Russian | English |
базовый стандартный английский, общий для всех вариантов этого языка | Course Book English |
бег для всех лошадей без разбора | race of hacks |
безопасность для каждого это безопасность для всех | security for one is security for all (bigmaxus) |
библиотека для всех | Everyman's Library |
быть для всех хорошим | have it both ways |
быть обеспеченным всем необходимым для школы | be fitted for school (for an expedition, для экспеди́ции и т.д.) |
быть полезным для всех | lift all boats (A.Rezvov) |
в наши дни модно пользоваться термином "молекулярная биология" для обозначения всех биохимических аспектов макромолекул | it is fashionable nowadays to use the term "molecular biology" to cover the biochemical aspects of macromolecules |
вечер был полон неожиданностей для всех нас | the evening held a lot of surprises for us all |
вещь не для всех | not everyone's cup of tea (Moscowtran) |
во всех отношениях созданный для | well-fitted for (Сынковский) |
возможности для всех | opportunities for everyone (CNN Alex_Odeychuk) |
все дети в округе пользуются новой площадкой для игр | all the children of the neighbourhood are beneficiaries of the new playground |
все для чьего-то удовольствия | I serve the pleasure of (sb z484z) |
все сложилось очень удачно для меня | all was aligned for me (markovka) |
все соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода | all instrument air supply connections to be from the top of piping (eternalduck) |
всё было для него словно по заказу | all things conspired to please him |
вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей! | those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party! |
выигрышное положение для всех сторон | win-win (Taras) |
гнев, для которого есть все основания | just anger |
гостеприимство для всех | promiscuous hospitality |
данная книга предназначена для всех, кто | this book is intended for anyone |
данная книга предназначена для всех, кто интересуется моделированием и решением реальных проблем | this book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problems |
Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited (паспорт Канады Johnny Bravo) |
деньги для него все | money is everything to him |
деньги для него все | he makes a god of money |
длиться всю жизнь | last a lifetime (capricolya) |
для всех | throughout |
для всех | to all |
для всех | across-the-board |
для всех | across (Gri85) |
для всех, а не для избранных | for all rather than a select few (Alexander Demidov) |
для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all |
для всех возрастных групп | general-audience |
для всех возрастов | for all ages (Soulbringer) |
для всех желающих | for everyone (k8t) |
для всех желающих | for all interested people |
для всех желающих | for all comers |
для всех и вся | for all and sundry (Ваня.В) |
для всех и каждого | for comers and goers |
для всех категорий | across the board |
для всех конфессий | multifaith (Taras) |
для всех, кроме | all besides |
для всех, кроме | all beside |
для всех младших школьниц она была предметом зависти | she was the envy of all the younger girls in the school |
для всех младших школьниц она была предметом зависти | she was the envy of all the younger girls in the school |
для всех панелей необходимо вырезать отверстия в основании для подвода кабелей | base floor should have cut-out for cable entry for each panels (eternalduck) |
для всех родов войск | General Service |
для всех это было время тяжёлых испытаний | it was a very trying time for everybody |
для него всё в прошлом | his dancing days are done |
для неё все мужчины были слабаки | men were noodles to her |
для распродажи цены на все товары были снижены | all the goods were marked down for the sale |
долг, обязательный для всех | duties obligatory upon all |
долг, обязательный для всех | duties obligatory on all |
дом открыт для всех | keep open house |
доступный для всех | free for all |
доступный для всех | accessible to all |
доступный для всех социальных групп | egalitarian (Alexander Demidov) |
его дом открыт для всех | his house is free to everybody |
его кончина явилась горем для всех нас | his passing grieved us all |
его кончина явилась горем для всех нас | is passing grieved us all |
единые правила для всех | level playing field (a situation that is fair because everyone has the same chance of succeeding: "The regulations will create a level playing field for food manufacturers in the EU. CBED Alexander Demidov) |
