Subject | Russian | English |
Makarov. | беглецы были схвачены на третий день после побега | the escapees, were recaptured after three days on the run |
Makarov. | безбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
Makarov. | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя криками о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
Makarov. | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
busin. | быть измотанным после напряженного дня | be stressed out |
busin. | быть измотанным после напряженного дня | be exhausted after a stressful day |
busin. | быть изнурённым после напряженного дня | be stressed out |
busin. | быть изнурённым после напряженного дня | be exhausted after a stressful day |
gen. | в течение двух дней после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и вниз | we rolled and pitched for two days after leaving Lisbon |
law | в течение дней после окончания каждого квартала | within days after the end of each quarter (triumfov) |
busin. | в течение 10 дней после чрезвычайной ситуации | within 10 days of an emergency |
Makarov. | в течение нескольких дней бедняжка Джейн была очень плоха после сотрясения мозга | poor Jane was uncommon dicky for several days from concussion of the brain |
econ. | вексель с оплатой на 5-й день после предъявления | 5 days after sight (5 D/S teterevaann) |
econ. | вексель, срочный через тридцать дней после предъявления | bill at thirty days' sight |
bank. | вклады, которые поступили в банк после закрытия операционного дня, но должны быть проведены текущей датой | late deposits (ptraci) |
bank. | вклады, которые поступили в банк после закрытия операционного дня, но должны быть проведены текущей датой | next day deposits (ptraci) |
gen. | восьмой день после праздника | octave |
gen. | восьмой день после церковного праздника | octave |
IMF. | Группа видных деятелей высокого уровня по разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года | High-level Panel of Eminent Persons |
gen. | два дня после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и вниз | we rolled and pitched for two days after leaving Lisbon |
patents., amer. | дело по возражениям должно быть начато не позднее 30 дней после опубликования | opposition proceedings must be commenced within 30 days after publication (товарного знака) |
uncom. | день после | next day (Супру) |
context. | день после | the day after (Супру) |
радиогр. | день после облучения | post-irradiation day |
surg. | день после операции | postoperative day (обычно с цифрой, обозначающей порядковый номер дня Баян) |
med. | день после операции | POD (с указанием его порядкового номера Баян) |
obst. | день после родов | postpartum day (Dimpassy) |
med. | день после родов | post natal day (Andy) |
med. | день после рождения | postnatal day (применительно к новорожденному Dimpassy) |
gen. | дней после акцепта | DA |
law | дней после акцепта векселя | days after acceptance |
horticult. | дней после инокуляции | DAI (typist) |
horticult. | дней после инокуляции | days after inoculation (typist) |
sel.breed. | дней после опыления | DAP (days after pollination edasi) |
insur. | дней после осмотра | Days after sight |
mil. | дней после указанного срока | days after date |
mil., WMD | дни, истёкшие после заключения контракта | days after contract |
Gruzovik, econ. | дни после даты | D/D (days after date; сообщение в тексте векселя о том, что будет произведена выплата (или он станет недействителен) через столькото дней от сего числа) |
agric. | дни после инокуляции | days post inoculation |
mil., WMD | дни, прошедшие после разработки и постановки задач | days after tasking |
law | до, после либо в день | prior to, on or following the date of (4uzhoj) |
law | если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения | if at any point of time after the date for conclusion of present Agreement (Konstantin 1966) |
Игорь Миг | за несколько дней после | a few days into |
gen. | Завершённый график записанных данных в течение 10 дней после испытания | the completed schedule of recorded data within 10 days of the test. |
construct. | Затирка швов производится через два дня после укладки плиток | Joints should be floated two days after the tiles have been set |
jarg. | идти развлекаться на всю ночь после долгого рабочего дня | go batman (WiseSnake) |
gen. | клуб встреч после рабочего дня | afterhours club |
polygr. | книга, опубликованная в течение нескольких дней после какого-либо события | quickle |
winemak. | количество дней после цветения | day after flowering (винограда; DAF baletnica) |
wine.gr. | количество дней после цветения | day after flowering (винограда baletnica) |
bank. | курс, по которому расчёты по сделке проводятся на второй рабочий день после её заключения | spot rate |
