Russian | English |
Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод | Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders |
Атлас держит небеса на своих плечах | Atlas supports the sky on his shoulders |
быть пьяным так, что не держаться на ногах | floor (разгю) |
всё время держать курс на север | keep to the north (to the south, etc., и т.д.) |
вы меня научите держаться на воде? | will you teach me how to float? |
галерея и т.д. держится на колоннах | the gallery the roof, the wall, etc. is supported by pillars |
грациозно и т.д. держаться на лошади | sit a horse gracefully (well, badly, etc.) |
держась на должном уровне | abreast |
держать больного на диете | keep the patient on a diet (on gruel, on milk, etc., и т.д.) |
держать войска в резерве на случай контратаки | reserve the troops to meet a counter-attack |
держать врага на расстоянии | keep enemy at bay (NumiTorum) |
держать дверь на цепочке | keep the chain on the door |
держать деньги на счетах в швейцарских банках | salt money away in Swiss banks (Anglophile) |
держать его на расстоянии | keep him at an arm's length |
держать его на расстоянии | keep him at a distance |
держать зло на | hold against (кого-либо; hold something against someone: to feel angry with someone, because of something that they have done in the past Bullfinch) |
держать зло на | hold much against |
держать книги на ночном столике | keep books at bedside (у изголовья кровати) |
держать курс на | head |
держать курс на | head on |
держать курс на | hold a course for |
держать курс на | head for (+ acc.) |
держать курс на юг | head for the south |
держать машины на линии круглые сутки | run cars day and night |
держать на | head up |
держать на верхних этажах склада | loft |
держаться на весу | remain suspended in midair |
держаться на весу | hold suspended in midair |
держать на витрине | display (nicknicky777) |
держать кого-либо на диете | put on a diet |
держать на диете | diet |
держать на коленях | lap (ребёнка) |
держать на контроле | keep track of (askandy) |
держать на контроле | keep an eye (on something 4uzhoj) |
держать на коротком поводке | have on a tight leash (Anglophile) |
держать на коротком поводке | keep on a tight leash (Cole_World) |
держать на коротком поводке | keep someone on a short leash (bookworm) |
держать кого-либо на коротком поводке | have on a string |
держать кого-либо на коротком поводке | lead in a string |
держать на ладони | hold upon the palm of one's hand ("It's a woman's wedding ring." He held it out, as he spoke, upon the palm of his hand. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
держать на мушке | put in the cross-hairs |
держать на мушке | hold on |
держать на мушке | have in the cross hairs |
держать на мушке | not to take the cross-hairs off |
держать на мушке | hold on to |
держать на мушке | hold at gunpoint (4uzhoj) |
держать на определённом расстоянии | distance |
держать что-нибудь на отлёте | hold in one’s outstretched hand |
держать на переднем плане | keep on the front burner (Дмитрий_Р) |
держать на поводке | trash (собаку) |
держать на поводке | get somebody on a leash (SAKHstasia) |
держать на поводке | keep on lead (собаку musichok) |
держать кого-л на поводу | keep in leading reins |
держать кого-либо на поводу | keep in leading strings |
держать на подножном корму | graze |
держать на подножном корму | depasture |
держать кого-либо на подозрении | hold suspect |
держать на полке | keep on the shelve |
держать кого-либо на почтительном расстоянии | keep at length |
держать на почтительном расстоянии | keep at arm's length |
держать на почтительном расстоянии | freeze off |
держать кого-либо на почтительном расстоянии | кееp somebody at arm's length (взято из словаря Кунина yushish) |
держать кого-либо на почтительном расстоянии | keep at a distance |
держать на почтительном расстоянии | keep at bay |
держать на почтительном расстоянии | stand off (кого-либо) |
держать кого-л. на привязи | hold one to his tether |
держать на привязи | keep on a lead (Vladimir Shevchuk) |
держать на привязи | hold in a leash |
держать на привязи | leash |
держать на прицеле | hold at gunpoint (4uzhoj) |
держать на прицеле | have one's sights set (on VLZ_58) |
держать кого-л. на прицеле | keep smb. covered |
