Russian | English |
аккумуляторная батарея плохо держит заряд | the storage battery will not hold its charge |
аккумуляторная батарея плохо держит заряд | storage battery will not hold its charge |
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой | the prisoners were carefully secluded from intercourse with each other |
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой | prisoners were carefully secluded from intercourse with each other |
армии союзных держав | Allied armies |
бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно | it's no use trying to keep it a secret, the story is out now |
в кожаном мешке можно держать воду, но не бензин | leather bag will hold water but not petrol |
в кожаном мешке можно держать воду, но не бензин | a leather bag will hold water but not petrol |
в руке она держала томик поэзии | she held a slim volume of poetry in her hand |
вагонетка "держит" колею | the car travels easily through curves |
вагонетка "держит" колею | car travels easily through curves |
великие морские державы | the great maritime powers |
великие морские державы | great maritime powers |
вооружённые силы союзных держав | Allied forces |
все увеличивающаяся задолженность большинства латиноамериканских стран иностранным державам | massively increased foreign indebtedness of most Latin American states |
входить в число великих держав | join the ranks of the great powers |
высоко держать знамя | keep the flying |
высоко держать знамя | hold high the banner (of) |
девочка держала отца за руку | the girl was holding her father's hand |
держа в своих руках | on top of something |
держава-гарант | Guaranteeing Power |
державы "Оси" | the Axis Powers |
держать антрепризу | run a theatre |
держать антрепризу | run a company of actors |
держать банк | keep the bank |
держать в безвыходном положении | hold at bay |
держать что-либо в голове | keep something in one's head |
держать кого-либо в ежовых рукавицах | be high-handed with (someone) |
держать кого-либо в заключении | keep someone a prisoner |
держать кого-либо в заключении | keep someone a prisoner |
держать кого-либо в заложниках | hold someone to ransom |
держать что-либо в зубах | hold something in one's teeth |
держать в качестве заключённого | hold prisoner (и т. п.) |
держать кого-либо в качестве заложника | hold someone hostage |
держать кого-либо в кулаке | hold someone in the hollow of one's hand |
держать в кулаке | hold in hand (кого-либо) |
держать в кулаке | hold in one's fist |
держать в курсе | keep abreast of (чего-либо) |
держать в курсе | post up |
держать в курсе | keep informed of something |
держать в курсе | keep abreast (of; чего-либо) |
держать в напряжении зрителей | electrify the spectators |
держать в отдалении | keep back |
держать в отдалении | keep at a distance |
держать что-либо в памяти | have something in remembrance |
держать кого-либо в плену | keep someone a prisoner |
держать кого-либо в плену | keep someone a prisoner |
держать в плену | hold prisoner |
держать в повиновении | keep in leash |
держать в повиновении | hold in leash |
держать в повиновении | have in leash |
держать в подвешенном состоянии | keep in suspense |
держать кого-либо в подчинении | have sway over (someone) |
держать кого-либо в подчинении | hold sway over (someone) |
держать в подчинении | hold in subjection |
держать кого-либо в подчинении | keep someone underfoot |
держать кого-либо в полном подчинении | lead someone by the nose |
держать в порабощении | keep in servitude |
держать в рабстве | keep in thrall (кого-либо) |
держать в рамках | ride herd on |
держать кого-либо в руках | have a person on the hip |
держать кого-либо в руках | hold someone in hand |
держать что-либо в руках | hold something in one's hands |
держать кого-либо в руках | have someone well in hand |
держать кого-либо в руках | have someone in the palm of one's hand |
держать кого-либо в руках | hold someone in the palm of one's hand |
держать кого-либо в руках | get a person on the hip |
держать в руках власть | wield authority |
держать в руках и направлять | ride the whirlwind (напр., восстание; что-либо) |
держать в руке | hold in one's hand |
держать кого-либо в своей власти | keep someone in hand |
держать кого-либо в своей власти | bear in hand |
держать что-либо в своих руках | hold the keys of something |
держать кого-либо в своих руках | hold someone by the throat |
держать в своих руках | have in one's clutches |
держать в своих руках власть | bear sway |
держать в своих руках власть | bear rule |
держать в своих руках рычаги власти | keep one's hand on the tiller |
держать что-либо в секрете | keep a thing dark |
держать что-либо в секрете | keep a thing close |
держать что-либо в секрете | keep something under one's hat |
держать в секрете | keep things secret dark |
держать в секрете | keep one's own counsel (что-либо) |
держать в секрете | be secretive |
держать в секрете данные | keep the lid on data |
держать что-л в секрете от | hold out (on; кого-либо) |
держать кого-либо в страхе | hold somebody at bay |
держать в страхе | hold at bay (кого-либо) |
держать в строгости | keep in leash |
держать в строгости | hold in leash |
держать кого-либо в строгости | be high-handed with (someone) |
