Russian | English |
в начале 60-х годов некоторые поставщики разработали пакетные операционные системы для своих компьютеров | By the early 1960s, a number of vendors had developed batch operating systems for their computer systems (ssn) |
для достижения некоторой цели | at achieving some purpose (ssn) |
для представления процессов, обладающих неограниченным поведением, необходимо ещё одно условное обозначение, а именно: непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева | represent processes with unbounded behaviour it is necessary to introduce another convention, namely an unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
если действием некоторого перехода будет действие только одного из двух процессов, то для каждой позиции второго временного автомата в параллельной композиции будет совместный переход | if the action of a transition is only an action of one of the two processes, then there will be a transition in the parallel composition for each location of the other timed automaton (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Исходные данные для синтеза систем управления обычно включают в себя некоторые показатели реакции системы на входной сигнал определённого вида, а также желаемую точность в установившемся режиме | the design specifications for control systems normally include several time-response indices for a specified input command, as well as a desired steady-state accuracy (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
Конечно, некоторые методические аспекты подразумеваются элементами, составляющими модель UML, но сам UML предоставляет собой лишь визуальный синтаксис, который можно использовать для создания моделей | Naturally, some aspects of methodology are implied by the elements that comprise a UML model, but UML itself just provides a visual syntax that we can use to construct models (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
Мощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое | the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to another (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
на некоторых машинах бит переноса может оказаться хорошим подспорьем для вычисления беззнаковых версий этих функций | on some machines, the carry bit may be a useful aid to computing the unsigned versions of these functions (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
некоторое ограничение на время реакции для той или иной операции | a constraint on response time for some operation (ssn) |
некоторые общеупотребительные функции для работы со строками | some common string-manipulation functions (ssn) |
некоторые процедуры для связанных списков на основе курсоров | some procedures for cursor-based linked lists (ssn) |
некоторые среды для программирования | some programming environments (ssn) |
Обычно разработчик предусматривает некоторое ограничение на время реакции для той или иной операции, а верификатор автоматически проверяет, выполняется оно или нет | Typically, the designer provides a constraint on response time for some operation, and the verifier automatically determines if it is satisfied or not (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Подсказка для элемента управления появляется, если пользователь некоторое время удерживает указатель мыши на элементе управления | the control tip appears when the user briefly holds the mouse pointer over a control |
система, предназначенная для достижения некоторой цели | system aiming at achieving some purpose (ssn) |
у некоторых процессоров внутренней памяти достаточно для размещения небольших приложений | in some processors there is enough internal memory for a low memory footprint application |
чтобы предотвратить такой эффект это, я инициализирую amount некоторым значением – просто для предотвращения несвоевременного завершения цикла | prevent that, I initialize amount to some value just to prevent the loop from terminating prematurely |
чтобы предотвратить такой эффект это, я инициализирую amount некоторым значением просто для предотвращения несвоевременного завершения цикла | prevent that, I initialize amount to some value just to prevent the loop from terminating prematurely |