DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing доведённый до | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абсурд, доведённый до пределаan absurdity carried to its ultimate
брать на себя ответственность довести работу до концаtake the responsibility to finish the job (the right to do it, etc., и т.д.)
быть доведённым до безумияbe driven to distraction
быть доведённым до концаgo far enough (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
быть доведённым до крайностиgo to the wall
быть доведённым до крайностиbe driven to the last ditch
быть доведённым до крайности нуждойbe pressed by need (by want, by necessity, by hunger, etc., и т.д.)
быть доведённым до нищетыbe reduced to indigence
быть доведённым до нищетыbe reduced to indigence
быть доведённым до уровня бедностиbe reduced to poverty
волнение доведёт её до могилыshe is worrying herself to death
вот до чего может довестиit's all about (контекстуальный перевод it's all about dough – Вот до чего может довести бабло... Andy)
гордыня до добра не доведётpride goes before a fall
гордыня до добра не доведётpride will have a fall
гордыня до добра не доведётpride comes before it falls (lliska)
гордыня до добра не доведётpride goes before a destruction
гордыня не доведёт до добраpride will have a fall
дело должно быть доведено до концаthe show must go on
до добра не доведётmakes for misery
до сумы довестиruin
до сумы довестиreduce to beggary
доведённый доled to
доведённый до бедностиimpoverished (milagro)
доведённый до белого каленияwhite-hot
доведённый до белого каленияat a white heat
доведённый до белого каленияwhite hot
доведённый до белого каленияcandescent
доведённый до бешенстваwound up to a fury
доведённый до высшей степениhigh wrought
доведённый до идеальной чистотыpolished (sankozh)
доведённый до кондицииin perfect tune
доведённый до крайностиunder bare poles (о человеке)
доведённый до крайностиdriven to extremity
доведённый до нищетыreduced to destitution (m_rakova)
доведённый до нищетыimpoverished
доведённый до нищетыreduced to beggary
доведённый до нищетыdepauperated
доведённый до отчаянияreduced to extremity
доведённый до отчаянияdesperate
доведённый до предельных значенийtaken to the extreme
доведённый до сведенияreported (cognachennessy)
доведённый до слезdriven to tears (Olga Fomicheva)
доведённый до совершенстваwell-honed (Lu4ik)
доведённый до умаwell-thought-out (конт.)
доведённый игрой до нищетыmuck snipe
довести битву и т.д. до концаfight out the battle (the war, etc.)
довести борьбу до концаsee the struggle through
довести борьбу до концаfight out to fight out
довести воду до кипенияmake water boil
довести воду до кипенияbring water to the boil
довести всю семью до отчаянияreduce the whole family to despair (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc., и т.д.)
довести выпуск продукции до максимумаraise production to a maximum
довести высоту башни до пятисот футовcarry the tower to 500 feet
довести дело до благополучного концаsee a business through
довести дело до концаgo the whole hog (Anglophile)
довести дело до концаdrive a nail home to the head
довести дело до концаgo through
довести дело до концаpush the matter the business, etc. through
довести дело до концаface a matter out
довести дело до концаgo thorough stitch
довести дело до концаget it done (YuliaG)
довести какое-либо дело до концаdo one's fill (место do может занимать любой глагол)
довести дело до концаface the matter out
довести дело до концаdrive the nail home
довести дело до концаpush the matter through
довести дело до умаget its act together
довести доadjust to (какой-либо величины igisheva)
довести доput (чего-л.)
довести доget across to (чьего-л. сознания)
довести доhit one home (чего-л.)