держать кого-л. на прицеле | point a gun at (The sadistic gang pointed a gun at her baby's head. Caroline was strangled after being tortured and having a gun pointed at the head of her 11-month-old baby Lydia their Athens home. • Правда, на этот раз вместо снотворного налётчики использовали охотничий обрез. Пока Дед Мороз держал хозяина на прицеле, Снегурочка складывала в сумку ценные вещи. (из рус. источника) thesun.co.uk ART Vancouver) |
держать на прицеле | keep in mind (VLZ_58) |
держать на ранчо шестьдесят голов скота | run 60 head of cattle on this ranch |
держать кого-либо на расстоянии | keep at arm's length |
держать на расстоянии | fend off (alia20) |
держать на расстоянии | keep at arm's length |
держать на расстоянии | hold at bay |
держать на расстоянии | keep at bay (bookworm) |
держать кого-либо на расстоянии | keep somebody out (The reality is that most organizations are fighting the battle with an approach that can never win, one based almost solely on identifying the bad guys and keeping them out. vlad-and-slav) |
держать на расстоянии | keep at arm's end |
держать что-либо, кого-либо на расстоянии | keep off |
держать на расстоянии вытянутой руки | keep within reach (LisKa AlisKa) |
держать на расстоянии от | keep from |
держать на руках | nurse |
держать кого-либо на руках | hold in arms |
держать на своре | leash |
держать на себе | support (I. Havkin) |
держать на складе | keep in stock |
держать на скудном информационном пайке | ration out information in dribs and drabs |
держать на службе | employ |
держать на службе врачей | employ doctors |
держать товар на случай повышения цен | hold for rise |
держать кого-л. на узде | keep one at a stay |
держать что-л. на уме | bear sth. in mind |
держать на уме | keep in petto |
держать на уме | have on mind |
держать на чердаке | loft |
держать на якоре | ride |
держать неравный заклад с кем, идя на десять, двадцать, сто против одного | lay odds with |
держать ноты в расчёте на повышение их стоимости | hold notes for the upside (Lavrov) |
держать обиду на | get peeved with |
держать палец на красной кнопке | have finger on the button (have a/(your) finger on the button – to be the person who controls the nuclear weapons that a country has and decides whether to fire them: If Europe has its own nuclear deterrent, whose finger would be on the button? Taras) |
держать палец на спусковом крючке | have a finger on the trigger (dimock) |
держать пари на | lay a bet on (to lay a bet on something – держать пари на что-либо) |
держать пари на выгодных для себя условиях | take the odds |
держать пари на выгодных для себя условиях | take odds |
держать пари на невыгодных для себя условиях | lay the odds (при проигрыше заплатить больше, чем получить при выигрыше) |
держать пари на невыгодных для себя условиях | give the odds (при проигрыше заплатить больше, чем получить при выигрыше) |
держать пари на невыгодных для себя условиях | lay odds (при проигрыше заплатить больше, чем получить при выигрыше) |
держать пари на невыгодных для себя условиях | give odds (при проигрыше заплатить больше, чем получить при выигрыше) |
держать пари на определённую ставку | bet on a certainty |
держать партнёра на одной руке | balance a partner on one hand (об акробатах и т.п.) |
держать под колпаком, играя на жадности | control through greed |
держать путь на | head for (+ acc.) |
держать путь на | make for |
держать путь на | head for |
держать радиотелефон на приёме в режиме ожидания | keep the radiophone on listening watch (источник dimock) |
держать речь на открытии форума | speak at inaugural forum (lulic) |
держать рот на замке | keep his mouth shut (about ... – по поводу ... // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
держать рот на замке | keep your mouth shut (about ... – по поводу ... Alex_Odeychuk) |
держать рот на замке | keep her mouth shut (about ... – по поводу ...: She had better keep her mouth shut about it. – Ей лучше держать рот на замке по поводу этого. Alex_Odeychuk) |
держать руку на пульсе | constantly stay informed about ongoing changes |
"держать руку на пульсе" | keep an ear to the ground (to make sure that you always know what is happening in a situation teterevaann) |
держать руку на пульсе | feel the pulse of |
держать руку на пульсе | be on top of it (Tanya Gesse) |
держать руку на пульсе | keep abreast of (the developments, events, etc. Арнольдыч) |
держать руку на пульсе | have a keen sense of the pulse of (bookworm) |
держать руку на пульсе | stay relevant (godiva) |
