DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing для этого | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в приготовлении теста для этого торта вы можете заменить сливочное масло подсолнечнымin this cake mixture, you can substitute oil for butter
вот почему ваши автоматические герои, начинающие действовать, только когда для этого находится повод, являются такими тягостно неинтереснымиthat is why your penny-in-the-slot heroes, who only work when you drop a motive into them, are so oppressively uninteresting
время для этого давно миновалоthe time for that is past
выбор наилучшего названия для этого методаthe determination of the best name of the method
выбор наилучшего названия для этого продуктаthe determination of the best name for the product
галстук слишком яркий для этого костюмаthe tie is too bright for this suit
данная система может оказаться неподходящей для этих странthe system is not necessarily the answer for these states
данная система может оказаться неподходящей для этих странsystem is not necessarily the answer for these states
для этих кустов требуется кислотная, неизвестковая почваthese shrubs must have an acid, lime-free soil
для этих людей Лютер папист, а Кальвин – истинный пророкthese men Luther is a papist, and Calvin is the right prophet
для этих суровых фанатиков любой праздник был объектом отвращенияthese austere fanatics a holiday was an object of disgust
для этогоdo so
для этогоin order to get that done
для этогоwith this end in view
для этого времени дня на дорогах было необычно мало машинtraffic was unusually light for that time of day
для этого дела нужны сноровка и энергияthe case demands skill and energy
для этого дела нужны сноровка и энергияcase demands skill and energy
для этого ему нужно сто рублейhe needs one hundred roubles for it
для этого опыта необходимо терпениеthe experiment asks patience
для этого случаяfor once
для этого спектакля она выучила роль на испанском языкеfor this production she has learned the role in Spanish
для этого требуется высокоразвитая промышленностьthis means a serious draft on industry
для этого у него нет никаких основанийhe has no evidence to go on
для этого я приготовлю что-нибудь смешноеI will prepare some comicality for it
для этого явления часто важно существование конического пересечения между состояниями, т.е точки или стыка, где адиабатические поверхности потенциальной энергии являются вырожденнымиa point or seam where the adiabatic potential energy surfaces are degenerate
для этого явления часто важно существование конического пересечения между состояниями, т.е точки или стыка, где адиабатические поверхности потенциальной энергии являются вырожденнымиoften important for this phenomemon is the existence of a conical intersection between the states
для этого явления часто важно существование конического пересечения между состояниями, т.е точки или стыка, где адиабатические поверхности потенциальной энергии являются вырожденнымиultrafast relaxation after excitation is an important property of many molecular systems, leading to efficient nonradiative energy transfer
для этой проблемы ещё не найдено окончательного решенияthere is no last answer to the problem
для этой работы ему нужен энергичный человекhe needs someone for the job with a bit of get-up-and-go
для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs at least two days to do the job
для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs at least two days for that work
для этой работы он подходящая кандидатураhe is the right man for the job
для этой работы требуется очень энергичный человекthe job requires a man with a lot of go
для этой системы требуется специальная антеннаthis system requires a suitable antenna
для этой службы необходимым условием является некоторый опыт работы медсестройsome nursing experience is a necessary qualification for this job
для этой эпохи были характерны бурные политические и культурные событияthe era was characterized by political and cultural turbulence
доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточнаa doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task
используемая для этого территория полностью окружена оградойthe space thus employed is entirely circummured
комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночьthe committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night
матрас слишком мал для этой кроватиthe mattress is too small for the bed
мы выбрали для этой комнаты обои самого нежного серого цветаwe have papered this room in softest grey
мы устанавливаем предельный срок в тридцать минут для этого тестаwe set a time limit of thirty minutes for the test
на равнинах растёт очень много характерных для этой местности растенийthe plains are fertile of native plants
на равнинах растёт очень много характерных для этой местности растенийthe plains are fertile in native plants
Национальная картинная галерея – постоянное место для этой картиныthe picture has found a safe home in the National Gallery
невысокие холмы, характерные для этой местностиsmall hills which feature the landscape
но для этого случая эти слова слишком мягкиеbut this language is too mild for the occasion
он был довольно неуместно одет для этого случаяhe was rather inappropriately dressed for the occasion
он был подходящим человеком для этой работыhe was the right man in the right place
он выращивает растения специально для этих целейhe raises plants specially for that purpose
он достаточно ответственный человек для этой работыhe is responsible enough for this job
он единственный человек, который подходит для этой работыhe is the only possible man for the job
он как раз то, что надо для этого делаhe is a splendid person for the task
он не годится для этой работыshe is a misfit in that job
он не годится для этой работыhe is not the man for this job
он подходящий человек для этой работыhe is an adequate man for the job
он самый подходящий человек для этого делаhe is the man of all others for the work
она вполне подходила для этогоshe was adequate to the task
"она для этого чересчур культурна", – язвительно заметил он своему другуshe is much too cultured, he quipped to his friend
она достаточно квалифицирована для этой работыshe has the qualification for the job
она идеально подходит для этой работы, так как имеет огромный опыт в этой областиshe is thoroughly cut out for the job because of her great experience in this field
она имеет достаточную квалификацию для этого постаshe is well qualified for the post
она подходящий человек для этой должностиshe is the right person for the position
определение наилучшего названия для этого методаthe determination of the best name of the method
определение наилучшего названия для этого продуктаthe determination of the best name for the product
основные требования для этой работы – хорошее зрение и большая физическая выносливостьthe main requirements for the job are good eyesight and a high level of physical fitness
от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночьthe committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night
от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночьthe committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night
первая стадия в проектировании управляющего программного обеспечения для этой системы – выделение задачthe first stage in the design of the control software for this system is the selection of tasks
песня написана слишком низко для этого певцаthe song is too low a key for the singer
песня написана слишком низко для этой певицыthe song is too low a key for the singer
погода, обычная для этого времени годаseasonable weather
половик слишком широк для этой комнаты, он находит на стеныthis mat is too big for the room, it laps over at the edges
просто он был недостаточно опытен для этой работыhe was but young at the work
просто я был недостаточно опытен для этой работыI was but young at the work
способ стабилизации вина для предотвращения осаждений солей винной кислоты и применяемая для этой цели установкаmethod for tartaric stabilisation, in particular for wine, and apparatus for its implementation
способ стабилизации вина для предотвращения осаждений солей винной кислоты и применяемая для этой цели установкаa method for tartaric stabilisation, in particular for wine, and apparatus for its implementation
тебе понадобится больше кирпичей для этой стеныuse more bricks to build the wall up
только для этой цели он и приехалhe came with this express purpose on
у него для этого достаточно силhe has sufficient strength for that
у него для этого достаточно средствhe has sufficient means for that
у него нет времени для этогоhe has no time for it
у него хорошая подготовка для этой работыhe has the right background for the job
у нет нет для этого настроенияhe is not in the mood for it
у неё подходящая квалификация для этой работыshe is highly qualified for the job
этот магазин имеет все виды запчастей для этой машиныthe shop stocks all the spare parts for the car
я для этого слишком старI am getting too old to stand the racket