довести доbump up to
довести доbully into
довести до абсурдаreduce to absurdity (Andrey Truhachev)
довести до абсурдаreduce to an absurdity
довести кого-либо до алкоголизмаdrive to drink
довести до аэродромаfly in (самолёт)
довести до банкротстваbreak someone's back
довести до банкротстваmake bankrupt
довести до банкротстваbankrupt
довести до батальонного составаexpand to battalion strength
довести до бедностиimpoverish
довести до бедностиbring to poverty
довести кого-л. до бедыbring smb. to grief
довести до бедыbring to grief
довести кого-либо до безумияdrive to frenzied
довести кого-либо до безумияdrive to distraction
довести кого-либо до безумияdrive to frenzy
довести к-л до белого каленияdrive someone berserk (raf)
довести до белого каленияwork up into a lather (bumble_bee)
довести до белого каленияdrive someone crazy (Interex)
Довести до белого каленияhit the ceiling (Franka_LV)
довести до белого каленияmake frantic (Anglophile)
довести до белого каленияsend into a white-hot rage (Anglophile)
довести до белого каленияdrive someone into a rage
довести до белого каленияdrive up to the flaming
довести до белого каленияbring somebody to a boil (кого-либо Bullfinch)
довести кого-либо до белого каленияmake hackles rise
довести до бешенстваenrage
довести до бешенстваdrive mad
довести до бешенстваmake someone's blood boil (кого-либо)
довести до бешенстваmake furious
довести до бешенстваdrive wild
довести кого-либо до бешенстваprovoke to fury
довести кого-либо до бешенстваmake blood boil
довести до бешенстваgoad to madness
довести до бешенстваgoad into fury
довести кого-либо до бешенства бесконечными вопросамиdrive frantic by worrying him with endless questions
довести до блескаpolish up (Alexander Demidov)
довести кого-л. до болезниworry smb. into illness (into the cemetery, etc., и т.д., приставанием, просьбами, вопросами и т.п.)
довести кого-л. до виселицыbring smb. to the gallows
довести кого-л. до виселицыbring smb. to the scaffold
довести до виселицыbring to the scaffold
довести до всеобщего сведенияbring to public knowledge
довести до всеобщего сведенияnotify
довести до высшей степениcap
довести до гибелиbe the end (of)
довести до гибелиbring to ruin
довести до завершенияbring to a close
довести до завершения намеченный планfollow through on one's plan (Evgeny Shamlidi)
довести до звероподобного состоянияbrutalize
довести до звероподобного состоянияbrutalise
довести до кипенияbring to the boil
довести до кипенияbring to a boil (Andrey Truhachev)
довести что-л. до кипенияbring smth. to the boiling point
довести что-л. до кипенияbring smth. to the boil
довести до кипенияscald
довести до кондицииcondition
довести до концаconsummate
довести до концаbring to a head
довести до концаexecute
довести до концаsee through
довести до концаachieve
довести до концаcarry thorough
довести до концаcarry thru
довести что-либо до концаput a termination to
довести что-либо до благополучного концаsee out
довести до концаcomplete (SirReal)
довести до концаbring to an end
довести до концаsee something through to the end (Harris County is fighting against removal to federal court. Local officials believe that local juries, judges and litigants should see this matter through to the end at home. • The monarchy is unable of seeing this war through to the end. Рина Грант)
довести до концаsee all the way through (Ремедиос_П)
довести что-л. до концаfollow out smth. to the end (to its logical conclusion, до логи́ческого заверше́ния)
довести до концаget it
быстро довести что-л. до концаbring smth. to completion (to a speedy conclusion, to a successful issue, to an end, to a close, to a termination)
довести до концаcarry a thing through
довести до концаcap (чего-л.)
довести до концаget something done (Andrey Truhachev)
довести что-либо до концаbring to a termination
довести до концаbring to a conclusion
довести до концаcarry out
довести до победного концаclose out (SirReal)
довести до концаtake through (Емеля)
довести до концаbutton up
довести что-либо до концаgo through with
довести до концаaccomplish
довести до конца работуcarry through the work (a plan, a fight, a piece of business, etc., и т.д.)