держать руку на пульсе | have one's finger on the pulse (to be familiar with the most recent developments: Whoever designed the new model obviously had their finger on the pulse – it's precisely the sort of computer everyone's been waiting for. Taras) |
держать руку на пульсе | keep up to speed |
держать руку на пульсе | keep one's eye on the ball (Viacheslav Volkov) |
держать руку на пульсе | monitor |
держать руку на пульсе | keep one's finger on the pulse (Anglophile) |
держать руку на пульсе, участвовать | hand on (Анна Ф) |
держать собак и т.д. на продажу | keep dogs hens, birds, etc. for sale |
держать собаку на расстоянии | hold a dog off |
держать температуру на уровне восьмидесяти градусов | keep the temperature at 80° (the speed at 60 miles per hour, etc., и т.д.) |
держать ушки на макушке | prick up one's ears |
держать цену на одном уровне | peg |
держать язык на привязи | tie up the tongue |
держать язык на привязи | keep things to oneself |
держать язык на привязи | button one's lip (Супру) |
держать язык на привязи | keep mouth shut (Супру) |
держать язык на привязи | button up mouth (Супру) |
держаться на | hinge (чем-либо; The Obama administration hinged on leveraging these sociocultural, political, and economic schisms even further. eugenealper) |
держаться на | be held in place by (чем-либо) |
держаться на | turn on (чем-либо) |
держаться на | repose (чём-л.) |
держаться на | be held in place by something (чем-либо) |
держаться на | hinge on (чем-либо; The Obama administration hinged on leveraging these sociocultural, political, and economic schisms even further. eugenealper) |
держаться на | repose on |
держаться на весу | be balanced |
держаться на весу | be balanced |
держаться на виду | keep oneself in the foreground |
держаться на виду | be keep oneself in the foreground (переднем плане) |
держаться на виду | be keep oneself in the foreground (переднем плане) |
держаться на воде | hold one's head above water |
держаться на воде | remain afloat |
держаться на волоске | hang by a thread |
держаться на гребне волны народного движения | ride the ground-swell of popular movement |
держаться на заднем плане | stay in the background |
держаться на значительном расстоянии | keep well back (keep well back from something or someone – держаться на значительном расстоянии от чего-либо или кого-либо; He preferred keeping well back from their house to having any contacts with them. – Он предпочитал держаться на значительном расстоянии от их дома вместо каких-либо контактов с ними. TarasZ) |
держаться на лошади | sit a horse (a mule, a camel, etc., и т.д.) |
хорошо держаться на лошади | sit well on horseback |
держаться на лошади | sit |
держаться на нервах | live on nerve |
держаться на ниточке | hang on a thread |
держаться на ниточке | hang by a thread |
держаться на ногах | stand on one's feet |
держаться на ногах | stand on feet |
держаться на ногах | keep one's feet |
держаться на ногах | stand (he is too weak to stand – он еле держится на ногах от слабости) |
держаться на ногах | keep legs |
держаться на определённом расстоянии от других | keep aloof from others |
держаться на определённом уровне | rule (о ценах, ставках) |
держаться на плаву | keep one's head above water (иметь дело со сложной ситуацией (особенно с финансовыми трудностями) и просто выживать; It would be tough to keep your head above water in that case. – Тебе будет сложно держаться на плаву в этом случае. TarasZ) |
держаться на плаву | tread water (rustahm) |
держаться на плаву | register on one's radar |
держаться на плаву | keep up (быть на уровне) |
держаться на плаву | keep afloat (Tamerlane) |
держаться на плаву | stay on radar |
держаться на плаву | stay afloat (triumfov) |
держаться на плаву | stay up |
держаться на поверхности | keep head above water |
держаться на поверхности | keep one’s head above water |
держаться на поверхности | keep from sinking |
держаться на поверхности | keep one's head above water |
держаться на поверхности | float (воды или другой жидкости) |
держаться на поверхности воды | float |
держаться на подъёме | stay up (suburbian) |
держаться на почтительном расстоянии | keep at a distance |
держаться на почтительном расстоянии | keep a wide berth (Svetlana D) |
держаться на почтительном расстоянии | keep well back (TarasZ) |
держаться на почтительном расстоянии | remain at a distance |
держаться на почтительном расстоянии | keep one's distance |
держаться на почтительном расстоянии | keep a respectful distance (Abysslooker) |
