DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing держитесь за | all forms | in specified order only
RussianEnglish
боясь упасть, она крепко держалась обеими руками за столбshe grasped the post with her hands for fear of falling
девочка держала отца за рукуthe girl was holding her father's hand
держать друг друга за рукуhold hands
держать заput down (for; кого-либо)
держать кого-либо за горлоhold someone by the throat
держать что-либо за дверьюkeep something behind the door
держать кого-либо за левую рукуhold someone's left arm
держать что-либо за рукояткуhold something by the handle
держать кого-либо за рукуhold someone by the hand
держать кого-либо за рукуhold someone's hand
держать кого-либо за рукуhold someone by the arm
держать что-либо за ручкуhold something by the handle
держать кого-либо за ухоhold someone by the ear
держать кого-либо за шиворотhold someone by the scruff of the neck
держать камень за пазухойharbour a grudge against (someone); на или против кого-либо)
держать камень за пазухойbear a grudge
держать нож за пазухойmask one's batteries
держать ответ за свои поступкиface the music
держаться заhave hold of something (что-либо)
держаться за бабью юбкуcling to a woman's apron strings
держаться за базуhang on the base
держаться за бока от смехаhold one's sides with laughter
держаться за вискиhold one's temples
держаться за властьhang on to power
держаться за властьhold to power
держаться за властьhold on power
держаться за властьcling to power
держаться за женину юбкуbe tied to one's wife's apron-strings
держаться за женину юбкуbe pinned to one's wife's apron-strings
держаться за материнскую юбкуbe tied to one's mother's apron-strings
держаться за материнскую юбкуbe pinned to one's mother's apron-strings
держаться за перилаhold on to a handrail
держаться за рукиjoin hands
держаться за сердцеput one's hand to one's heart
держаться за сердцеpress one's hand to one's heart
держаться за стремянку, чтобы не упастьhold on to the ladder for support
держаться за территориюhold on to territory
держаться за шеюclutch at one's neck
держаться зубами заhold on to something with all one's strength (что-либо)
держаться зубами заhold on to something like grim death (что-либо)
держаться руками заhold on to someone, something (кого-либо, что-либо)
держаться руками заhold someone, something (кого-либо, что-либо)
держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видетьfan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one
если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвкуif a branch is near you, hold on until we can get a rope
за такое поведение его следует держать под замком!he ought to be locked away for behaving like that!
из-за густого тумана кораблю пришлось держаться берегаthe ship had to stick to the shore because of the heavy mist
крепко держаться заhold fast to something (что-либо)
крепко держаться заhold on to something tightly (что-либо)
крепко держаться заtake fast hold of something (что-либо)
крепко держаться заkeep a tight hold on something (что-либо)
крепко держаться заhold firm to something (что-либо)
крепко держаться заhave fast hold of something (что-либо)
крепко держаться за базуhang on the base
крепко держаться за свои праваbe tenacious of rights
он, вероятно, склонен держаться за свою работуhe is probably more concerned to hold on to his job
он держал её за горлоhe has her by the throat
он держал её руки за спинойhe pinned her arms behind her back
он держал лошадей в загоне за домомhe kept horses in a paddock behind their house
он держал меня за шиворотhe had me by the scruff of the neck
он держал руки за спинойhe pinned his arms behind his back
он держался за канат, который служил периламиhe was holding onto a rope that served as a rail
он крепко держал мальчика за рукуhe held the boy's hand firmly in his own
он не особенно держится за эту мысльhe is not wedded to the idea
он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитовhe discovered that the firm was being propped up by bank loans
он, согнувшись, бросился в ванну, держась от боли за животhe lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain
она держалась за перилаshe held on to the banisters
перестать держаться заleave hold something (что-либо)
перестать держаться заleave hold of something (что-либо)
перестать держаться заleave go of something (что-либо)
ребёнок крепко держался за руку материthe child gripped his mother's hand
семья держала лошадей в загоне за домомthe family kept horses in the paddock behind the house
сержант держал его за шиворотthe sergeant had him by the scruff of the neck
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебяyou have to get yourself together, no one else can do it for you
умеет держать язык за зубамиa close as wax
умеет держать язык за зубамиa close as an oyster
цепко держаться за свои праваbe tenacious of rights
эта перспектива заставляет их держаться за работуthis prospect holds them tight to their work
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планахI told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans