DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing до смерти | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
арендный договор сроком до смерти последнего из трёх названных лицlease for three lives
быть избитым до смертиbe beaten to death
в некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смертиmurderers are still sentenced to death in some parts of the world
в развитых странах внезапная смерть во время сна является основной причиной смерти детей в возрасте от одной недели до одного годаin developed countries, crib death is the main cause of death between the ages of one week and one year
внутриутробная смерть плода до 20 недель беременностиearly fetal death
врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время снаdoctors still aren't sure what causes cot death
до смертиto the death
до смерти замучитьbe plagued to death by (чем-либо)
до смерти избитьbeat someone to death (кого-либо)
до смерти надоелоbe bored to death
до смерти надоелоbe tired/ to death
до смерти надоелоbe sick to death
до смерти устать отbe sick and tired of something (чего-либо)
ей до смерти хотелось выпитьshe was dying for a drink
за несколько часов до её смертиher last hours of life
заговорить кого-либо до смертиtalk someone to death
заговорить кого-либо до смертиtalk someone's head off
заездить кого-либо до смертиwork someone to death
замучить кого-либо до смертиharry someone to death
замучить до смертиtorture to death
защекотать до смертиtickle to death
измотать до смертиtire death
испугать кого-либо до смертиscare someone out of his senses
люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятвmen who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath
мне до смерти надоело слушать твои оправданияI am sick and tired of hearing your excuses
мне до смерти надоело читать об этомit tires me to death to read about it
нам до смерти надоело, что нами помыкаютwe're sick and tired of being pushed about
напугать кого-либо до смертиfrighten out of existence
напугать до смертиfrighten the pants off
напугать кого-либо до смертиscare someone shitless
наскучить кому-либо до смертиbore someone to tears
наскучить кому-либо до смертиbore someone to death
неудачи преследовали его до самой смертиill luck pursued him till his death
он всем надоел до смертиhe is a perfect nuisance
он до смерти боялся, что они могут убрать егоhe was scared stiff they might take him out
он до смерти этого не забудетhe'll remember it till his dying day
он окоченел до смерти!he is perishing with cold!
он перепугался до смертиhe was scared stiff
он убежал, до смерти испугавшись, что его огреют пивной бутылкой по головеhe moved off, in mortal fear of being stoushed on the head with a beer bottle
он устал до смертиhe was tired to death
он устал до смертиhe was tired out
она ему надоела до смертиshe is sick to death of her
она перепугалась до смертиshe was scared stiff
отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налогfather decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax
очерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова IIMr. Thornton's sketch goes down to the death of James
перепугать кого-либо до смертиfrighten someone out of his senses
перепугаться до смертиget the fright of one's life
потом животное накинулось на него и закусало его до смертиthe animal then turned on him and he was savaged to death
с этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смертиfrom this time my lips shall not unfasten till I die
уставший до смертиdead tired
устал до смертиtired to the world
утомить до смертиtire death