держать в строгости | have in leash |
держать что-либо в тайне | keep something dark |
держать в тепле | keep in the warm |
держать что-либо в чемодане | keep something in a case |
держать что-либо в чистоте | keep something clean |
держать кого-либо в чёрном теле | treat like a toad under the harrow |
держать какое-либо вещество в растворе | hold some substance in solution |
держать какое-либо вещество растворённым | hold some substance in solution |
держать взаперти | shut in |
держать взаперти | shut up |
держать взаперти | lock away |
держать вне | keep out |
держать всё в своих руках | be the top dog |
держать высоко | hold up (голову и т. п.) |
держать голову высоко | keep one's head up |
держать голубей | keep pigeons |
держать что-либо готовым | keep something ready |
держать кого-либо два часа | keep someone for two hours |
держать дверь закрытой | keep the door shut |
держать дверь закрытой | keep the door closed |
держать дверь открытой | keep the door open |
держать деньги в английском банке | bank with the Bank of England |
держать деньги в Английском банке | bank at the Bank of England |
держать деньги в банке | have a bank account |
держать деньги в банке или сберкассе | bank |
держать деньги в государственных ценных бумагах | have money in the funds |
держать детей в послушании | control children |
держать детей в руках | keep children under discipline |
держать дом в чистоте | keep one's house clean |
держать домашнюю птицу | keep poultry |
держать доменную печь под дутьём | keep a furnace in blast |
держать достаточное количество полицейских | hold an adequate supply of police |
держать кому-л дулю в кармане | give someone the finger behind someone's back |
держать животных | keep animals |
держать кого-либо за ухо | hold someone by the ear |
держать заключённого | hold a prisoner |
держать кого-либо заложником | hold someone as a hostage |
держать заряд | retain the charge (об аккумуляторе) |
держать заряд | hold the charge (об аккумуляторе) |
держать зонтик | hold an umbrella |
держать зрителей в напряжении | electrify the spectators |
держать что-либо зубами | hold something in one's teeth |
держать кисть | hold a brush |
держать клавишу | jam a key |
держать книги у изголовья кровати | keep books at one's bedside |
держать книгу сколько угодно | keep the book as long as you like |
держать кого в курсе | keep well posted |
держать коз | raise goats |
держать коз | keep goats |
держать коров | keep cows |
держать корову | keep a cow |
держать кошку | keep a cat |
держать краску плохо | take paint poorly (об окрашиваемом материале) |
держать краску хорошо | take paint well (об окрашиваемом материале) |
держать краску хорошо или плохо | take paint well or poorly (об окрашиваемом материале) |
держать что-либо крепко | hold something tightly |
держать что-либо крепко | hold something firmly |
держать кому-л кукиш в кармане | give someone the finger behind someone's back |
держать кур | keep hens |
держать кур | keep fowls |
держать курс | work towards (на) |
держать курс | head for |
держать курс | head on (на что-либо) |
куда-либо держать курс | head |
держать лопату | hold a spade |
держать лошадей | keep horses |
держать магазин | keep shop |
держать что-либо месяц | keep something for a month |
держать кого-либо мёртвой хваткой | have a stranglehold on (someone) |
держать кого-либо мёртвой хваткой | have a hold on (someone) |
держать на прежнем уровне | keep under |
держать на цепи | keep on a chain |
держать что-либо наготове | keep something in store |
держать наготове | hold in readiness |
держать наготове | keep in readiness |
держать наготове | poise |
держать нож | hold a knife |
держать обеспечение | keep a collateral (для удовлетворения долга) |
держать обеспечение в удовлетворение долга | keep a collateral in satisfaction of debt |
держать обещание | keep one's promise |
"держать оборону" | hold the fort |
держать одежду в шкафу | keep clothes in a wardrobe |
держать оружие наготове | keep the guns at the ready |
держать пансионеров | take in boarders |
держать пансионеров | keep boarders |
держать пари | field |
держать пари | back against the field (на лошадь и т.п.) |
держать пари | bet against the field (на лошадь и т.п.) |
держать пари | bet against the field |
держать пари | lay against the field |
держать пари | stake |
держать пари | put money on something |
держать пари | bet against |
держать пари | have a bet |
держать пари | lay against the field (на лошадь и т.п.) |
держать пари | back against the field |
держать пари, что | bet that ... |
держать пари, что | bet that |
... держать пари, что | lay a bet that |
держать печь под дутьём | keep a furnace in blast |
держать пистолет у чьего-либо виска | hold a gun to someone's head |
держать кого-либо под каблуком | hold someone in the palm of one's hand |
держать под контролем его расходы | keep a check on his expenses |
держать что-либо под рукой | keep something at hand |
держать под стеклянным колпаком | keep in cotton-wool (= to treat as a child) |
держать кого-либо под усиленной охраной | keep someone under a strong guard |
держать позицию | hold the fort |
держать противника в напряжении | hold someone in play |
держать что-либо прохладным | keep something cool |
