Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
Terms
for subject
Business
containing
договор в силе
|
all forms
|
in specified order only
Russian
English
в силу установленного настоящим договором
as permitted by this agreement
(соглашением
Alexander Matytsin
)
в силу установленного настоящим договором
as required hereby
(соглашением
Alexander Matytsin
)
дата вступления
договора в силу
contract effective date
(
Johnny Bravo
)
Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами
the Contract shall take effect after signed by both Parties
Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами
the Agreement shall come into effect on the date of its signing by both Parties
Договор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон.
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party
(
Johnny Bravo
)
Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны
this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect.
(
zentaura
)
настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами
this Agreement becomes valid in the moment of signing by Parties
настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонами
this Contract shall become effective when signed by both Parties
настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонами
this Agreement shall come into force when signed by the Parties
настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр
the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party
оставаться в силе после прекращения договора
survive termination
(
The provisions of this Clause shall survive termination, for whatever reason of the Contract
vineet
)
после даты вступления
договора в силу
after effective date of contract
(
Johnny Bravo
)
Get short URL