DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing держав | all forms
RussianEnglish
аккумуляторная батарея плохо держит зарядthe storage battery will not hold its charge
аккумуляторная батарея плохо держит зарядstorage battery will not hold its charge
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собойthe prisoners were carefully secluded from intercourse with each other
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собойprisoners were carefully secluded from intercourse with each other
армии союзных державAllied armies
бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известноit's no use trying to keep it a secret, the story is out now
в кожаном мешке можно держать воду, но не бензинleather bag will hold water but not petrol
в кожаном мешке можно держать воду, но не бензинa leather bag will hold water but not petrol
в руке она держала томик поэзииshe held a slim volume of poetry in her hand
вагонетка "держит" колеюthe car travels easily through curves
вагонетка "держит" колеюcar travels easily through curves
великие морские державыthe great maritime powers
великие морские державыgreat maritime powers
вооружённые силы союзных державAllied forces
все увеличивающаяся задолженность большинства латиноамериканских стран иностранным державамmassively increased foreign indebtedness of most Latin American states
входить в число великих державjoin the ranks of the great powers
высоко держать знамяkeep the flying
высоко держать знамяhold high the banner (of)
девочка держала отца за рукуthe girl was holding her father's hand
держа в своих рукахon top of something
держава-гарантGuaranteeing Power
державы "Оси"the Axis Powers
держать антрепризуrun a theatre
держать антрепризуrun a company of actors
держать банкkeep the bank
держать в безвыходном положенииhold at bay
держать что-либо в головеkeep something in one's head
держать кого-либо в ежовых рукавицахbe high-handed with (someone)
держать кого-либо в заключенииkeep someone a prisoner
держать кого-либо в заключенииkeep someone a prisoner
держать кого-либо в заложникахhold someone to ransom
держать что-либо в зубахhold something in one's teeth
держать в качестве заключённогоhold prisoner (и т. п.)
держать кого-либо в качестве заложникаhold someone hostage
держать кого-либо в кулакеhold someone in the hollow of one's hand
держать в кулакеhold in hand (кого-либо)
держать в кулакеhold in one's fist
держать в курсеkeep abreast of (чего-либо)
держать в курсеpost up
держать в курсеkeep informed of something
держать в курсеkeep abreast (of; чего-либо)
держать в напряжении зрителейelectrify the spectators
держать в отдаленииkeep back
держать в отдаленииkeep at a distance
держать что-либо в памятиhave something in remembrance
держать кого-либо в пленуkeep someone a prisoner
держать кого-либо в пленуkeep someone a prisoner
держать в пленуhold prisoner
держать в повиновенииkeep in leash
держать в повиновенииhold in leash
держать в повиновенииhave in leash
держать в подвешенном состоянииkeep in suspense
держать кого-либо в подчиненииhave sway over (someone)
держать кого-либо в подчиненииhold sway over (someone)
держать в подчиненииhold in subjection
держать кого-либо в подчиненииkeep someone underfoot
держать кого-либо в полном подчиненииlead someone by the nose
держать в порабощенииkeep in servitude
держать в рабствеkeep in thrall (кого-либо)
держать в рамкахride herd on
держать кого-либо в рукахhave a person on the hip
держать кого-либо в рукахhold someone in hand
держать что-либо в рукахhold something in one's hands
держать кого-либо в рукахhave someone well in hand
держать кого-либо в рукахhave someone in the palm of one's hand
держать кого-либо в рукахhold someone in the palm of one's hand
держать кого-либо в рукахget a person on the hip
держать в руках властьwield authority
держать в руках и направлятьride the whirlwind (напр., восстание; что-либо)
держать в рукеhold in one's hand
держать кого-либо в своей властиkeep someone in hand
держать кого-либо в своей властиbear in hand
держать что-либо в своих рукахhold the keys of something
держать кого-либо в своих рукахhold someone by the throat
держать в своих рукахhave in one's clutches
держать в своих руках властьbear sway
держать в своих руках властьbear rule
держать в своих руках рычаги властиkeep one's hand on the tiller
держать что-либо в секретеkeep a thing dark
держать что-либо в секретеkeep a thing close
держать что-либо в секретеkeep something under one's hat
держать в секретеkeep things secret dark
держать в секретеkeep one's own counsel (что-либо)
держать в секретеbe secretive
держать в секрете данныеkeep the lid on data
держать что-л в секрете отhold out (on; кого-либо)
держать кого-либо в страхеhold somebody at bay
держать в страхеhold at bay (кого-либо)
держать в строгостиkeep in leash
держать в строгостиhold in leash
держать кого-либо в строгостиbe high-handed with (someone)
держать в строгостиhave in leash
держать что-либо в тайнеkeep something dark
держать в теплеkeep in the warm
держать что-либо в чемоданеkeep something in a case
держать что-либо в чистотеkeep something clean
держать кого-либо в чёрном телеtreat like a toad under the harrow
держать какое-либо вещество в раствореhold some substance in solution
держать какое-либо вещество растворённымhold some substance in solution
держать взапертиshut in
держать взапертиshut up
держать взапертиlock away
держать внеkeep out
держать всё в своих рукахbe the top dog
держать высокоhold up (голову и т. п.)