держать птицу | keep fowls |
держать путь | head for (к; на, в) |
держать путь | wend one's way |
держать пчёл | keep bees |
держать равновесие сил | hold the balance of forces |
держать ребёнка | hold a child |
держать ритм | keep pace |
держать ружьё на предохранителе | keep the gun at safety |
держать чью-либо руку | hold someone's hand |
держать руль обеими руками | keep both hands on the wheel |
держать свиней | keep pigs |
держать своих детей в строгости | be severe with one's children |
держать своё слово | keep one's word |
держать себя | carry oneself in a certain way |
держать себя высокомерно | ride one's high horse |
держать себя высокомерно | mount one's high horse |
держать себя высокомерно | get on one's high horse |
держать себя как мужчина | acquit oneself like a man |
держать себя как настоящий мужчина | acquit oneself like a man |
держать себя развязно с | be rudely with (someone – кем-либо) |
держать себя развязно с | be familiar with (someone – кем-либо) |
держать северных оленей | keep reindeer |
держать сигару в зубах | hold a cigar in one's teeth |
держать что-либо сильно | hold something tightly |
держать скорость шага | hold the pace |
держать слуг | keep servants |
держать слугу | keep a servant |
держать собак | keep dogs |
держать собаку | keep a dog |
держать собаку | own a dog |
держать собаку | have a dog |
держать собаку, а лаять самому | keep a dog and bark oneself (т. е. не уметь пользоваться имеющимися средствами) |
держать совет | take counsel (with) |
держать что-либо сот-крытым | keep something open |
держать чью-либо сторону | take someone's side |
держать счёт в банке | keep an account with a bank |
держать театр | run a theatre |
держать темп | keep pace |
держать температуру в 90 градусов | keep the temperature at 90 degrees |
держать тотализатор | keep a book (особ. нелегально) |
держать кого-либо у власти | keep someone in power |
держать ухо востро | keep one's weather |
держать факт в секрете | sink fact |
держать хвост морковкой | cheer up |
держать хвост пистолетом | keep one's pecker up |
держать что-либо холодным | keep something cold |
держать шофёра | keep a driver |
держать экзамен | sit an examination |
держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть | fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one |
держи меня в курсе своей деятельности в комитете | post me up on your activities in the committee |
держите это в тайне | keep it private |
держу пари на десять шиллингов, что он не придёт | I lay ten shillings that he will not come |
его держали в качестве заложника | he was held as hostage |
его держали в курсе дела | he was kept thoroughly advised |
его пальцы крепче сжались, держа ружьё | his fingers tightened around his rifle |
его сведённые судорогой пальцы едва могли держать карандаш | his cramped fingers could scarcely hold the pencil |
единственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нём | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year |
единственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть его | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year |
ей нравится держать его в неведении | she likes to keep him guessing |
ей следует держать себя в руках | she should keep her temper |
если долго держать зло в душе, это плохо кончится | bottling up your anger leads to trouble |
за такое поведение его следует держать под замком! | he ought to be locked away for behaving like that! |
их имена пока держат в секрете | their names are still in petto |
их имена пока держат в тайне | their names are still in petto |
капитану пришлось очень крепко держать штурвал, чтобы корабль не повернуло лагом | the captain had to hold the wheel firmly to prevent the ship from broaching to |
клей не держал | the glue didn't |
клей не держал | the glue didn't hold |
конец каната пошёл волокнами, узел теперь не будет надёжно держать | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely |
конец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держать | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely |
корабль держит правильный курс | the ship is on her right course |
корабль держит правильный курс | ship is on her right course |
Король держит их в подчинении при помощи армии в сорок тысяч человек | the King keeps them under by an army of 40000 men (J. Evelyn) |
крепко держать | hold tightly |
крепко держать | keep a tight hold on someone, something (кого-либо, что-либо) |
крепко держать | have by the short hairs |
крепко держать | keep hold of something (что-либо) |
крепко держать | hold tight |
крепко держать знамя | grasp a flag |
крепко держать обещание | stick to one's promise |
кричать "держи!" | raise a hue and cry |
мальчик сопротивлялся, пытаясь вырваться из рук державшего его полицейского | the boy struggled to free himself from the policeman who was holding him |
матери либо работают целыми днями, либо их держат взаперти, либо они не говорят по-английски | mothers may be at work all day, or live in purdah, or speak no English |
мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерла | the mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death |
можете держать эту книгу месяц | you may keep the book for a month |
