DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing дрожать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
дрожать в паникеquake in one's boots
дрожать всем теломtremble in every limb (Anglophile)
дрожать всем теломshiver and shake
дрожать всем теломtremble all over (Anglophile)
дрожать всем теломshake all over
дрожать за вашу безопасностьtremble for your safety (for her child, for his sanity, etc., и т.д.)
дрожать за свою жизньtremble for one's life
дрожать за свою шкуруworry about one’s own skin
дрожать за свою шкуруbe concerned about one's own skin
дрожать как осиновый листtremble like an aspen leaf
дрожать как осиновый листtremble like a leaf
дрожать как осиновый листshake like a leaf
дрожать как мокрый щенокshake like a wet puppy (like a frightened child, etc., и т.д.)
дрожать как осиновый листshaking like a jelly (Lakomka)
дрожать как осиновый листshake like a leaf
дрожать как осиновый листquiver like a leaf
дрожать как осиновый листbe all of a tremble (Anglophile)
дрожать как осиновый листtremble like a jelly (Anglophile)
дрожать как осиновый листquiver like a jelly (Anglophile)
дрожать как осиновый листshake in one's boots (gconnell)
дрожать как осиновый листquake like an aspen leaf
дрожать как осиновый листshake like an aspen leaf
дрожать как осиновый листtremble like a leaf
дрожать как осиновый листtremble like an aspen leaf
дрожать, как осиновый листtremble in every limb
дрожать крупной дрожьюshiver with big shivers (Within minutes all the heat of the warm clothing is drained out by the wind and I am shivering with big shivers.)
дрожать крупной дрожьюbe all shook up (Interex)
дрожать мелкой дрожьюquiver
дрожать на ветруtremble in the wind (in the breeze, in the current, in the light, etc., и т.д.)
дрожать надworry over
дрожать надbrood over (чем-л.)
дрожать надgrudge
дрожать над каждой копейкойbegrudge every penny
дрожать над каждой копейкойgrudge every penny
дрожать над каждой копейкойcount every penny
дрожать отtremble with (maystay)
дрожать от порывов буриshake in the storm (in the gale, etc., и т.д.)
дрожать от ветраtremble in the wind (in the breeze, in the current, in the light, etc., и т.д.)
дрожать от возбужденияquiver with excitement
дрожать от возбужденияtwitter with excitement
дрожать от волненияtwitter
дрожать от волненияflutter
дрожать от гневаbe convulsed with anger
дрожать от гневаtremble with anger
дрожать от гневаquake with anger
дрожать от нетерпенияtingle with impatience
дрожать от отвращенияshudder with disgust
дрожать от слабостиquake with weakness
дрожать от страхаshake in one's shoes
дрожать от страхаshake in shoes
дрожать от страхаtremble with fear (with anger, with anxiety, with cold, with weakness, with fatigue, with excitement, etc., и т.д.)
дрожать от страхаquake in one's boots (Alexey Lebedev)
дрожать от страхаshiver with fear (ННатальЯ)
дрожать от страхаpant for fear
дрожать от страхаshrink for fear
дрожать от страхаquake in terror
дрожать от страхаquail
дрожать от страхаshudder in one's boots (eugenealper)
дрожать от страхаshudder with rear
дрожать от страхаquiver with fear
дрожать от страхаshake with fear
дрожать от страхаquake with fear
дрожать от ужасаshake with fright
дрожать от холодаtremble with cold
дрожать от холодаtwitter with cold
дрожать от холодаbe shaking off the cold (Alex_Odeychuk)
дрожать от холодаshiver with cold (от страха)
дрожать от холодаdo shake with cold
дрожать от холодаshake with cold (with fear, with fright, with emotion, from weakness, from cowardice, etc., и т.д.)
дрожать от холодаtremble from the cold
дрожать от холодаshiver with cold
дрожать от холодаquiver with cold
дрожать от холодаquake with cold
дрожать от яростиvibrate with passion
дрожать перед судьёйtremble before the judge
дрожать при звуке рвущихся бомбtremble at the sound of bursting bombs
дрожать с головы до пятhave the dithers
заставить кого-л. дрожать за свою жизньput smb. in fear of his life