держаться на почтительном расстоянии | maintain a respectful distance (Notice in a pharmacy: To be considerate of our patients' privacy, please maintain a respectful distance. ART Vancouver) |
держаться на почтительном расстоянии | know distance |
держаться на почтительном расстоянии | keep distance |
держаться на прежнем уровне | keep up |
держаться на чём-л. при движении | ride |
держаться на приличном расстоянии | keep well out of someone's reach (от кого-либо linton) |
держаться на приличном/почтительном расстоянии от | steer clear from |
держаться на равных | keep pace (with someone Andrey Truhachev) |
держаться на равных | hold someone's pace (Andrey Truhachev) |
держаться на равных | keep up with someone (Andrey Truhachev) |
держаться на равных | stand the pace (Andrey Truhachev) |
держаться на равных | stand toe to toe (VLZ_58) |
держаться на расстоянии | stand off |
держаться на расстоянии | keep one’s distance |
держаться на расстоянии | keep out (vlad-and-slav) |
держаться на расстоянии | stand back (Юрий Гомон) |
держаться на расстоянии | stand aback from |
держаться на расстоянии | give a wide berth to |
держаться на расстоянии | stay clear (MichaelBurov) |
держаться на расстоянии | keep at a distance |
держаться на расстоянии | keep one's distance (Folks who are curious about the sea lions should keep their distance though, both for their sake and the animals’. nsnews.com ART Vancouver) |
держаться на расстоянии от | stand off |
держаться на расстоянии от | keep from |
держаться на расстоянии от | hold oneself aback from |
держаться на траверсе | keep abreast |
держаться на траверсе | keep abeam |
держи курс на финишную черту | eyes on the prize! (Bartek2001) |
держите его на диете | keep him low |
держите собак на поводке | keep dogs on leads (Liliya Marsden) |
держу пари на десять шиллингов, что он не придёт | I lay ten shilling that he will not come |
держу пари на что хотите, что | I'll bet my shirt that |
едва держаться на ногах | be completely exhausted |
едва держаться на ногах | bleed (перен.) |
едва держаться на ногах | be scarcely able to stand |
едва держаться на ногах | hardly stand |
ездить на велосипеде не держась за руль | cycle with no hands (Andrey Truhachev) |
еле держаться на ногах | be scarcely able to stand |
еле держаться на ногах | hardly stand (В конце рабочего дня она бледна, еле держится на ногах – At the end of the working day she's pale and can hardly stand (Michele Berdy)) |
еле держаться на ногах | be doddery (Andrey Truhachev) |
еле держаться на ногах | be on one's last leg |
зачем вы держите ребёнка на руках? | why are you holding the child in your arms? |
из-за дефицита апельсинов цены на них держались высокие | the shortage of oranges kept the prices up |
изящно держаться на лошади | sit a horse gracefully |
книги не будут держаться на этой полке | the books will ride upon that shelf |
крепко держаться на ногах | be firm on one's legs |
лёгкость, позволяющая держаться на поверхности воды | buoyancy |
мать держала ребёнка на коленях | the mother had the baby on her lap |
мост держится на быках | the bridge is supported by piers |
мост держится на стальных опорах | the bridge rests on steel supports |
мы держались на высоте мыса Доброй Надежды | we stood off the Cape of Good Hope |
мысль, на которой всё держится | linchpin |
oн еле держится на ногах | he can barely stay on his feet |
на таких людях держится мир | such men are backbone of the country |
на таких людях держится мир | such men are the backbone of the country |
на чём держится крыша? | what is supporting the roof? |
на этой актрисе держится вся программа | the actress is the main feature of the show |
напоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держался | drink smb. under the table |
наш пароход держал курс на север | our ship held its course due North |
наша лодка была единственной, которая держалась на воде | our boat was the only one that could swim |
не держать зла на | bear someone no ill will (+ acc.) |
не держаться на ногах | lose legs |
не держаться на ногах | be floored (быть пьяным) |
необходимость бывать на многочисленных официальных приёмах держала его в постоянном напряжении | he was strung-up by having to attend so many official parties |
несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромно | he wore his honours with modesty |
нетвёрдо держаться на ногах | be shakey on one's pins |
нетвёрдо держаться на ногах | be shaky on one's pins |
