Russian | English |
быть слишком ярким для того чтобы носить каждый день | be too bright for everyday wear |
в каждом провинциальном городе есть свой зал для приёмов | every country town had its assembly room |
для каждой молекулы найдено, что скрещённая форма является более стабильной, чем заслонённая | for each molecule the staggered form is found to be more stable than the eclipsed form |
для посвящённых каждый звук наполнен смыслом | those in it every sound conveys a meaning |
доза лекарства для приёма через каждые три часа | a three-hourly dose of medicine |
доза лекарства для приёма через каждый три часа | three-hourly dose of medicine |
доза лекарства для приёма через каждый час | hourly dose of medicine |
иерархия виртуальных орбиталей для каждой заполненной орбитали | hierarchy of interacting virtual orbitals for every occupied orbital |
каждое утро в парке несколько человек бегает трусцой для укрепления здоровья | you can see several men jogging along in the park every morning for their health |
каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительной | everyone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely |
каждый подходящий пенёк служил пьедесталом для своего оратора | every convenient stump pedestalled its orator |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительно | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
нам надо зарабатывать по пять тысяч долларов на каждом выступлении только для того, чтобы выйти в ноль | we need to take $5,000 each performance just to break even |