Subject | Russian | English |
law | аккумуляция в одних руках акций различных лиц на началах доверительной собственности для распоряжения голосами в целях установления контроля над делами компании | voting trust |
Makarov. | брать дело в свои руки | take matters into one's own hands |
media. | брать дело в свои руки | take matters into one's hands (bigmaxus) |
gen. | брать дело в свои руки | take matters into one's own hands (bookworm) |
Игорь Миг | быть всецело делом рук | be entirely of someone's own making |
Makarov. | быть делом рук | be someone's doing (кого-либо) |
gen. | быть замешанным в деле приложить руку | have a finger in the pie (к чему-либо) |
Makarov. | быть чьих-либо рук делом | be someone's doing |
Makarov. | вести дело железной рукой | run the business with an iron hand |
Makarov. | вести дело твёрдой рукой | run the business with a firm hand |
gen. | взять дела в свои руки | take matters into own hands |
idiom. | взять дело в свои руки | be taking matters into their own hands (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | взять дело в свои руки | take matters into their own hands (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять дело в свои руки | take matters into one's own hands (bookworm) |
gen. | взять дело в свои руку | take the matter into own hands |
rhetor. | вновь взять дело в свои руки | take my power back (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | дело рук | was perpetrated by (last year's unfortunate beheading of John Q. Public, CEO of Average Returns, Inc., was perpetrated by the vile criminal mastermind Joe Schmoe SirReal) |
gen. | дело рук | work (of someone Notburga) |
gen. | дело рук | the work of (It must be the work of our competitors SirReal) |
gen. | дело рук | one's handiwork (+ gen) |
gen. | дело рук | the work of (+ gen) |
gen. | дело рук | one’s doing (+ gen) |
inf. | дело рук Господа | God's handiwork (Val_Ships) |
gen. | дело рук своих | inside job (о преступлении; Перевод выполнен inosmi.ru: But on the last anniversary, the channel's website published a four-part series entitled, "911 Reasons why 9/11 was (probably) an inside job". – А к последней годовщине терактов на сайте канала была опубликована серия из четырех статей, озаглавленная «911 причин, по которым 11 сентября могло быть делом рук своих».
Alex Lilo) |
gen. | дело рук человека | man-made practice (bigmaxus) |
gen. | дело рук человека | handiwork (не творение природы) |
gen. | дело рук человеческих | man-made (Potato Hill is an almost perfectly symmetrical conical formation just south of the city's lake. When I was young, I imagined that it might be man-made, but was so large that that thought never occurred to anyone else. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | дело теперь в ваших руках | the matter is now in your hands |
fig. | дело чьих-либо рук | one's doing (Since the proposal was Evgeny's doing, his new fiancée was seemingly given a proverbial slap on the wrist in the form of an $11 fine. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | дело чьих-либо рук | one's doing (lulic) |
Makarov. | иметь на руках много дел | have much business in hand |
rel., christ. | Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь | the heavens declare the glory of God, and the firmament proclaimeth the work of His hands. |
gen. | он взял дело в свои руки | he took the matter in hand |
gen. | он к этому делу руку приложил | he had a hand in it |
Makarov. | он махнул рукой на это дело | he gave it up as a bad job |
gen. | отдать дело в чьи-либо руки | place a matter in hands |
econ. | передавать дело в руки | place a matter into the hands of (кого-либо) |
gen. | передавать дело в чьи-л. руки | place the matter in smb.'s hands |
Makarov. | передать дело в чьи-либо руки | put a matter in someone's hands |
gen. | передать дело в чьи-либо руки | leave the matter in hands |
gen. | похоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитов | these killings look like the work of hired goons |
Makarov. | разбитое окно – это дело рук мальчишек | broken window must be the work of the boys |
Makarov. | разбитое окно – это дело рук мальчишек | the broken window must be the work of the boys |
amer. | чьих-либо рук дело | handiwork (so they can see his handiwork Val_Ships) |
gen. | с вашей лёгкой руки дело пошло | rolling here |
idiom. | спасение утопающих – дело рук самих утопающих | bootstrapping (Bootstrapping is essentially using one's own efforts to pull the business up off the ground to the next level. Alexander Demidov) |
idiom. | спасение утопающих – дело рук самих утопающих | sink or swim (mos60) |
idiom. | спасение утопающих – дело рук самих утопающих | the one in a pickle is the one who's got to tickle (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis) |
idiom. | спасение утопающих – дело рук самих утопающих | if you need a helping hand, you will find one at the end of your arm (Alex_Odeychuk) |
idiom. | спасение утопающих – дело рук самих утопающих | use your bootstraps (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
calque. | спасение утопающих – дело рук самих утопающих | the rescue of a drowning man is the drowning man's own job (ROGER YOUNG) |
idiom. | спасение утопающих – дело рук самих утопающих | if you're drowning, you're on your own (Палажченко Black_Swan) |
gen. | спасение утопающих – дело рук самих утопающих | it's a sink-or-swim world (Ремедиос_П) |
gen. | так это твоих рук дело | so I can blame you (q3mi4) |
gen. | твоих рук дело | of your own making (of a problem, difficulty, etc.) created by you rather than by somebody/something else Bullfinch) |
gen. | у вас на руках большое дело | you have a great game to play |
Makarov. | у него только две руки, и он не может делать два дела одновременно | he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same time |
gen. | чьих рук это дело? | who is the culprit? (denghu) |
fig. | чьих-либо рук дело | one's doing (The disappearance of the monolith was later confirmed by the Bureau of Land Management, who indicated that it was not their doing. – это не их рук дело coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | это ваших рук дело | this is you doing (Ivan1992) |
inf. | это дело его рук | that's his handiwork |
gen. | это дело его рук | this was his doing |
gen. | это дело их рук | it's all their doing (Interex) |
gen. | это дело чужих рук | this is someone else's doing |
gen. | это его рук дело | it's his doing |
Makarov. | это их рук дело | this is their doing |
inf. | это твоих рук дело | it's your doing (VLZ_58) |