DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing держитесь за | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
альпинист держался за верёвкуthe climber had hold of the rope
боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими рукамиshe grasped the post with her hands for fear of falling
вы умеете держать язык за зубами?can you keep a secret?
выпустить из рук то, за что держалсяslip from one's hold
девочка держала отца за рукуthe girl was holding her father's hand
держась за рукиholding hands (напр., о влюбленных Andrey Truhachev)
держась за рукиhand in hand (Tetiana Merega)
держась за рукуhand in hand with (I walked to the movie hand in hand with my girlfriend Taras)
держать кого-л. в тюрьме за воровствоhold smb. for theft
держать кого-либо заtreat someone like (дурака и т. п. 4uzhoj)
держать кого-либо за горлоhave by the throat
держать кого-л. за деломkeep one employed
держать за дуракаit takes a fool (April May)
держать за дуракаinsult one's intelligence (SirReal)
держать кого-либо за идиотаconsider someone an idiot (Andrey Truhachev)
держать за пуговицуbuttonhole (разговаривая)
держать кого-либо за рукуhold someone by the hand
держать кого-л. за рукуhold smb.'s hand
держать за рукуhold the hand of (кого-либо Alex_Odeychuk)
держать за семью замкамиkeep the lid on (keep the lid on (something): restrain something, keep something quiet. The hospital worked hard to keep the lid on the drug scandal. ICC Alexander Demidov)
держать камень за пазухойharbour thoughts of revenge (Anglophile)
держать камень за пазухойharbor a grudge against
держать камень за пазухойharbor a grudge (against)
держать кого-либо за рукуhold someone by the hand (fulgidezza)
держать нож за пазухойmask batteries
держать ответ заbe responsible for (+ acc.)
держать ответ заanswer for (+ acc.)
держать пари заbet for
держать пари заbet on
держать пари заbet against
держать пари за лошадьget on a horse (на скачках)
держать кого-л., пока за него не будет внесён выкупhold smb. for ransom
держать ребёнка за рукуhold the child by the hand (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc., и т.д.)
держать язык за зубамиremain quiet (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
держать язык за зубамиhold one’s tongue
держать язык за зубамиclose one's mouth
держать язык за зубамиtie up the tongue
держаться друг за другаstand together (Andrey Truhachev)
держаться заhold onto (So rather than hold onto a broken dream (И чтобы не держаться за разбитую мечту) – "Try sleeping with a broken heart", Alicia Keys. Unfo0lish)
держаться заhang on to (Teana)
держаться заstick to one (кого-л.)
держаться заhold by (что-л.)
держаться заhold on (что-либо)
держаться за верёвкуhang on to a rope (to a strap, to a rail, to my hand, etc., и т.д.)
держаться за верёвкуhold on to the rope
держаться за должностьhold onto one's post (Ремедиос_П)
держаться за друзей в бедеstick to one's friends in trouble
держаться за перилаhold on to the railing (Taras)
держаться за перилаhold on to the banister
держаться за полbottom out (spicom)
держаться за постhold onto one's post (Ремедиос_П)
держаться за работуhang on to one's job
держаться за рукиhold hands (Юрий Гомон)
держаться за свою работуhold on to one's job
держаться за старинуstand in the ancient ways
держаться за стулhold on to a chair (to one's hat, to the railing, to a branch, to a tree, to a piece of plank, to smb.'s hand, etc., и т.д.)
держаться за стулhold to a chair (to a rail, to a bedstead, etc., и т.д.)
держаться за счётrun on
держаться за юбкуbe tied to one's mother's apron
держаться за юбкуbe pinned to one's wife's apron
держаться за юбкуbe tied to one's wife's apron
держаться за чью-либо юбкуcling to someone's apron strings
держаться за юбкуbe pinned to one's mother's apron
держи язык за зубами!keep your mouth shut!
держи ящик за дно, а я подниму крышкуyou support the bottom of the box while I lift the top
держись за мою рукуkeep hold of my hand
держитесь за перилаhold on to the rail
держитесь за поручниdo not let go of the railings (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
держу пари, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
доска, за которую держатся при отработке движения ногflutterboard (плавание)
ездить на велосипеде не держась за рульcycle with no hands (Andrey Truhachev)
ему заплатили десять фунтов, чтобы он держал язык за зубамиthey paid him ten pounds to hold his tongue
если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаётif you hold your tongue no one will be any the wiser
за кого ты меня держишь?what do you take me for? (Anglophile)
за сумму, которая держится в тайнеfor an undisclosed amount
заставить кого-либо держать язык за зубамиsecure the silence of
заставлять держать язык за зубамиpressure into silence
из-за дефицита апельсинов цены на них держались высокиеthe shortage of oranges kept the prices up
из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудьthe rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть)
когда петух держит другого за гребень и наносит удары шпорамиbeaking (в петушином бою)
крепко держаться заwedlock (что-л.)
крепко держаться заwed (что-л.)
крепко держаться за руки во время ходьбыinterlock hands in walking
лошадь, не помещённая в список тех, за которых держат париoutsider
меня что, за лоха держат?am I being taken for a ride?
мы будем держать за вас кулакиwe will keep our fingers crossed for you (ankicadeenka)
не выбрасывать, держаться заhang onto (Our team was just trying to hang onto the lead. I'm going to hang on to the car I've got for a few years. anjou)
не держать язык за зубамиrun one's mouth off
не умеет держать язык за зубамиsieve
не умеет держать язык за зубамиleaky vessel
не уметь держать язык за зубамиhave a loose tongue
не умеющий держать язык за зубамиloose-tongued
неумение держать язык за зубамиovertalk
одной рукой он держался за перилаhe held on to the rail with one hand
он глупо держится за старые обычаиhe is foolishly attached to old customs
он держал руки за спинойhe kept his hands behind his back
он держится за свою славуhe cherishes fame
он крепко держал мальчика за рукуhe held the boy's hand firmly in his own
он научился держать язык за зубамиhe learnt to keep his mouth shut
он твёрдо держится за эту идеюhe is sold on the idea
они держались за рукиthey were holding hands
они держались за рукиthey held each other's hands
они держались за рукиthey held hands
перестать держаться заlose hold of
перестать держаться заrelinquish one's hold of
перестать держаться заrelease one's hold of
перестать держаться заloose hold of
перестать держаться заlet go
перестать держаться заleave hold of
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного делаplease don't remember this unfortunate affair against me
покрепче держаться за что-тоhold on tight to (Nadezhda22)
прилично держаться за столомbehave decently at table (correctly in a foreign country, admirably in company, etc., и т.д.)
раненый крепко держался за оградуthe wounded man was holding fast to the railings
ребёнок крепко держался за руку материthe child gripped his mother's hand
тот, кто держит несколько пари зараз с целью обеспечить за собой выигрышhedger
тот, кто не умеет держать язык за зубамиa leaky vessel
умеет держать язык за зубамиdumb as an oyster
умеет держать язык за зубамиas close as an oyster
умеет держать язык за зубамиclose as an oyster
фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениямиthe conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements
цепко держаться за свои праваbe tenacious of one's rights
я держался за канатI held on to the rope
я не особенно держусь за эту мысльI am not wedded to the idea