держать голову высокоkeep one's head up
держать голубейkeep pigeons
держать что-либо готовымkeep something ready
держать кого-либо два часаkeep someone for two hours
держать дверь закрытойkeep the door shut
держать дверь закрытойkeep the door closed
держать дверь открытойkeep the door open
держать деньги в английском банкеbank with the Bank of England
держать деньги в Английском банкеbank at the Bank of England
держать деньги в банкеhave a bank account
держать деньги в банке или сберкассеbank
держать деньги в государственных ценных бумагахhave money in the funds
держать детей в послушанииcontrol children
держать детей в рукахkeep children under discipline
держать дом в чистотеkeep one's house clean
держать домашнюю птицуkeep poultry
держать доменную печь под дутьёмkeep a furnace in blast
держать достаточное количество полицейскихhold an adequate supply of police
держать кому-л дулю в карманеgive someone the finger behind someone's back
держать животныхkeep animals
держать кого-либо за ухоhold someone by the ear
держать заключённогоhold a prisoner
держать кого-либо заложникомhold someone as a hostage
держать зарядretain the charge (об аккумуляторе)
держать зарядhold the charge (об аккумуляторе)
держать зонтикhold an umbrella
держать зрителей в напряженииelectrify the spectators
держать что-либо зубамиhold something in one's teeth
держать кистьhold a brush
держать клавишуjam a key
держать книги у изголовья кроватиkeep books at one's bedside
держать книгу сколько угодноkeep the book as long as you like
держать кого в курсеkeep well posted
держать козraise goats
держать козkeep goats
держать коровkeep cows
держать коровуkeep a cow
держать кошкуkeep a cat
держать краску плохоtake paint poorly (об окрашиваемом материале)
держать краску хорошоtake paint well (об окрашиваемом материале)
держать краску хорошо или плохоtake paint well or poorly (об окрашиваемом материале)
держать что-либо крепкоhold something tightly
держать что-либо крепкоhold something firmly
держать кому-л кукиш в карманеgive someone the finger behind someone's back
держать курkeep hens
держать курkeep fowls
держать курсwork towards (на)
держать курсhead for
держать курсhead on (на что-либо)
куда-либо держать курсhead
держать лопатуhold a spade
держать лошадейkeep horses
держать магазинkeep shop
держать что-либо месяцkeep something for a month
держать кого-либо мёртвой хваткойhave a stranglehold on (someone)
держать кого-либо мёртвой хваткойhave a hold on (someone)
держать на прежнем уровнеkeep under
держать на цепиkeep on a chain
держать что-либо наготовеkeep something in store
держать наготовеhold in readiness
держать наготовеkeep in readiness
держать наготовеpoise
держать ножhold a knife
держать обеспечениеkeep a collateral (для удовлетворения долга)
держать обеспечение в удовлетворение долгаkeep a collateral in satisfaction of debt
держать обещаниеkeep one's promise
"держать оборону"hold the fort
держать одежду в шкафуkeep clothes in a wardrobe
держать оружие наготовеkeep the guns at the ready
держать пансионеровtake in boarders
держать пансионеровkeep boarders
держать париfield
держать париback against the field (на лошадь и т.п.)
держать париbet against the field (на лошадь и т.п.)
держать париbet against the field
держать париlay against the field
держать париstake
держать париput money on something
держать париbet against
держать париhave a bet
держать париlay against the field (на лошадь и т.п.)
держать париback against the field
держать пари, чтоbet that ...