довести до конца расследованиеfinish an investigation
довести до конца то, что я обещалgo through with what I promised
довести до крайностиbring things to a desperate pass
довести кого-либо до крайностиput to desperate shifts
довести до крайностиput to the trump
довести до крайностиput up on the trumps
довести кого-л. до крайностиdrive one to extremity
довести до крайностиsend over the edge
довести кого-либо до крайностиdrive wild
довести до крайностиpush to the wall
довести кого-либо до крайностиreduce to desperate shifts
довести кого-либо до крайностиpress hard
довести кого-либо до крайностиput to his trumps
довести кого-либо до крайностиdrive to desperate shifts
довести до крахаbring to ruin
довести до кризисаbring to a crisis
довести до критического состоянияpush to the wall
довести до критического состоянияforce to the wall
довести до критического состоянияdrive someone to the wall
довести до критического состоянияbring to a crisis
довести до кульминацииclimax
довести до кульминационного пунктаclimax
довести что-либо до логического концаfollow to its logical end
довести до меткиbrought up to the mark (объём раствора rish)
довести до меткиcomplete to the mark (объём раствора rish)
довести до минимумаminimise
довести что-либо до минимумаcut down to a minimum
довести что-либо до минимумаreduce to a minimum
довести до нищетыreduce to beggary (Anglophile)
довести до нищетыbring to poverty
довести до нищетыdistress
довести до нищетыreduce to begging
довести до нищетыbeggar
довести до нищетыpauperize
довести до нищетыdepauperate
довести до нищетыbeg
довести до нужной численностиmake up the numbers (до нужного общего числа в целом, добрать оставшееся sever_korrespondent)
довести что-либо до нужных размеровreduce to the required dimensions
довести до обнищанияimmiserate
довести до обнищанияimpoverish
довести до одного уровняreduce to one level
довести что-л. до определённого уровняbring smth. up to the standard
довести кого-либо до отчаянияdrive to distraction
довести кого-либо до отчаянияdrive to despair
довести кого-л. до отчаянияdrive smb. to despair
довести до отчаянияdrive beyond endurance (Игорь Primo)
довести до победного концаsee through to a successful conclusion
довести до победного концаsee through to victory
довести до пределаstretch to the breaking point (Logofreak)
довести до пределаpush to the limit
довести кого-либо до пьянстваdrive to drink
довести до разоренияbleed dry
довести кого-л. до разоренияcause smb.'s ruin
довести до разоренияbring to ruin
довести до разорения или закрытияforce out of business (The approach taken by our health authority is forcing too many pubs and bars out of business. ART Vancouver)
довести до растрескиванияdecrepitate
довести до самоубийстваdrive someone to suicide (he was driven to suicide мадина юхаранова)
довести до самоубийстваforce to commit suicide (The Stoic philosopher Seneca also killed himself in response to a request by his pupil, the Roman Emperor Nero, who himself was forced to commit suicide at a ... WAD Alexander Demidov)
довести до сведенияmake the information available (bojana)
довести до сведенияbring to someone's notice (кого-либо)
довести до сведенияcall to someone's notice (кого-либо)
довести до сведенияbring something home to (someone kee46)
довести кого-л до сердечного приступаgive someone a heart attack (q3mi4)
довести до слёзreduce to tears (Hozyayka_Mednoy_Gory)
довести кого-л. до слёзforce tears out of smb.'s eyes
довести до слёзmake someone cry (I've watched you make grown women cry without thinking twice about it. / Why does he make Mummy cry? 4uzhoj)
довести кого-л. до слёзforce tears from smb.'s eyes
довести до слёзbring to tears (Technical)
довести до слёзforce tears from someone's eyes
довести что-либо до совершенстваperfect
довести до совершенстваcarry to apogee (Эвелина Пикалова)
довести что-л. до совершенстваcarry to perfection
довести что-л. до совершенстваbring smth. to perfection
довести что-либо до совершенстваbring to perfection
довести до сознанияhammer home
довести до сознанияbring something home to
довести до сознанияget
довести до сознанияraise awareness (raise awareness of the seriousness of the problem Julie C.)
