DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing доля в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в ваших словах есть доля правдыthere is something in what you say
в восемнадцатую долю листаoctodecimo (книга)
в восьмую долю листаin eights
в двенадцатую долю листаduodecimo
в долю секундыin a split second (Tundra_cold)
в его словах была доля правдыthere was a suspicion of truth in what he said
в его словах была доля правды, аш hintthere was a suggestion of truth in what he said
в его утверждении есть доля правдыthere is a particle of truth in his statement
в каждой сказке есть доля правдыin every fairytale there is a grain of truth (Andrey Truhachev)
в каждой сплетне есть доля правдыevery gossip is woven with a thread of truth
в каждой сплетне есть доля правдыeven gossip is woven with a thread of truth
в каждой шутке есть доля правдыevery joke is woven with a thread of truth (Taras)
в каждой шутке есть доля правдыeven joke is woven with a thread of truth (Taras)
в каждой шутке есть доля правдыthere is a grain of truth in every joke (см. goo.gl/W2qTFH wiktionary Hitai)
в каждой шутке есть доля правдыthere is a kernel of truth in every joke
в каждой шутке есть доля правдыin every joke there is an element of truth (rechnik)
в каждой шутке есть доля правдыjokes are half-meant (NGGM)
в качестве долиas a proportion of (MichaelBurov)
в одинаковых доляхin equal parts (I. Havkin)
в равных доляхin equal portions (ABelonogov)
в равных доляхin equal parts (ABelonogov)
в считанные доли секундыin moments (sever_korrespondent)
в шестую долюsextuple
в этих доводах есть доля истиныthere is some truth to these arguments (A.Rezvov)
в этом есть большая доля истиныthere is a good deal of truth in it
в этом есть большая доля правдыthere is a good deal of truth in it
в этом есть большая доля правдыthere's a deal of truth in it
в этом есть большая доля смыслаthere is a good deal of sense in it
в этом есть большая доля смыслаthere's a deal of sense in it
в этом есть доля истиныthere is something in it
в этом есть доля правдыthere is a deal of truth in it
в этом есть доля правдыthere's a grain of truth in it
в этом есть доля правдыit does have some basis in truth. (denghu)
в 16-ю долю листаsextodecimo
взять в долюcut in (cut someoned in on something: please cut us in on some of the investment returns // This guy has been making porno in his basement and he didn't cut the boss in. (example by 4uzhoj) Баян)
включать в долюcut someone in (бизнеса или сделкт: Come on, Joey, you promised to cut me in on this one! vogeler)
включать в долюcut somebody in (бизнеса или сделкт: Come on, Joey, you promised to cut me in on this one! vogeler)
включать в долюcut smb in (бизнеса или сделкт: Come on, Joey, you promised to cut me in on this one! vogeler)
включать в долюcut in (бизнеса или сделкт: Come on, Joey, you promised to cut me in on this one! vogeler)
войти в долюgo whacks (с кем-либо)
войти в долюgo shares (with)
войти в долюgo halves with in (с кем-либо)
войти в долюenter into a partnership with (smb., с кем-л.)
войти в долюgo snacks with
войти в долюcome in for a share
войти в долюgo shares with
войти в долюchip in
войти в долю сgo shares with
все признают, что в этом есть доля правдыeverybody admits that there is some measure of truth in it
вспомоществование, оказываемое лицу, тяжущемуся за известную долю в прибыли, в случае успехаchamperty
выдел в натуре долейapportionment (Alexander Demidov)
выдел долей в натуреapportionment (Alexander Demidov)
выделение земельных участков в счёт земельных долейfarmland allocation as per entitlement (Alexander Demidov)
выделять доли в натуреapportion (Alexander Demidov)
даже в сплетне есть доля правдыevery gossip is woven with a thread of truth
даже в сплетне есть доля правдыeven gossip is woven with a thread of truth
даже в шутке есть доля правдыevery joke is woven with a thread of truth
даже в шутке есть доля правдыeven joke is woven with a thread of truth
десятичная запятая в США для отделения десятичных долей в обозначении валютных данных применяют точку, а в Европе-запятуюdecimal point (15.75 долл., но 15,75 евро Александр Рыжов)
договор залога доли в уставном капиталеequity interest pledge contract (Alexander Demidov)
доли в проектеinterests in a project (BP and Statoil's working interests in the project are 46% and 45.9% respectively. Alexander Demidov)
доля акций в уставном капиталеequity interest (Mezzanine financing is basically debt capital that gives the lender the rights to convert to an ownership or equity interest in the company if the loan is not paid ...)