держать пари, чтоbet that
... держать пари, чтоlay a bet that
держать печь под дутьёмkeep a furnace in blast
держать пистолет у чьего-либо вискаhold a gun to someone's head
держать кого-либо под каблукомhold someone in the palm of one's hand
держать под контролем его расходыkeep a check on his expenses
держать что-либо под рукойkeep something at hand
держать под стеклянным колпакомkeep in cotton-wool (= to treat as a child)
держать кого-либо под усиленной охранойkeep someone under a strong guard
держать позициюhold the fort
держать противника в напряженииhold someone in play
держать что-либо прохладнымkeep something cool
держать птицуkeep fowls
держать путьhead for (к; на, в)
держать путьwend one's way
держать пчёлkeep bees
держать равновесие силhold the balance of forces
держать ребёнкаhold a child
держать ритмkeep pace
держать ружьё на предохранителеkeep the gun at safety
держать чью-либо рукуhold someone's hand
держать руль обеими рукамиkeep both hands on the wheel
держать свинейkeep pigs
держать своих детей в строгостиbe severe with one's children
держать своё словоkeep one's word
держать себяcarry oneself in a certain way
держать себя высокомерноride one's high horse
держать себя высокомерноmount one's high horse
держать себя высокомерноget on one's high horse
держать себя как мужчинаacquit oneself like a man
держать себя как настоящий мужчинаacquit oneself like a man
держать себя развязно сbe rudely with (someone – кем-либо)
держать себя развязно сbe familiar with (someone – кем-либо)
держать северных оленейkeep reindeer
держать сигару в зубахhold a cigar in one's teeth
держать что-либо сильноhold something tightly
держать скорость шагаhold the pace
держать слугkeep servants
держать слугуkeep a servant
держать собакkeep dogs
держать собакуkeep a dog
держать собакуown a dog
держать собакуhave a dog
держать собаку, а лаять самомуkeep a dog and bark oneself (т. е. не уметь пользоваться имеющимися средствами)
держать советtake counsel (with)
держать что-либо сот-крытымkeep something open
держать чью-либо сторонуtake someone's side
держать счёт в банкеkeep an account with a bank
держать театрrun a theatre
держать темпkeep pace
держать температуру в 90 градусовkeep the temperature at 90 degrees
держать тотализаторkeep a book (особ. нелегально)
держать кого-либо у властиkeep someone in power
держать ухо востроkeep one's weather
держать факт в секретеsink fact
держать хвост морковкойcheer up
держать хвост пистолетомkeep one's pecker up
держать что-либо холоднымkeep something cold
держать шофёраkeep a driver
держать экзаменsit an examination
держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видетьfan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one
держи меня в курсе своей деятельности в комитетеpost me up on your activities in the committee
держите это в тайнеkeep it private
держу пари на десять шиллингов, что он не придётI lay ten shillings that he will not come
его держали в качестве заложникаhe was held as hostage
его держали в курсе делаhe was kept thoroughly advised
его пальцы крепче сжались, держа ружьёhis fingers tightened around his rifle
его сведённые судорогой пальцы едва могли держать карандашhis cramped fingers could scarcely hold the pencil
единственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нёмthe only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year
единственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть егоthe only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year
ей нравится держать его в неведенииshe likes to keep him guessing
ей следует держать себя в рукахshe should keep her temper
если долго держать зло в душе, это плохо кончитсяbottling up your anger leads to trouble
за такое поведение его следует держать под замком!he ought to be locked away for behaving like that!