довести до сознанияdrive home to
довести до сознанияget across
довести до сознанияconvince
довести до сознанияknock home
довести чувства до степени крайнего возбужденияrouse feeling to fever pitch (Vitalique)
довести до сумасшествияdrive someone round the bend (yarkru)
довести до сумасшествияderange
довести до умаget into shape (Anglophile)
довести до умаfine-tune (diyaroschuk)
довести до умаfinish off (Lenochkadpr)
довести до умаpolish (Lenochkadpr)
довести до успешного концаram home
довести до успешного концаram it home
довести до успешного концаdrive sth. home
довести до чьего-либо сознанияconvince
довести до чьего-либо сознанияhammer it home
довести до штатной численностиbring up to establishment
довести его страдания и т.д. до пределаcomplete his sufferings (her misery, the misfortune, etc.)
довести железнодорожную линию доextend a railway line to
довести знание языка до совершенстваperfect a foreign language (Soulbringer)
довести зрителей до исступленияwork the audience up into a passion
довести историю до наших днейbring history down to modern times
довести кого-либо до кипенияburst someone's boiler
довести кого-нибудь до осознанияdrive something home to one (Interex)
довести какую-л. мысль и т.д. до чьего-л. сознанияdrive the point the fact, an argument, etc. home to (smb.)
довести население до голодаreduce the population to starvation
довести объём добычи доramp up production to
довести объём производства доramp up production to
довести объём раствора до метки на колбеdilute to volume (Olga Cartlidge)
довести отвагу до безрассудстваcarry daring to the verge of rashness
довести план до успешного завершенияbring a plan to a prosperous issue
довести подсчёты и т.д. до сегодняшнего дняbring the statistics the record, etc. down to date
довести предприятие до успешного концаmake good
довести приказ доbring the order to the notice of (ABelonogov)
довести производственные показатели доramp up production to
довести работу до концаoutwork
довести разговором доtalk out (чего-л.)
довести ребёнка до слёзset a child to crying
довести роль до концаplay out a role
довести свидетельские показания до их сведенияbring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc., и т.д.)
довести свою работу до концаcomplete one's work
довести свою семью до нищетыplunge family into poverty
довести свою семью до нищетыplunge one's family into poverty
довести себя до бешенстваlash oneself into a rage
довести себя до бешенстваwork oneself up into a rage (into a state of frenzy, etc., и т.д.)
довести себя до бешенстваwork oneself into a rage
довести себя до истерикиwork oneself up into a state (ad_notam)
довести себя до истощенияwear oneself into a state of exhaustion (ad_notam)
довести себя до неистовстваwork oneself into a frenzied
довести себя пьянством до скотского состоянияsit sot-ting in an ale-house
довести себя пьянством до скотского состоянияsot away one's time
довести себя раздумьями до отупенияthink oneself silly
довести ситуацию до состоянияlet the situation degenerate into a the state of (VLZ_58)
довести ситуацию до состоянияlet the situation degenerate to a the level of (VLZ_58)
довести соревнования по парусному спорту до концаsail out a sailing match
довести статистику и т.д. до сегодняшнего дняbring the statistics the record, etc. down to date
довести страну до катастрофыlead the country to disaster (Nyamwisi Movingi had resigned from this post on March 22, accusing the government of leading the country to disaster. 'More)
довести страхом до сумасшествияhag one out of one's wits
довести убеждениями доreason one into (чего-л.)
довести цену до восьмисот фунтовbring down the price to £800
довести что-либо до концаgo the whole length of it
довести что-либо до чьего-либо сведенияbring something home to (someone Natalia_Profi)
дойти или довести до кульминационного пунктаclimax
его довели до белого каленияhe was stirred into passionate anger
его довели до отчаянияhe was driven to distraction
если уж начали, то нужно довести осуществление этого плана до концаwe must see this plan through now that we've started it
её нелегко довести до слёзshe is not readily moved to tears
её нетрудно довести до слёзshe is easily reduced to tears
жадность быстро довела его до морального паденияgreed had soon bankrupted his convictions
исполнять или слушать джазовую музыку, доведя себя до экзальтацииsend
как можно было довести это до такого состояния!that things should have come to this pass!