law | льготные дни, в которые разрешено осуществлять платеж после наступления срока платежа | day of grace (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | мадам Дрейфус посылает в газеты письмо мужа, написанное на следующий день после разжалования | Madame Dreyfus sends to the press a letter from her husband written the day after the degradation |
Makarov. | масса снега, иногда с инородными включениями, отлагающаяся на склоне и дне долины после остановки лавины | the mass of snow, sometimes with alien inclusions, deposited on the valley slope or bottom after the avalanche stops |
Makarov. | масса снега, иногда с инородными включениями, отлагающаяся на склоне и дне долины после остановки лавины | mass of snow, sometimes with alien inclusions, deposited on the valley slope or bottom after the avalanche stops |
mil. | МТО после дня D | post D-day logistic support |
Gruzovik | на другой день после | on the morning after |
Gruzovik | на другой день после | the day after |
Gruzovik | на другой же день после | the very next day after |
econ. | на 30-й день после предъявления векселя | 30 D/S after sight (teterevaann) |
gen. | на следующий день после | the next day after (emirates42) |
gen. | на следующий день после окончания срока | on the day following the deadline (The ballot takes place on the day following the deadline. Alexander Demidov) |
avia. | на следующий день после останова | overnight shut down |
Makarov. | на следующий день после пожара | the day after the fire |
gen. | на следующий день после получения | on the day following receipt of (Alexander Demidov) |
law | на следующий день после публикации | on the day following its publication (This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Union. Alex Lilo) |
mil. | направить копии приказов и сообщить новый адрес в течение 30 дней после увольнения с военной службы | COPRESTRA |
fin. | не позднее 3 дней после | at least 3 days after (Alexander Matytsin) |
law | не позднее 10-ти рабочих дней после окончания календарного месяца | on or prior to 10 work days on the completion of calendar month (Konstantin 1966) |
law | не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услуг | within the 5 work days on the completing of services rendering (Konstantin 1966) |
law | не позже, чем через количество Рабочих дней после того, как | within number Business Days of (Александр Стерляжников) |
construct. | но не позже чем через 2 дня дня после обнаружения какого-либо дефекта | but no later than 2 calendar days after finding any defects (elena.kazan) |
gen. | он замучился после целого дня работы в поле | he was worn out after a long day spent working in the fields |
Makarov. | он хотел немного покоя после волнений и напряжений этого дня | he wanted a little ease after the agitation and exertions of the day |
Makarov. | отдых после дня работы | relaxation after the day's toil |
gen. | первый день занятий после каникул | Black Monday |
jarg. | первый день после долгих выходных, но не понедельник | effective Monday (ощущение, как от понедельника, но хуже WiseSnake) |
school.sl., inf. | первый день после каникул | Black Monday |
med. | первый день после операции | POD (ННатальЯ) |
med. | первый день после операции | postsurgical day |
gen. | первый рабочий день после Нового года | first business day after the New Year holiday (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
obs. | Переживания о предстоящем дне сразу после пробуждения | Uhtceare (Lying awake and worrying about the day ahead. Andreyship) |
Makarov. | период в семь дней до или после указанного дня | week |
account. | платежом через 30 дней после предъявления | payable at 30 days sight |
econ. | платежом через 30 дней после предъявления | payable at thirty days' sight |
econ. | платежом через тридцать дней после предъявления | payable at thirty days' sight |
torped. | платить в течение ... дней после подписания контракта | pay within ... days after the signing of a contract |
torped. | платить в течение ... дней после подписания контракта | pay within ... days of the signing of a contract |
torped. | платёж через ... дней после отгрузки | payment ... days after the shipment date |
torped. | платёж через ... дней после отгрузки | payment ... days after shipment date |
torped. | платёж через ... дней после поставки | payment ... days after the delivery date |
torped. | платёж через ... дней после поставки | payment ... days after delivery date |
construct. | Плинтусы и галтели прибивайте через 2 – 3 дня после укладки паркета | Nail the skirtings and fillets 2 – 3 days after the parquet has been laid |
Gruzovik, dipl. | по прошествии X дней после вступления в силу | beginning X days after entry into force |
UN | повестка дня в области развития на период после 2015 года | Post-2015 Development Agenda (Adamodeus) |