доля акционера в средствах предприятияstockholders equity
доля бюджетного дефицита в ВВПdeficit/GDP ratio (bookworm)
доля вportion of (Salaries take up a considerable portion of our total budget. OCD Alexander Demidov)
доля вcontribution to (Доля в доходах от = contribution to income from. IT systems and revs and benefits contribution to income from adults and housing service users. | Although it is in the UK growth & income sector, I like the 20% contribution to income from overseas holdings. Alexander Demidov)
доля вshare of (Alexander Demidov)
доля в акционерном капиталеinterest in share capital (Gr. Sitnikov)
доля в афереa piece of the action
доля в делеinterest (капитала)
доля в делеshare in a business
доля в капиталеshare in capital
доля в капиталеequity
доля в мировом промышленном производствеindustrial heft
доля в общей долевой собственностиshare in joint property (ABelonogov)
доля в общем количествеas a proportion of (Alexander Demidov)
доля в общем количествеas a percentage of (Alexander Demidov)
доля в общем объёме рынкаmarket share (Совокупная доля трёх ведущих производителей в общем объёме рынка составляет = The total market share of the top three manufacturers is. The total market share of the top three manufacturers exceeded 80%, with the competition mainly concentrated in China. Alexander Demidov)
доля в праве общей собственностиshare of ownership rights (in ABelonogov)
доля в праве собственности наinterest in the title to (Alexander Demidov)
доля в праве собственности наinterest in the ownership of (Alexander Demidov)
доля в предприятииshare in a business
доля в проектеstake in a project (Alexander Demidov)
доля в проектеinterest in a project (Alexander Demidov)
доля в процентахpercentage
доля в работеpart
доля в уставном капиталеequity stake (Rosneft sealed a $55 billion deal on Oct. 22 to buy TNK-BP. BP will hold a fifth of state-controlled Rosneft. The acquisition, subject to government approval, will give Rosneft extra output and cash flow to finance exploration of Russia’s vast reserves to replace aging fields and ones that are being depleted. TMT – АД)
доля в уставном капитале ОООparticipatory share (gennier)
доля в уставном капиталеparticipating interests in the charter capital (ABelonogov)
доля в уставном капиталеequity stake (Rosneft sealed a $55 billion deal on Oct. 22 to buy TNK-BP. BP will hold a fifth of state-controlled Rosneft. The acquisition, subject to government approval, will give Rosneft extra output and cash flow to finance exploration of Russia’s vast reserves to replace aging fields and ones that are being depleted. TMT Alexander Demidov)
доля в уставном капиталеshareholding (ООО) или в складочном капитале (товарищество; President German Gref said he was increasing his personal shareholding in the bank by 31 percent this week, and the bank posted profit of 201.2 billion rubles ($6.89 billion) for the first seven months of 2011, a threefold increase on the same period a year earlier. TMT Alexander Demidov)
доля в уставном капиталеinterest in share capital (Gr. Sitnikov)
доля в уставном капиталеequity interest (Rolls-Royce and Daimler today announce that they have agreed the valuation of Daimler's 50% equity interest in the joint venture Rolls-Royce ... Alexander Demidov)
доля в уставном капиталеstake in the equity capital (Alexander Demidov)
доля внутреннего рынка в продажахdomestic sales (rechnik)
доля вторичного сырья в общем объёме сырьяend-of-life recycling input rates (Ast_Kris)
доля государственного долга в ВВПdebt/GDP ratio (bookworm)
доля женщин в штате компанииshare of female workers (Ремедиос_П)
доля женщин в штате компанииfemale labor force participation (Ремедиос_П)
доля или часть доли в праве наsome or all of the interest in (in determining whether the principal purpose of the temporary conveyance is to enable some or all of the interest in the real property to be used as collateral in ... Alexander Demidov)
доля капитала в предприятииstake
доля меньшинства в госпредприятииminority position in a state-owned enterprise
доля меньшинства в госпредприятииminority position in a SOE
доля населения, пребывающая в бедностиpoverty headcount (Lavrov)
Доля наследства в состоянии женыcurtest (Состояние, нажитое в течение жизни, обычно часть владения, передаваемая некоторыми штатами выжившему мужу в недвижимом имуществе умершей жены. Kateh)
доля перестраховщиков в изменении резерва незаработанных премийreinsurers' share of change in provision for unearned premiums (Alexander Demidov)
доля перестраховщиков в резерве незаработанной премииreinsurers' share of provision for unearned premiums (Alexander Demidov)
доля перестраховщиков в резерве незаработанной премииreinsurers' share of unearned premium reserve (Alexander Demidov)
доля расходов на благотворительность в прибылиcorporate giving as a percentage of profits (Ремедиос_П)
доля рынка в денежном выраженииvalue share (Andrew052)
доля соцпакета в оплате трудаfringe benefit load (MichaelBurov)
доля соцпакета в оплате трудаbenefit load (MichaelBurov)
доля участия в капиталеstockholding (в уставном капитале (у ООО) или в складочном капитале (у товарищества))
доля участия в капиталеstockholding
доля участия в совместной деятельностиinterests in joint ventures (Lavrov)
доля участия в совместном предпринимательствеshare of participation in joint ventures (ROGER YOUNG)
