DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing держи себя | all forms | in specified order only
RussianEnglish
держать себяcarry oneself in a certain way
держать себя в рукахkeep oneself well in hand
держать себя в рукахbe one's own master
держать себя в рукахbe master of oneself
держать себя в рукахcontrol one's temper
держать себя в рукахkeep oneself well in hands
держать себя в рукахbe in full self-possession
держать себя в рукахrestrain one's temper
держать себя в рукахkeep one's head
держать себя в рукахhave full self-possession
держать себя в рукахget hold of oneself
держать себя в рукахconduct oneself
держать себя в рукахhave oneself well in hand
держать себя высокомерноmount one's high horse
держать себя высокомерноride one's high horse
держать себя высокомерноget on one's high horse
держать себя как мужчинаacquit oneself like a man
держать себя как настоящий мужчинаacquit oneself like a man
держать себя развязно сbe rudely with (someone – кем-либо)
держать себя развязно сbe familiar with (someone – кем-либо)
держать себя развязно сbe unduly with (someone – кем-либо)
держать себя тактичноbehave with tact
держать себя тактичноbehave tactfully
ей следует держать себя в рукахshe should keep her temper
надменная манера держать себяarrogant overbearing
не уметь себя держатьhave no manners
не умеющий себя держатьborn in a barn
он всегда держал себя в формеhe had always kept himself in trim
он держит себя в форме, бегая по утрамhe keeps trim by jogging
он держит себя в форме, занимаясь бегомhe keeps trim by jogging
он не умеет себя держатьhe does not know how to behave
она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяshe insisted that I ought to keep the money all to myself
она продемонстрировала умение держать себя естественно и непринуждённо перед камеройshe proved to be a natural on camera
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяby a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself
ты должен держать себя в рукахyou must govern your temper
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебяyou have to get yourself together, no one else can do it for you