Russian | English |
держать в глубокой тайне | keep hush-hush (VLZ_58) |
держать в ежовых рукавицах | ride roughshod over (someone) |
держать в запасе | keep on the bench (lettim) |
держать в курсе | keep up to speed (someone); событий кого-либо Val_Ships) |
держать в курсе | let someone know how you are going (4uzhoj) |
держать в курсе | keep looped (событий: ok, I'll keep you looped Val_Ships) |
держать кого-либо в курсе событий | keep someone posted (Val_Ships) |
держать в напряжении | keep guessing (In show business, it's important to keep your audience guessing, to keep them engaged. george serebryakov) |
держать в неведении | keep guessing (george serebryakov) |
держать в неведении | treat someone like a mushroom |
держать кого-либо в недоумении | keep guess ing |
держать в обиходе | take care of |
держать в поле зрения | maintain visual (Damirules) |
держать в поле зрения | maintain visual contact (Damirules) |
держать в секрете | keep it tight (т.е. посвятить только тесный круг лиц) "OK," Webster said. "You keeping it real tight up there?" – "Tight as I can," McGrath said. "Just three of us." (с) Lee Child 4uzhoj) |
держать в секрете | keep close to the vest (от посторонних Val_Ships) |
держать в секрете | close to the vest (vandaniel) |
держать взаперти | coop |
держать деньги в кубышке | hoard one's money |
держать за пуговицу | buttonhole in conversation (accost and detain [a person] in conversation: "He was also frequently buttonholed by White House lobbyists" [Terence Moran]) |
держать зло | hold a grudge (Damirules) |
держать интригу | keep the suspense going (tarantula) |
держать кого-либо в курсе дел | keep someone in the picture |
держать кого-либо на расстоянии от себя | ward off (Interex) |
держать кого-то в курсе | fill someone in on (BRUNDOV) |
держать кого-то в курсе | keep someone posted (keep me posted-держи меня в курсе BRUNDOV) |
держать кулачки | keep fingers crossed (for someone – за кого-либо deu.kri) |
держать марку | fly the flag |
держать на отлёте | hold in one's outstretched hand |
держать нос кверху | turn up one's nose |
держать обиду | hold grudges (4uzhoj) |
держать пари | lay |
держать пари против | copper (чего-либо) |
держать пасть закрытой | keep gob shut (ad_notam) |
держать под контролем | be on top of (something – что-то 4uzhoj) |
держать под контролем | have a lock on (Баян) |
держать речь | soapbox (Burdujan) |
держать рот закрытым | keep gob shut (ad_notam) |
держать совет | pow-wow (Andrey Truhachev) |
держать у себя краденое | plant |
держать удар | take a punch (lingvo.ru owant) |
держать фасон | keep up appearances |
держать фасон | front (plushkina) |
держать форму | keep fit |
держать хвост морковкой | not to lose heart |
держать хвост пистолетом | hold one's head up high (Степанова Наталья) |
держать хвост пистолетом | keep head up |
держать хвост пистолетом | keep chin up |
держать язык за зубами | keep it hush-hush (In 2010 the Croc made it to Fellfoot at the bottom of Lake Windermere before being captured again by Tim and his nephew District Councillor Ben Berry. Ben said, "We've kept it hush hush because of the tourism benefits of ‘bownessie' and the possible embarrassment of losing him once or twice, but due to pressure from National News outlets that found out we had Snappy and the connection between escapes and sightings, it's time to come clean to the public." englishlakes.blog ART Vancouver) |
держать язык на привязи | hold one's tongue |
держи карман шире | that'll be the day (VLZ_58) |
держи карман шире | don't hold your breath |
держи карман шире | fat chance (You think she'll lend you the money? Fat chance. • But do you think your auto insurance company will tell you that? Fat chance.) |
держи карман шире | fat chance (Do you think your Dad'll drive us to the disco? Fat chance! Taras) |
держи карман шире! | nothing doing (Lend you $500? Nothing doing!) |
держи карман шире! | what a hope! (VadZ) |
держи карман шире | you've got another think coming (ad_notam) |
держи карман шире | I will see you damned first |
держи пять | take five (пожать или хлопнуть в ладошку в знак восхищения, одобрения и т.д. alfranch) |
держи хвост морковкой | keep your pecker up (george serebryakov) |
держи хвост пистолетом | stay cool (mangoo) |
держи хвост пистолетом | cheers (Johnny Bravo) |
держу пари | I'll bet a cookey (Bobrovska) |
держу пари | I'll bet my boots (Bobrovska) |
держу пари | betcher (Anglophile) |
за кого они меня держат? | who do they take me for? (я не дурак) |
за кого ты себя, собственно, держишь? | who do you think you are (Andrey Truhachev) |
крепко держать | grip someone like a vice (кого-либо) |
куда путь держишь? | where are you going? (Andrey Truhachev) |
куда путь держишь? | where are you headed? (Andrey Truhachev) |
не держать зла | not harbor bad feelings (на кого-либо sunshine_russia) |
Отличная работа! Так держать! | get down with your bad self (Амада Авея) |
так держать | that's the spirit (used to approve or encourage someone's positive attitude or action Clepa) |
так держать! | now you're cooking! |
человек, стремящийся держать под контролем всё, что происходит в семье, на работе | control freak |
я буду держать тебя в курсе дел | I'll keep you posted |