DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дело рук | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawаккумуляция в одних руках акций различных лиц на началах доверительной собственности для распоряжения голосами в целях установления контроля над делами компанииvoting trust
Makarov.брать дело в свои рукиtake matters into one's own hands
media.брать дело в свои рукиtake matters into one's hands (bigmaxus)
gen.брать дело в свои рукиtake matters into one's own hands (bookworm)
Игорь Мигбыть всецело делом рукbe entirely of someone's own making
Makarov.быть делом рукbe someone's doing (кого-либо)
gen.быть замешанным в деле приложить рукуhave a finger in the pie (к чему-либо)
Makarov.быть чьих-либо рук деломbe someone's doing
Makarov.вести дело железной рукойrun the business with an iron hand
Makarov.вести дело твёрдой рукойrun the business with a firm hand
gen.взять дела в свои рукиtake matters into own hands
idiom.взять дело в свои рукиbe taking matters into their own hands (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
rhetor.взять дело в свои рукиtake matters into their own hands (Alex_Odeychuk)
gen.взять дело в свои рукиtake matters into one's own hands (bookworm)
gen.взять дело в свои рукуtake the matter into own hands
rhetor.вновь взять дело в свои рукиtake my power back (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.дело рукwas perpetrated by (last year's unfortunate beheading of John Q. Public, CEO of Average Returns, Inc., was perpetrated by the vile criminal mastermind Joe Schmoe SirReal)
gen.дело рукwork (of someone Notburga)
gen.дело рукthe work of (It must be the work of our competitors SirReal)
gen.дело рукone's handiwork (+ gen)
gen.дело рукthe work of (+ gen)
gen.дело рукone’s doing (+ gen)
inf.дело рук ГосподаGod's handiwork (Val_Ships)
gen.дело рук своихinside job (о преступлении; Перевод выполнен inosmi.ru: But on the last anniversary, the channel's website published a four-part series entitled, "911 Reasons why 9/11 was (probably) an inside job". – А к последней годовщине терактов на сайте канала была опубликована серия из четырех статей, озаглавленная «911 причин, по которым 11 сентября могло быть делом рук своих».  Alex Lilo)
gen.дело рук человекаman-made practice (bigmaxus)
gen.дело рук человекаhandiwork (не творение природы)
gen.дело рук человеческихman-made (Potato Hill is an almost perfectly symmetrical conical formation just south of the city's lake. When I was young, I imagined that it might be man-made, but was so large that that thought never occurred to anyone else. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.дело теперь в ваших рукахthe matter is now in your hands
fig.дело чьих-либо рукone's doing (Since the proposal was Evgeny's doing, his new fiancée was seemingly given a proverbial slap on the wrist in the form of an $11 fine. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.дело чьих-либо рукone's doing (lulic)
Makarov.иметь на руках много делhave much business in hand
rel., christ.Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердьthe heavens declare the glory of God, and the firmament proclaimeth the work of His hands.
gen.он взял дело в свои рукиhe took the matter in hand
gen.он к этому делу руку приложилhe had a hand in it
Makarov.он махнул рукой на это делоhe gave it up as a bad job
gen.отдать дело в чьи-либо рукиplace a matter in hands
econ.передавать дело в рукиplace a matter into the hands of (кого-либо)
gen.передавать дело в чьи-л. рукиplace the matter in smb.'s hands
Makarov.передать дело в чьи-либо рукиput a matter in someone's hands
gen.передать дело в чьи-либо рукиleave the matter in hands
gen.похоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитовthese killings look like the work of hired goons
Makarov.разбитое окно – это дело рук мальчишекbroken window must be the work of the boys
Makarov.разбитое окно – это дело рук мальчишекthe broken window must be the work of the boys
amer.чьих-либо рук делоhandiwork (so they can see his handiwork Val_Ships)
gen.с вашей лёгкой руки дело пошлоrolling here
idiom.спасение утопающих – дело рук самих утопающихbootstrapping (Bootstrapping is essentially using one's own efforts to pull the business up off the ground to the next level. Alexander Demidov)
idiom.спасение утопающих – дело рук самих утопающихsink or swim (mos60)
idiom.спасение утопающих – дело рук самих утопающихthe one in a pickle is the one who's got to tickle (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis)
idiom.спасение утопающих – дело рук самих утопающихif you need a helping hand, you will find one at the end of your arm (Alex_Odeychuk)
idiom.спасение утопающих – дело рук самих утопающихuse your bootstraps (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
calque.спасение утопающих – дело рук самих утопающихthe rescue of a drowning man is the drowning man's own job (ROGER YOUNG)
idiom.спасение утопающих – дело рук самих утопающихif you're drowning, you're on your own (Палажченко Black_Swan)
gen.спасение утопающих – дело рук самих утопающихit's a sink-or-swim world (Ремедиос_П)
gen.так это твоих рук делоso I can blame you (q3mi4)
gen.твоих рук делоof your own making (of a problem, difficulty, etc.) created by you rather than by somebody/something else Bullfinch)
gen.у вас на руках большое делоyou have a great game to play
Makarov.у него только две руки, и он не может делать два дела одновременноhe has got only one pair of hands and he can't do two things at the same time
gen.чьих рук это дело?who is the culprit? (denghu)
fig.чьих-либо рук делоone's doing (The disappearance of the monolith was later confirmed by the Bureau of Land Management, who indicated that it was not their doing. – это не их рук дело coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.это ваших рук делоthis is you doing (Ivan1992)
inf.это дело его рукthat's his handiwork
gen.это дело его рукthis was his doing
gen.это дело их рукit's all their doing (Interex)
gen.это дело чужих рукthis is someone else's doing
gen.это его рук делоit's his doing
Makarov.это их рук делоthis is their doing
inf.это твоих рук делоit's your doing (VLZ_58)