Russian | English |
боясь упасть, она крепко держалась обеими руками за столб | she grasped the post with her hands for fear of falling |
девочка держала отца за руку | the girl was holding her father's hand |
держать друг друга за руку | hold hands |
держать за | put down (for; кого-либо) |
держать кого-либо за горло | hold someone by the throat |
держать что-либо за дверью | keep something behind the door |
держать кого-либо за левую руку | hold someone's left arm |
держать что-либо за рукоятку | hold something by the handle |
держать кого-либо за руку | hold someone by the hand |
держать кого-либо за руку | hold someone's hand |
держать кого-либо за руку | hold someone by the arm |
держать что-либо за ручку | hold something by the handle |
держать кого-либо за ухо | hold someone by the ear |
держать кого-либо за шиворот | hold someone by the scruff of the neck |
держать камень за пазухой | harbour a grudge against (someone); на или против кого-либо) |
держать камень за пазухой | bear a grudge |
держать нож за пазухой | mask one's batteries |
держать ответ за свои поступки | face the music |
держаться за | have hold of something (что-либо) |
держаться за бабью юбку | cling to a woman's apron strings |
держаться за базу | hang on the base |
держаться за бока от смеха | hold one's sides with laughter |
держаться за виски | hold one's temples |
держаться за власть | hang on to power |
держаться за власть | hold to power |
держаться за власть | hold on power |
держаться за власть | cling to power |
держаться за женину юбку | be tied to one's wife's apron-strings |
держаться за женину юбку | be pinned to one's wife's apron-strings |
держаться за материнскую юбку | be tied to one's mother's apron-strings |
держаться за материнскую юбку | be pinned to one's mother's apron-strings |
держаться за перила | hold on to a handrail |
держаться за руки | join hands |
держаться за сердце | put one's hand to one's heart |
держаться за сердце | press one's hand to one's heart |
держаться за стремянку, чтобы не упасть | hold on to the ladder for support |
держаться за территорию | hold on to territory |
держаться за шею | clutch at one's neck |
держаться зубами за | hold on to something with all one's strength (что-либо) |
держаться зубами за | hold on to something like grim death (что-либо) |
держаться руками за | hold on to someone, something (кого-либо, что-либо) |
держаться руками за | hold someone, something (кого-либо, что-либо) |
держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть | fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one |
если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку | if a branch is near you, hold on until we can get a rope |
за такое поведение его следует держать под замком! | he ought to be locked away for behaving like that! |
из-за густого тумана кораблю пришлось держаться берега | the ship had to stick to the shore because of the heavy mist |
крепко держаться за | hold fast to something (что-либо) |
крепко держаться за | hold on to something tightly (что-либо) |
крепко держаться за | take fast hold of something (что-либо) |
крепко держаться за | keep a tight hold on something (что-либо) |
крепко держаться за | hold firm to something (что-либо) |
крепко держаться за | have fast hold of something (что-либо) |
крепко держаться за базу | hang on the base |
крепко держаться за свои права | be tenacious of rights |
он, вероятно, склонен держаться за свою работу | he is probably more concerned to hold on to his job |
он держал её за горло | he has her by the throat |
он держал её руки за спиной | he pinned her arms behind her back |
он держал лошадей в загоне за домом | he kept horses in a paddock behind their house |
он держал меня за шиворот | he had me by the scruff of the neck |
он держал руки за спиной | he pinned his arms behind his back |
он держался за канат, который служил перилами | he was holding onto a rope that served as a rail |
он крепко держал мальчика за руку | he held the boy's hand firmly in his own |
он не особенно держится за эту мысль | he is not wedded to the idea |
он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитов | he discovered that the firm was being propped up by bank loans |
он, согнувшись, бросился в ванну, держась от боли за живот | he lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain |
она держалась за перила | she held on to the banisters |
перестать держаться за | leave hold something (что-либо) |
перестать держаться за | leave hold of something (что-либо) |
перестать держаться за | leave go of something (что-либо) |
ребёнок крепко держался за руку матери | the child gripped his mother's hand |
семья держала лошадей в загоне за домом | the family kept horses in the paddock behind the house |
сержант держал его за шиворот | the sergeant had him by the scruff of the neck |
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
умеет держать язык за зубами | a close as wax |
умеет держать язык за зубами | a close as an oyster |
цепко держаться за свои права | be tenacious of rights |
эта перспектива заставляет их держаться за работу | this prospect holds them tight to their work |
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах | I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans |