his affairs have taken a bad turn |
ей сделалось дурно | she felt giddy |
ей сделалось дурно | she felt faint |
если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку | you'll get into bad habits if you keep borrowing money |
за его храбрость ему простили его прежнюю дурную славу | his bravery had redeemed much of his earlier ill-fame |
за ним укрепилась дурная репутация | he has earned a bad reputation |
заслужить дурную славу | get oneself a bad name |
и только легче поддаться дурному примеру | all the easier led away by bad example |
иметь дурную репутацию | be of ill report |
иметь дурную репутацию | be held in low repute |
иметь дурную репутацию | be of evil report |
иметь дурную славу | have a bad name |
иметь дурную славу | fall into disrepute |
иметь дурные намерения | mean mischief |
иметь дурные намерения | mean ill |
иметь дурные намерения в отношении | mean ill to (someone – кого-либо) |
иметь дурные намерения в отношении | mean ill by (someone – кого-либо) |
истолкование в дурном смысле | uncharitable interpretation (поступка и т.п.) |
истолковывать что-либо в дурную сторону | take something in a bad sense |
кончить дурно | come to a bad end |
место, имеющее дурную славу | place of ill repute |
мимолётные мысли о дурном, которые омрачают его душу | the passing thoughts of evil which overcloud his soul |
мириться с чьим-либо дурным характером | put up with someone's temper |
молодые девушки склонны к другой дурной привычке, а именно, к употреблению сленговых слов и выражений | young women are apt to imbibe another bad habit, namely, the use of slang |
молодые люди часто приобретают дурную привычку читать книги, близко поднося их к глазам | young people often acquire the vicious habit of reading with the book held close to the eyes |
навлечь дурную славу | fall into disrepute |
навлечь на кого-либо, что-либо дурную славу | bring someone, something into disrepute |
навязать собаке дурную репутацию и повесить её ср.: дурная кличка накрепко пристаёт; от худой славы вдруг не отделаешься | give a dog a bad name and hang him |
наполнять дурным запахом | stink up (помещение) |
наполнять дурным запахом | stink out (помещение) |
не бояться дурного обращения | be a bear for punishment (и т. п.) |
не бояться дурного обращения | be a bear for punishment |
не будем считать это дурной приметой | absit omen |
не будем считать это дурным предзнаменованием | absit omen |
не поддающаяся описанию смесь стилей в самом дурном вкусе | nondescript mixture of styles in the worst possible taste |
не поддающаяся описанию смесь стилей в самом дурном вкусе | a nondescript mixture of styles in the worst possible taste |
нести дурные вести | bear evil tidings |
нести на себе следы дурного обращения | bear the marks of ill-treatment |
нести на себе следы дурного обращения | bear the mark of ill-treatment |
о нём дурно говорят | he is badly spoken of |
обходиться с кем-либо дурно | serve someone ill |
обходиться с кем-либо дурно | serve someone ill |
огорчать кого-либо дурным поведением | let the side down |
он дурно со мной обошёлся | he served me badly |
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them |
он обо мне ничего дурного не знает | he has got nothing on me |
он объяснил своё дурное настроение несварением желудка | he referred his ill temper to indigestion |
он подаёт своим детям дурной пример | he is setting his children a bad example |
он уехал домой и два дня был в дурном настроении | he went home and sulked for two days |
она дурна собой | she is plain |
она отучает сына от дурных привычек | she is breaking his son of his bad habits |
она очень дурно воспитана | she is very piggishly brought up |
она связалась с дурной компанией | she got in with a bad crowd |
она утаила от него дурную весть | she concealed the bad news from him (чтобы не расстраивать его) |
оставить дурной вкус во рту | leave a nasty taste in the mouth |
оставить дурной вкус во рту | leave a bitter taste in the mouth |
от дурного нелегко отделаться | turn up again like a bad halfpenny |
от дурного нелегко отделаться | come back again like a bad halfpenny |
отвыкнуть от дурной привычки | break oneself of a bad habit |
отказаться от дурных привычек | lay aside bad habits |
отказаться от дурных привычек | forswear bad habits |
отличать хорошее от дурного | make a difference between good and bad |
отучать от дурной привычки | break oneself of a bad habit |
отучаться от дурной привычки | break oneself of a bad habit |
отучить от дурной привычки | break oneself of a bad habit |
отучиться от дурной привычки | break oneself of a bad habit |
отучиться от этой дурной привычки | overcome this evil habit |
питать дурные чувства | bear ill-will |
показывать дурной пример | set a bad example to (someone – кому-либо) |
получить дурную славу | bring into disrepute |
получить дурную славу | fall into disrepute |
пользоваться дурной репутацией | have a bad reputation |
пользоваться дурной репутацией | have a bad name |
пользующийся дурной славой | of ill repute |
пользующийся дурной славой | ill-famed |
попасть в дурную компанию | get into evil company |
попасть в дурную компанию | fall among evil companions |
потворствовать заведомо дурному | hold a candle to the devil |
преодолеть эту дурную привычку | get over this evil habit |
принимать дурной оборот | take a bad turn |
приносить дурные вести | bring tidings of bale |
разочаровывать кого-либо дурным поведением | let the side down |
с неодобрением относиться к дурной привычке | frown upon an evil habit |
служить дурной приметой | be of ill to omen |
служить дурной приметой | be of ill omen |
служить дурным предзнаменованием | augur ill |
служить дурным предзнаменованием | be of ill to omen |
служить дурным предзнаменованием | be of ill omen |
служить дурным предзнаменованием | bode ill |
снискать дурную славу | achieve notoriety |
совершенно ненужная демонстрация дурного настроения | utterly reasonless display of temper |
совершенно ненужная демонстрация дурного настроения | an utterly reasonless display of temper |
спастись от дурного предзнаменования | elude the bad omen |
страдать от своего дурного характера | be cursed with a violent temper |
стяжать дурную славу | gain a bad reputation |
считать кого-либо плохим, потому что о нём идёт дурная слава | give a dog a bad name and hang him |
у вас появилась дурная привычка повторяться | you have slipped into a bad habit of repeating yourself |
у вас появилась дурная привычка повторяться | you have fallen into a bad habit of repeating yourself |
у вас появилась дурная привычка повторяться в своих суждениях | you have slid into a bad habit of repeating yourself |
у него была дурная привычка заглядываться на чужих жён | he had the bad habit of eyeing up other men's wives |
у него дурно пахнет изо рта | his breath smells |
у него появилась дурная привычка повторяться | he has slid into a bad habit of repeating himself |
увезти кого-либо подальше от дурного влияния | put someone out of harm's way |
хоть и дурной человек он был, он не соглашался на это | wicked man that he was he would not consent to it |
человек, пользующийся дурной славой | man of evil reputation |
человек, пользующийся дурной славой | a man of evil reputation |
эти мои дурные манеры | that ill manners |
я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знаком | I am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury |
я не могу думать о нём дурно | I can think no ill of him |
я считаю это дурным предзнаменованием | I look upon it as an ill omen |
я считаю это дурным предзнаменованием | I look on it as an ill omen |