нетвёрдо держаться на ногах | be unsteady on one's feet (lexicographer) |
нетвёрдо держаться на ногах | vacillate on feet |
нетвёрдо держаться на ногах после болезни | be groggy after illness |
нужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановится | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops |
он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тон | he never crosses the border to familiarity |
он вызывающе держался со своими обвинителями и дерзко отвечал на все их обвинения | he was outfacing his accusers, and outbraving their accusations |
он держал деньги на своё имя | he kept the money in his own name |
он держал руку на сердце | his hand was over his heart |
он держится на лекарствах | he is kept alive on drugs |
он держится на поверхности | he is keeping his head above water |
он едва держался на ногах | he could hardly stand |
он едва держался на ногах | he was fit to drop |
он еле на ногах держится | he can hardly stand on his feet |
он ещё не держал экзамена на степень бакалавра | he has not yet stood for his bachelorship |
он нетвёрдо держится на ногах | he is not steady on his legs |
он очень ловко держался на стремянке | he was very nifty on a stepladder |
он плохо держится на ногах | he is weak on his pins |
он так слаб, что едва на ногах держится | he is so weak he can barely stand on his feet |
он экономил на всем и поэтому не держал прислугу | he was too thrifty to keep a servant |
она держала ребёнка на руках | she held the child in her arms |
они держали курс прямо на юг | they went due south |
осторожно держать тарелку с едой на коленях | nurse a plate of food on one's lap |
парень едва держался на ногах | the fellow was hardly able to navigate |
парень еле держался на ногах | the fellow was hardly able to navigate |
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела | please don't remember this unfortunate affair against me |
постоянно держать на контроле | mainstream |
приспособления, помогающие держаться на воде | swim aids (надувные нарукавники, и т.д. Dollie) |
приспособления, помогающие держаться на воде | floatation aids (надувные нарукавники, и т.д. Dollie) |
приспособления, помогающие держаться на воде | flotation aids (Dollie) |
прочно держаться на ногах | keep feet |
прочно держаться на ногах | keep footing |
прочно держаться на ногах | keep legs |
прочно держаться на ногах | keep feet firmly on the ground (Supernova) |
прочно держаться на ногах | keep one's legs |
прочно держаться на посту | be warm in office |
прочно держаться на посту | be warm in office |
пуговица держалась на ниточке | the button was held by a thread |
пуговица держалась на одной нитке | the button is held by a thread |
пуговица держится на ниточке | the button is hanging by a thread |
рукав держится на этой булавке | this pin holds the sleeve on |
ручка держалась на клею | the handle was held on with glue |
своим завещанием он держал её на коротком поводке | he held the Will over her like a threat |
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
способность держаться на поверхности | buoyancy |
способный держать на поверхности | buoyant |
способный держаться на плаву | floatable |
способный держаться на поверхности | buoyant |
твёрдо держаться на ногах | keep feet |
травля зверя собакой, которую держат на своре | dog draw |
у нас на нём всё держится | he is our anchorman |
у него был ещё один дворец, который держался на позолоченных и лакированных колоннах | he had another palace, which was stayed on gilt and lacquered columns |
у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom |
уметь держаться на людях | show poise in company |
хорошо держаться на лошади | sit a horse well |
цена на хлопок держится хорошо | the cotton market is firm |
цены на рынке держатся | the market is steady |
человек, на котором всё держится | pivotal figure (от которого все зависит) |
человек, на котором всё держится | linchpin |
что-то, что держится "на соплях и честном слове" | a spit and promise (Marina Serzhan) |
эта организация держится на огромных субсидиях | this organization is fuelled by massive grants |
этот корабль держит курс на Мальту | this boat is bound for Malta |
этот корабль держит курс на Одессу | this boat is bound for Odessa |
этот стол у вас еле держится на ногах | this table of yours is likely to fall apart at any moment |
я еле на ногах держусь | I can hardly stay on my feet |
я зла на вас не держу | I bear you no grudge |