кое-как довести дело до концаmuddle through
ложь довела его до бедыhe lied himself into trouble
любовь к удовольствиям, доведённая до крайностиlove of pleasures indulged to excess
любопытство до добра не доведётcuriosity killed the cat
мешать суп, доведя его до кипенияstir the soup as it comes to a boil (pivoine)
могут ли такие сцены довести до добра?can good come out of such scenes?
мы должны это довести до концаwe've got to go through with it
насколько известно, доведено до сведения и по убеждениюto the best of the knowledge, information and belief
насмешками довести человека до чего-либо спровоцировать кого-либо, на что-либо своими насмешкамиtaunt into doing
настолько отработанный, доведённый до совершенства, насколько это возможноas honed as possible (Alex Pike)
не доведённый до концаhalf-finished (Anglophile)
не доведённый до нужного состоянияunderexposed
не доведённый до сведенияunreported
не доведённый до умаhalf-baked
не доведённый до умаunrefined
не довести до добраlead into trouble (Notburga)
не довести сделку до концаabort middeal (Ремедиос_П)
новая железная дорога ещё не доведена до нашей деревниthe new railway has not yet reached our village
объём словаря был доведён до 1500 страницhe dictionary has been enlarged to 1, 500 pages
объём словаря был доведён до 1500 страницthe dictionary has been enlarged to 1,500 pages
он был доведён до крайностиhe was driven to extremity
он взялся довести работу до концаhe took the task of completing the job
он доведёт меня до сумасшествияhe will drive me to madness
он довёл до совершенства технику ксилографии и гравюрыhe perfected the technique of woodcut and engraving
он довёл её до безумияhe drove her distracted
он довёл иронию до уровня искусстваhe reduced irony to art
он довёл свои притязания до крайностиhe made good his pretensions
он довёл толпу до неистовстваhe worked the crowd into a frenzy
он довёл это дело до концаhe saw it through
он не смог довести до завершить ни одного из своих интересных замысловhe has not been able to bring to finality any of his interesting ideas
он не смог довести до конца ни одного из своих интересных замысловhe has not been able to bring to finality any of his interesting ideas
она довела себя до бешенстваshe worked herself into a rage
оратор довёл своих слушателей до исступленияthe speaker lashed his listeners into a fury
оратор довёл слушателей до исступленияthe speaker lashed his listeners into a fury
политкорректность, доведённая до абсурдаpolitical correctness gone mad (Clepa)
положитесь на него – он всё доведёт до концаdepend on him to see things through (не бросит дело на полдороге)
потворство, доведённое до крайностиindulgence carried to excess
проказами довести доdroll into (чего-л.)
раз он обещал, ему пришлось довести дело до концаhis promise obliged him to go through with it
разрушить что-либо довести что-либо до крахаbring to destruction
разъярить кого-либо довести кого-либо до белого каленияmake hackles rise
с грехом пополам довести дело до концаmuddle through
своим пьянством он довёл семью до развалаhis drinking destroyed his family
страхом довести доfrighten into (чего-либо)
тревога доведёт её до могилыshe is worrying herself to death
ты доведёшь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышкуyou are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while
у него хорошие мысли, но он не умеет их довести до слушателейhe has good ideas, but can't put them over
численность армии доведена до размеров военного времениthe army has been built up to its wartime strength
что бы ни случилось, я доведу дело до концаI will go through with it, whatever happens
шутками довести доdroll into (чего-л.)
это до добра не доведётno good will come of it
это доведёт вас до тюрьмыthat will land you in gaol
это довело её до слёзthis started her crying
я был доведён до крайностиI was in desperation
я доведу ваше предложение до сведения совета директоровI shall put your proposal to the Board
я доведу его до этогоI shall bring him to that pass
язык до Киева доведётeveryone will know where it is, just ask (Andrew Goff)