UN | Повестка дня в области развития после 2015 года | post-2015 development agenda (Alexander Oshis) |
econ. | покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты | 2/15 net 30 (Millie) |
relig. | поминальная служба на тридцатый день после похорон | Trental (Memorial service on the 30th day after burial or cremation) |
gen. | поминальная служба на тридцатый день после похорон | trental |
commer. | понедельник после Дня благодарения | Monday after Thanksgiving (Cyber Monday takes place the Monday after Thanksgiving in the United States. It was created by retailers to encourage people to shop online.) |
Makarov. | после выходного дня он чувствовал себя очень бодрым | he felt very energized after his holiday |
gen. | после двух дней высокой температуры он начал поправляться | after two days of high fever he began to pull round |
gen. | после 12 дня | after 12 midday (MichaelBurov) |
gen. | после 12 дня | afternoon (MichaelBurov) |
gen. | после 12 дня | after noon (MichaelBurov) |
Makarov. | после дня и ночи подсчёта и сверки голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов | after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election |
Makarov. | после дня и ночи подсчёта и сопоставления голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов | after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election |
gen. | после дня тяжёлой работы он совершенно выдохся | after a hard day's work he's played out |
gen. | после дня тяжёлой работы он совершенно обессилел | after a hard day's work he's played out |
Makarov. | после дождливого утра день выдался хорошим | after a wet morning, it turned out a fine day |
Makarov. | после долгих дождливых дней выглянуло солнце | the sun came through after days of rain |
gen. | после закрытия процессингового дня | at close of business (Alexander Demidov) |
Makarov. | после каждой командировки ему нужно около двух дней, чтобы отдохнуть | after each business trip it takes him about two days to wind down |
Makarov. | после каждой командировки ему требуется около двух дней, чтобы прийти в себя | after each business trip it takes him about two days to wind down (успокоиться) |
Makarov. | после многих дней непрерывных дождей выглянуло солнце | the sun broke through after days of rain |
amer. | после окончания рабочего дня | after hours (Сheck your email after hours for urgent messages. • We often have to stay behind after hours or come into work early without any benefits. Val_Ships) |
gen. | после окончания рабочего дня | after the end of the working day (VictorMashkovtsev) |
gen. | после окончания рабочего дня | outside office hours (Bloomberg; Injunction applications outside office hours may be considered by a judge via telephone Alex_Odeychuk) |
gen. | после окончания рабочего дня | outside office hours (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из новостного сообщения Bloomberg – Injunction applications outside office hours may be considered by a Judge via telephone. LE Alexander Demidov) |
gen. | после операций он прожил ещё три дня | he lived for three more days after the operations |
Makarov. | после полудня туман рассеялся, и остаток дня была хорошая погода | in the afternoon, the mist cleared off and the rest of the day was fine |
Gruzovik, dipl. | после предоставления за X дней уведомления | upon X-day prior notice |
IT | после рабочего дня | outside of active hours |
HR | после рабочего дня | after the working day |
Makarov. | после рабочего дня учреждения | after office hours |
gen. | после того несчастного дня Джон совсем расклеился | John was broken up after that unhappy day |
Makarov. | после тяжёлого рабочего дня он сразу отрубился | he crashed out after a hard day's work |
gen. | после тяжёлого рабочего дня он сразу отрубился | he crashed out after a hard day's work |
bank. | правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение дней после продажи | thirty day wash rule |
invest. | правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение 30 дней после продажи | thirty day wash rule |
bank. | приказ брокеру купить или продать определённое число акций после совершения в течение дня сделок с этим видом акций | percentage order |
bank. | приказ брокеру купить определённое число акций после совершения в течение дня сделок с этим видом акций | percentage order |
bank. | приказ брокеру продать определённое число акций после совершения в течение дня сделок с этим видом акций | percentage order |
tech. | припоминание сообщения на следующий день после его выпуска в эфир | day-after recall |
gen. | происходящий после окончания рабочего дня | afterhours |
med. | противозачаточная таблетка, принимаемая на следующий день после полового акта | the morning after pill (academic.ru wolferine) |