единый для всех | one size fits all (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | uniformity approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | integrated approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | single approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | all-in-one approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | common-for-all approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | joint approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | one-size-fits-all formula (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | one-size-fits-all method (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | one-size-fits-all solution (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | generalized approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | generic approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | size fits all approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | universalist approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | versatile approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | holistic approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | common approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | universal approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | uniform treatment (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | uniform approach (Ivan Pisarev) |
единый для всех подход | one-size-fits-all approach (Ivan Pisarev) |
жизнь полна неожиданностей для всех | life holds a lot of surprises for us all |
зажжённые курильницы для благовоний источали все ароматы Востока | cassolettes, which, being now lighted up, exhaled all the perfumes of the East R. Sherwood |
заказ выпивки для всех | round of drinks (stacey_spacey) |
закон не один для всех | the law is not applied equally to everyone (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk) |
заметный для всех | prominent (sankozh) |
запастись всем необходимым для путешествия | make provision for a journey |
"здоровье для всех к 2000 году" | Health for All agenda (Алма-Атинская декларация Millie) |
значения, общие для всех подразделений компании | Companywide values (feyana) |
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
избирательное право для всех взрослых мужчин | manhood suffrage |
изоляция и обогрев линии для всех КИП уровня | insulation & heat trace for all level instrumentation (eternalduck) |
имеет все возможности для | is well positioned to |
иметь все необходимые возможности для | be in a position (чего-либо sankozh) |
иметь обязательную силу для всех участников | have binding force upon the participants |
Индекс потребительских цен для всех городских потребителей | CPI-U (CPI for All Urban Consumers Julie C.) |
интересный для всех | of general interest (lexicographer) |
использовать все средства для достижения | jockey for (чего-либо) |
клясться в чём-л. всем, что для тебя свято | swear smth. by all that's holy |
конкурс и т.п. для всех желающих | allcomers |
летние курсы для студентов и всех желающих | summer school (при вузе) |
лицо, делающее покупки для всех служащих предприятия | plant shopper (во время второй мировой войны) |
море, свободное для прохода кораблей всех стран | free sea |
мы приложили все силы для победы в войне | we went all out to win the war |
на равных для всех условиях | in a non-discriminatory way (Ремедиос_П) |
наделённый всеми полномочиями для подписания | fully authorized and empowered to sign (Alexander Demidov) |
напрягать все силы для победы | be flat-out to win |
необходимо обеспечить проводку для антиконденсационного нагревателя 230 в на всех проводах стартера мотора | 230V AC anti-condensate heater wiring shall be provided in all motor starter feeder (eternalduck) |
обеспечивать всем необходимым для садоводства | provide everything necessary for gardening (materials for building, etc., и т.д.) |
обладать в полном объёме всеми правами, необходимыми для | have full power and authority to (The Owner has the full power and authority to enter into and consummate all transactions contemplated by this Agreement, has duly authorized the execution, delivery and... – обладает в полном объёме всеми правами, необходимыми для... Alexander Demidov) |
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем | she didn't go much on me, but the boy was everything to her |
обозначение фильмов, просмотр которых приемлем для всех возрастных групп | u |
образование для всех | EFA (Education for all akout) |
общество, предоставляющее равные возможности для всех | inclusive society (scherfas) |
общие для всех методы составления документов | common methods of drafting |
общий для всех подход | uniformity approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | uniform approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | uniform treatment (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | common approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | holistic approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | versatile approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | universalist approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | generic approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | generalized approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | one-size-fits-all solution (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | one-size-fits-all method (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | one-size-fits-all formula (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | joint approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | common-for-all approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | size fits all approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | all-in-one approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | single approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | integrated approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | universal approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех подход | one-size-fits-all approach (Ivan Pisarev) |