морские державы | the maritime powers |
морские державы | maritime powers |
мужчину-повара, конечно! Никогда не держите кухарок | a he-cook, of course! never keep a she-cook |
надо крепко держать лестницу | the ladder must be held steady |
направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держит | cast all your cares on God, that anchor holds |
начальник держал его в страхе | he lived in fear of his boss |
не уметь себя держать | have no manners |
новая расстановка сил европейских держав | the new line-up of European powers |
новая расстановка сил европейских держав | new line-up of European powers |
он всегда держит своё слово | his word is as good as his bond |
он держал его под прицелом | he covered him |
он держал её за горло | he has her by the throat |
он держал плачущего ребёнка на коленях | he nursed the crying child on his lap |
он держал радио включённым на полную громкость | he kept the radio playing at full volume |
он держал свою деятельность в тайне | he kept his activities under cover |
он держал своё ружьё зажатым между колен | he held his weapon gripped between his knees |
он держит её на заметке | he is keeping tabs on her |
он держит свой кабинет в порядке | he keeps his office neat |
он держит собаку | he keeps a dog |
он должен держать в крепкой узде свои расходы | he must keep a tight rein on his spending |
он крепко держал мальчика за руку | he held the boy's hand firmly in his own |
он почувствовал, что его ноги не держат | he could feel his legs faltering |
она бережно держала младенца | she nestled the baby in her arms |
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her |
она держала его про запас | he was to be her second string |
она держала ребёнка в нежных объятиях | she held the child in a loving clasp |
она держала свои тревоги при себе | she kept her troubles to herself |
она долго держала книгу | she kept the book a long time |
она заботилась о своём брате, пока он держал экзамены в университете | she nursed her brother through his university examinations |
она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя | she insisted that I ought to keep the money all to myself |
она опекала своего брата, пока он держал экзамены в университете | she nursed her brother through his university examinations |
она пообещала держать их в курсе дел | she promised to keep them posted |
она продемонстрировала умение держать себя естественно и непринуждённо перед камерой | she proved to be a natural on camera |
она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её | she tries to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers |
она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её | she tried to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers |
они держали аудиторию в полном напряжении | they held the audience completely rapt |
они держали меня в курсе последних достижений | they kept me abreast of the latest developments |
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя | by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself |
полиция держала его под наблюдением | the police have him under observation |
полиция держит его на заметке | the police are keeping tabs on him |
полиция заявила, что держит ситуацию под контролем | the police claimed they had the situation under control |
поначалу англичане и французы были ведущими державами по распространению знаний | the British and French were at first the leading peoples in this great proliferation of knowledge |
преступник вырвался из рук полицейских, которые держали его | the criminal broke away from the policemen who were holding him |
пришло время держать ответ | the jig is up |
сержант держал его за шиворот | the sergeant had him by the scruff of the neck |
слишком крепко держать скрипку | hold the bow too tightly |
собака держала птицу в зубах | the dog held the bird in its jaws |
создавать военную державу | build military power |
солёная вода лучше держит, чем пресная | salt water is more buoyant than fresh |
стать сильной державой | become power |
суда нейтральных держав | neutral ships |
сумочка, которую нужно держать в руке или подмышкой | clutch purse |
сумочка, которую нужно держать в руке или подмышкой | clutch bag |
сцена держит внимание публики | the scene holds the attention of the public |
территория нейтральных держав | neutral territory |
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
учитель держит свой класс в руках | the teacher has good control over his class |
фундамент держит всё здание | the foundation takes the load of an entire building |
фундамент держит всё здание | the foundation supports an entire building |
это животное надо держать в клетке | this animal should be caged in |
это животное надо держать в клетке | this animal should be caged |
этого мальчика надо держать в руках | that boy needs keeping under |
этот сосуд хорошо держит воду | this vessel retains water perfectly |
эту птицу следует держать в клетке | this bird should be caged in |
я всегда держал свои деньги в Королевском банке | I have always banked with the Royal Bank |
я надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестности | I hope you will no longer keep me in the dark |
якорь не держит | the anchor drives |