austral., inf. | прохладный, освежающий морской ветер после жаркого летнего дня | Eucla doctor |
gen. | разрядка после напряжённого дня | leaven of a tough day (Could anyone else comment on this? I don't see the problem here, as one of the meanings of the word leaven is 'something that modifies or lightens' (Merriam Webster), so to me, the whole expression "leaven of a tough day" (I came across it in one of the texts) could be translated as I've translated "разрядка после напряжённого дня" – are there any other suggestions? I am open to them. Sweetlana) |
gen. | рыба и гости начинают пахнуть после трёх дней | fish and guests smell after three days |
st.exch. | с оплатой на следующий рабочий день после заключения сделки | TOM (Alex_Odeychuk) |
bank. | сделка преимущественно конверсионная, расчёты по первой части которой осуществляются на следующий рабочий день после заключения, а расчёты по второй части осуществляются на следующий рабочий день после расчётов по первой | next transaction |
bank. | сделка преимущественно конверсионная, расчёты по первой части которой осуществляются на следующий рабочий день после заключения, а расчёты по второй части осуществляются на следующий рабочий день после расчётов по первой | spot transaction |
bank. | сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой части | tom next |
bank. | сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой части | next transaction |
bank. | сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой части | tomorrow |
bank. | сделка с расчётом на второй рабочий день после её заключения | value spot |
econ. | сделка "спот" с расчётом на 2-ой рабочий день после её заключения | value spot |
Makarov. | соглашение вступает в силу через три дня после подписания | the agreement becomes valid three days after signing |
bank. | спотовый рынок, где расчёты проводятся на второй день после заключения сделки | spot market (за редким исключением, когда дата спот отличается от Т+2) |
gen. | спустя дней после заключения контракта | days after contract |
gen. | спустя несколько дней после | a few days after (Alex_Odeychuk) |
gen. | у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матча | the team will have seven days to recover from this energy-sapping match. |
Makarov. | у неё болела спина после целого дня стирки | she was sore in the back after the day's washing |
austral. | углубление на дне реки или ручья, пересыхающее после сезона дождей | billabong |
law | уплатить в течение число рабочих дней после наступления срока платежа | pay within number Business Days of its due date (Александр Стерляжников) |
invest. | форма 13D, которую по Закону о торговле ценными бумагами США от 1934 г. необходимо заполнить в течение 10 дней после приобретения 5 % и более акций компании | schedule 13D |
IMF. | целевая группа системы Организации Объединённых Наций по повестке дня Организации Объединённых Наций в области развития на период после 2015 года | UN System Task Team on the Post-2015 UN Development Agenda |
busin. | через два дня после | two days after (Alexander Matytsin) |
insur. | через 60 дней после | after 60 sixty days from (Пазенко Георгий) |
tech. | через ... дней после акцепта | ... days after acceptance |
law | через дней после предъявления | days' sight (векселя) |
law | через дней после предъявления | days after sight (векселя) |
account. | через N дней после предъявления векселя | days after acceptance |
tech. | через ... дней после предъявления векселя | days after sight |
gen. | через несколько дней после | a few days after (Alex_Odeychuk) |
econ. | через п дней после акцептования векселя | days after acceptance |
econ. | через п дней после предъявления векселя | days after eight |
Gruzovik, econ. | через столько-то дней после акцептирования векселя | D/A (days after acceptance) |
Gruzovik, econ. | через столько-то дней после предъявления векселя | D/S (days after sight) |
energ.ind. | через три дня после окончания | three days off the end of (MichaelBurov) |
gen. | четырнадцатый день после церковного праздника | quindene |
bank. | число дней после акцептования векселя | DAA (days after acceptance) |
econ. | число дней после акцептования векселя | days after acceptance |
slang | чувство полного счастья, когда приходишь домой после тяжёлого рабочего дня и падаешь в кровать | bedgasm (пример: When I finally got home, I climbed under the covers and had a ten-minute bedgasm. Lascutik) |
inf. | чувствующий нежелание работать после воскресного дня | Mondayish |
inf. | чувствующий нежелание работать после воскресного дня с неохотой начинающий трудовую неделю | Mondayish |
gen. | шива-в еврейской традиции основной период траура, который длится в течение семи дней после похорон. | shiva (Igor Tolok) |