доля участия в уставном капиталеinterest in the charter capital (As regards third parties, the transfer is deemed to take place at the time of state registration of the amended charter stating the name of the new participant and its interest in the charter capital. DBiRF Alexander Demidov)
доля участника в делеone's share in business
доля участника в делеone's partnership interest in business
доля чего-либо вproportion of something in (Alexander Demidov)
известная доля неискренности в характереsmack of insincerity in a character
известная доля упрямства в характереsmack of obstinacy in a character
изменение доли перестраховщиков вchange in reinsurers' share of (Alexander Demidov)
изменение доли перестраховщиков в резерве незаработанных премийreinsurers' share of change in provision for unearned premiums (Alexander Demidov)
иметь долю в бизнесеhave interests
иметь долю в предприятииhave an interest in a business
иметь долю участия вhold stake in (Yeldar Azanbayev)
имеющий форму в четвёртую долю листаin quarto
имеющий форму в четвёртую долю листаquarto
какая-то доля правды в этом естьthere is some truth in this
книга в восьмую долю листаan octavo
книга в восьмую долю листаa book in octavo
книга в восьмую долю листаan octavo book
книга в восьмую долю листаoctavo
книга в одну четвертую долю листаquarto
книга в тридцать вторую долю листаa book in thirty two
книга в шестнадцатую долю листаdecimo-sexto
книга форматом в двенадцатую долю листаa duodecimo book
книга форматом в двенадцатую долю листаduodecimo
книга форматом в одну шестнадцатую долю листаsixteen
книги форматом в двенадцатую долю листа или страницы таких книгtwelves
книги форматом в двенадцатую долю листа таких книгtwelves
книги форматом в двенадцатую долю страницы таких книгtwelves
компания, в которой другая компания имеет долю капиталаequity investment (Lavrov)
Массовая доля вдыхаемых частиц, попадающих в нижние дыхательные путиrespirable fraction (Alexx B)
мошенническое завладение долей собственника в недвижимом имуществеhouse equity skimming (ezinearticles.com Tanya Gesse)
он пригласил меня в долюhe took me into partnership
он принял меня в долюhe took me into partnership
оплачивать долю в уставном капитале обществаpay for an equity interest (Alexander Demidov)
переход доли в уставном капиталеtransfer of equity interest (Alexander Demidov)
покинуть родные места в поисках лучшей долиdepart in search of better lives
получить долю в наследствеinherit in
права на 100% долю в уставном капиталеsole ownership (If you are the only shareholder, you will have sole ownership of the company, and are likely to also be the director who runs it. Alexander Demidov)
принимать в долюinterest
принимать в долюtake in
процентная доля бедных в общем населенииpoverty rate (Lavrov)
процентная доля соцпакета в вознагражденииfringe benefit load (MichaelBurov)
процентная доля соцпакета в вознагражденииbenefit load (MichaelBurov)
распределяться в равных доляхbe shared equally (напр., о расходах. между Сторонами = by the Parties. The costs associated with the protection of Intellectual Property Rights (if any) shall be shared by the Parties equally.)
с долей участия в уставном капиталеowned (The airline, which is part of the Lufthansa group and 45 percent owned by the German carrier, was caught in an "uncomfortable place" by the financial crisis in Europe and recent political instability in Africa, its two main markets, Dechamps said. TMT Alexander Demidov)
свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супруговcertificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses (ABelonogov)
сделки приобретения акций и долей в уставном капиталеacquisitions of equity (Acquisitions of equity in non-resident subsidiaries and associates. The reporting institution should report the acquisition or additional investment in ordinary ... Alexander Demidov)
сделки приобретения акций и долей в уставном капиталеequity acquisitions (Equity Acquisitions: CNBC Explains. When one business acquires another, there are several ways of financing the deal, including the use of the acquiring company's shares to cover the cost of the transaction. Alexander Demidov)
снижать долю участия вreduce one's interest in (компании Ремедиос_П)
собственник доли в праве общей долевой собственностиowner in common (Alexander Demidov)
собственник доли участия в юнитеworking interest owner (горное право США Leonid Dzhepko)
содействие, оказываемое лицу, тяжущемуся за известную долю в прибыли, в случае успехаchamperty
страница в четвёртую долю листаa quarto page
точность в долях секундыsub-second precision (vlad-and-slav)
формат в восемнадцатую долю листаoctodecimo (формат книги)
формат в восьмую долю листаoctavo (формат книги)
формат в 1 / 18 долю листаoctodecimo (книги)
формат в одну четвёртую долю листаquarter sheet (Александр Рыжов)
формат в одну шестую долю листаsixmo
формат книги в двадцатую долю листаtwentymo (обыкн. пишется 20mo)
формат книги в двадцать четвертую долю листаtwentyfourmo (обыкн. пишется 24mo)
формат книги в двенадцатую долю листаtwelvemo (пишется обычно 12 mo)
формат книги в двенадцатую долю листаduodecimo
формат книги в 1 / 64 долю бумажного листаsixty-fourmo
формат книги в 1/32 долю листаthirtytwomo
формат книги в одну шестнадцатую долю листаdecimo sexto
формат книги в одну шестнадцатую долю листаsextodecimo
формат книги в шестнадцатую долю листаsextodecimo