их имена пока держат в секретеtheir names are still in petto
их имена пока держат в тайнеtheir names are still in petto
капитану пришлось очень крепко держать штурвал, чтобы корабль не повернуло лагомthe captain had to hold the wheel firmly to prevent the ship from broaching to
клей не держалthe glue didn't
клей не держалthe glue didn't hold
конец каната пошёл волокнами, узел теперь не будет надёжно держатьthe end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely
конец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держатьthe end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely
корабль держит правильный курсthe ship is on her right course
корабль держит правильный курсship is on her right course
Король держит их в подчинении при помощи армии в сорок тысяч человекthe King keeps them under by an army of 40000 men (J. Evelyn)
крепко держатьhold tightly
крепко держатьkeep a tight hold on someone, something (кого-либо, что-либо)
крепко держатьhave by the short hairs
крепко держатьkeep hold of something (что-либо)
крепко держатьhold tight
крепко держать знамяgrasp a flag
крепко держать обещаниеstick to one's promise
кричать "держи!"raise a hue and cry
мальчик сопротивлялся, пытаясь вырваться из рук державшего его полицейскогоthe boy struggled to free himself from the policeman who was holding him
матери либо работают целыми днями, либо их держат взаперти, либо они не говорят по-английскиmothers may be at work all day, or live in purdah, or speak no English
мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерлаthe mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death
можете держать эту книгу месяцyou may keep the book for a month
морские державыthe maritime powers
морские державыmaritime powers
мужчину-повара, конечно! Никогда не держите кухарокa he-cook, of course! never keep a she-cook
надо крепко держать лестницуthe ladder must be held steady
направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держитcast all your cares on God, that anchor holds
начальник держал его в страхеhe lived in fear of his boss
не уметь себя держатьhave no manners
новая расстановка сил европейских державthe new line-up of European powers
новая расстановка сил европейских державnew line-up of European powers
он всегда держит своё словоhis word is as good as his bond
он держал его под прицеломhe covered him
он держал её за горлоhe has her by the throat
он держал плачущего ребёнка на коленяхhe nursed the crying child on his lap
он держал радио включённым на полную громкостьhe kept the radio playing at full volume
он держал свою деятельность в тайнеhe kept his activities under cover
он держал своё ружьё зажатым между коленhe held his weapon gripped between his knees
он держит её на заметкеhe is keeping tabs on her
он держит свой кабинет в порядкеhe keeps his office neat
он держит собакуhe keeps a dog
он должен держать в крепкой узде свои расходыhe must keep a tight rein on his spending
он крепко держал мальчика за рукуhe held the boy's hand firmly in his own
он почувствовал, что его ноги не держатhe could feel his legs faltering
она бережно держала младенцаshe nestled the baby in her arms
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her
она держала его про запасhe was to be her second string
она держала ребёнка в нежных объятияхshe held the child in a loving clasp
она держала свои тревоги при себеshe kept her troubles to herself
она долго держала книгуshe kept the book a long time
она заботилась о своём брате, пока он держал экзамены в университетеshe nursed her brother through his university examinations
она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяshe insisted that I ought to keep the money all to myself
она опекала своего брата, пока он держал экзамены в университетеshe nursed her brother through his university examinations
она пообещала держать их в курсе делshe promised to keep them posted
она продемонстрировала умение держать себя естественно и непринуждённо перед камеройshe proved to be a natural on camera
она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее еёshe tries to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers
она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее еёshe tried to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers
они держали аудиторию в полном напряженииthey held the audience completely rapt
они держали меня в курсе последних достиженийthey kept me abreast of the latest developments
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяby a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself
полиция держала его под наблюдениемthe police have him under observation
полиция держит его на заметкеthe police are keeping tabs on him
полиция заявила, что держит ситуацию под контролемthe police claimed they had the situation under control
поначалу англичане и французы были ведущими державами по распространению знанийthe British and French were at first the leading peoples in this great proliferation of knowledge
преступник вырвался из рук полицейских, которые держали егоthe criminal broke away from the policemen who were holding him
пришло время держать ответthe jig is up
сержант держал его за шиворотthe sergeant had him by the scruff of the neck
слишком крепко держать скрипкуhold the bow too tightly
собака держала птицу в зубахthe dog held the bird in its jaws
создавать военную державуbuild military power
солёная вода лучше держит, чем преснаяsalt water is more buoyant than fresh
стать сильной державойbecome power
суда нейтральных державneutral ships
сумочка, которую нужно держать в руке или подмышкойclutch purse
сумочка, которую нужно держать в руке или подмышкойclutch bag
сцена держит внимание публикиthe scene holds the attention of the public
территория нейтральных державneutral territory
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебяyou have to get yourself together, no one else can do it for you
учитель держит свой класс в рукахthe teacher has good control over his class
фундамент держит всё зданиеthe foundation takes the load of an entire building
фундамент держит всё зданиеthe foundation supports an entire building
это животное надо держать в клеткеthis animal should be caged in
это животное надо держать в клеткеthis animal should be caged
этого мальчика надо держать в рукахthat boy needs keeping under
этот сосуд хорошо держит водуthis vessel retains water perfectly
эту птицу следует держать в клеткеthis bird should be caged in
я всегда держал свои деньги в Королевском банкеI have always banked with the Royal Bank
я надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестностиI hope you will no longer keep me in the dark
якорь не держитthe anchor drives