общий для всех членов вида | generic |
общий для всех членов класса | generic |
обязательное для всех его сторон соглашение | binding agreement (Gr. Sitnikov) |
обязательный для всех | required of all (Alexander Demidov) |
обязательный для всех | universally binding (Tanya Gesse) |
один для всех-всех | one size fits all (Ivan Pisarev) |
один размер для всех | one size fits all (Ivan Pisarev) |
он был грозой для всех в нашем дворе | he was a real terror to all in our yard |
он для дела отдал всё | he gave his all for the cause |
он заказал ещё по рюмочке для всех | he ordered another round of drinks |
он может решить покончить со всем, прежде чем жизнь для него станет ещё невыносимей | he may decide to end things before things start getting worse |
он обладает всеми качествами, необходимыми для президента | he is good presidential timber |
она разделила всех по парам для следующего танца | she partnered everyone off for the next dance |
она разделила всех по парам для следующего танца | she partnered everyone off for next dance |
они закупили для аптеки все необходимые лекарства | they put in a full stock of drugs |
открытый для всех | exoterical |
открытый для всех | exoteric (о религиозных обрядностях) |
очевидный для всех | unavoidably obvious |
очерк для всех | human interest story (в газете) |
Xочу предоставить слово всем желающим выступить для обсуждения | I would like to open up the floor to discuss (Kalyaguin) |
ощущение общей для всех судьбы | a sense of a shared human fate (A.Rezvov) |
паспорт действителен для выезда во все иностранные государства | valid for all countries (часто пишут просто "паспорт действителен для всех стран" 4uzhoj) |
перерыть все материалы для доказательства | search in the records for evidence (чего л.) |
перерыть все материалы для доказательства | search in the records for evidence (чего-либо) |
повышение зарплаты для всех | across-the-board pay boost |
подходящий для всех | one size fits all (Ivan Pisarev) |
полезный для всех заинтересованных лиц | beneficial to all concerned (Alex_Odeychuk) |
предназначенный для всех | inclusive (A.Rezvov) |
предоставляющий одинаковые услуги для всех | one class |
предоставляющий одинаковые услуги для всех | one-class |
приемлемый для всех | acceptable to all |
приемлемый для всех | inclusive (Ася Кудрявцева) |
приложить все усилия для | do whatever it takes to |
применимый для всех случаев | applicable to all cases |
принеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездки | bring blankets and we'll find the rest of the equipment for the trip |
принимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения | take all necessary and reasonable precautions against (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov) |
принимать все необходимые меры для того, чтобы | take all measures to ensure that (sankozh) |
проигрышная ситуация для всех | lose-lose situation (сторон) |
расставить всё для завтрака | set up one's breakfast (At 8 a.m. sharp I set up his breakfast, which can include his apple juice, toast, cereal or hot cereal. ART Vancouver) |
руководство для всех сотрудников Государственной службы здравоохранения | trust-wide guidance (Великобритании Millie) |
сделать всё необходимое для | do whatever it takes to |
ситуация невыигрышная для всех сторон | lose-lose situation |
среди всех подавших заявление я считаю его наименее подходящим для научной работы | among those submitting applications I reckon him the least qualified to do research |
стараться изо всех сил для | put oneself out on smb.'s account (кого́-л.) |
стараться изо всех сил для | put oneself out for (smb., кого́-л.) |
счастье для всех | happiness for everybody (Alex_Odeychuk) |
у него есть все необходимые качества для этой работы | he has all the credentials for the job (включая образование и профессиональный опыт) |
у него меньше всех оснований для жалоб | of all people he should be the last to complain |
универсальный сценарий для всех ситуаций | copy and paste scenario (Moonranger) |
усилия, прилагаемые для блага всех | the efforts that are being put forth for the good of the community |
характеризующийся равными условиями для всех | non-discriminatory (Alexander Demidov) |
чек на все покупки в разных отделах магазина для оплаты в одной кассе | traveller |
чертёж общего вида и детали фундаментов для всех блоков | G.A & foundation details for all skid (eternalduck) |
эта игровая площадка предназначена для детей всех возрастов | this playground caters for children of all ages |
это было трудное время для всех | it was a very trying time for everybody |
это верно для всех случаев | this holds in every case |
это для неё так характерно! в этом вся она! | that's her all over! |
это конец для всех нас! | it's the end for us all! (Soulbringer) |
это печальный день для всех нас. | it's a sorry day for us all. (Alexey Lebedev) |
это подойдёт не для всех | it won't be right for everyone (theguardian.com Alex_Odeychuk) |