Russian | English |
дрожать в панике | quake in one's boots |
дрожать всем телом | tremble in every limb (Anglophile) |
дрожать всем телом | shiver and shake |
дрожать всем телом | tremble all over (Anglophile) |
дрожать всем телом | shake all over |
дрожать за вашу безопасность | tremble for your safety (for her child, for his sanity, etc., и т.д.) |
дрожать за свою жизнь | tremble for one's life |
дрожать за свою шкуру | worry about one’s own skin |
дрожать за свою шкуру | be concerned about one's own skin |
дрожать как осиновый лист | tremble like an aspen leaf |
дрожать как осиновый лист | tremble like a leaf |
дрожать как осиновый лист | shake like a leaf |
дрожать как мокрый щенок | shake like a wet puppy (like a frightened child, etc., и т.д.) |
дрожать как осиновый лист | shaking like a jelly (Lakomka) |
дрожать как осиновый лист | shake like a leaf |
дрожать как осиновый лист | quiver like a leaf |
дрожать как осиновый лист | be all of a tremble (Anglophile) |
дрожать как осиновый лист | tremble like a jelly (Anglophile) |
дрожать как осиновый лист | quiver like a jelly (Anglophile) |
дрожать как осиновый лист | shake in one's boots (gconnell) |
дрожать как осиновый лист | quake like an aspen leaf |
дрожать как осиновый лист | shake like an aspen leaf |
дрожать как осиновый лист | tremble like a leaf |
дрожать как осиновый лист | tremble like an aspen leaf |
дрожать, как осиновый лист | tremble in every limb |
дрожать крупной дрожью | shiver with big shivers (Within minutes all the heat of the warm clothing is drained out by the wind and I am shivering with big shivers.) |
дрожать крупной дрожью | be all shook up (Interex) |
дрожать мелкой дрожью | quiver |
дрожать на ветру | tremble in the wind (in the breeze, in the current, in the light, etc., и т.д.) |
дрожать над | worry over |
дрожать над | brood over (чем-л.) |
дрожать над | grudge |
дрожать над каждой копейкой | begrudge every penny |
дрожать над каждой копейкой | grudge every penny |
дрожать над каждой копейкой | count every penny |
дрожать от | tremble with (maystay) |
дрожать от порывов бури | shake in the storm (in the gale, etc., и т.д.) |
дрожать от ветра | tremble in the wind (in the breeze, in the current, in the light, etc., и т.д.) |
дрожать от возбуждения | quiver with excitement |
дрожать от возбуждения | twitter with excitement |
дрожать от волнения | twitter |
дрожать от волнения | flutter |
дрожать от гнева | be convulsed with anger |
дрожать от гнева | tremble with anger |
дрожать от гнева | quake with anger |
дрожать от нетерпения | tingle with impatience |
дрожать от отвращения | shudder with disgust |
дрожать от слабости | quake with weakness |
дрожать от страха | shake in one's shoes |
дрожать от страха | shake in shoes |
дрожать от страха | tremble with fear (with anger, with anxiety, with cold, with weakness, with fatigue, with excitement, etc., и т.д.) |
дрожать от страха | quake in one's boots (Alexey Lebedev) |
дрожать от страха | shiver with fear (ННатальЯ) |
дрожать от страха | pant for fear |
дрожать от страха | shrink for fear |
дрожать от страха | quake in terror |
дрожать от страха | quail |
дрожать от страха | shudder in one's boots (eugenealper) |
дрожать от страха | shudder with rear |
дрожать от страха | quiver with fear |
дрожать от страха | shake with fear |
дрожать от страха | quake with fear |
дрожать от ужаса | shake with fright |
дрожать от холода | tremble with cold |
дрожать от холода | twitter with cold |
дрожать от холода | be shaking off the cold (Alex_Odeychuk) |
дрожать от холода | shiver with cold (от страха) |
дрожать от холода | do shake with cold |
дрожать от холода | shake with cold (with fear, with fright, with emotion, from weakness, from cowardice, etc., и т.д.) |
дрожать от холода | tremble from the cold |
дрожать от холода | shiver with cold |
дрожать от холода | quiver with cold |
дрожать от холода | quake with cold |
дрожать от ярости | vibrate with passion |
дрожать перед судьёй | tremble before the judge |
дрожать при звуке рвущихся бомб | tremble at the sound of bursting bombs |
дрожать с головы до пят | have the dithers |
заставить кого-л. дрожать за свою жизнь | put smb. in fear of his life |