DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing дело не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть не у делbe out (Maggie)
быть не у делbe done (Maggie)
быть не у делbe out of the running (Maggie)
быть не у делbe out of the game (Maggie)
влезть не в своё делоbutt in (слэнг Val_Ships)
вмешаться не в своё делоkibitz
дело не совсем простоеit's a doozie (- What's the catch? – It's a doozie. I won't lie to you on that Taras)
живи так, чтобы слова не расходились с деламиwalk as you talk (myrinx)
может, это не моё делоmaybe it's not my place to say it (Dyatlova Natalia)
не вмешивайся не в своё делоstay in your lane (Taras)
не вмешиваться в чужие делаhoe one's own row
не делоwon't do (Maggie)
не делоwon't work (Maggie)
не лезть в чужие делаpeddle one's papers
не лезь в чужие делаstay in your lane (Liv Bliss)
не совсем простое делоdoozie (Taras)
не суй нос в чужие делаmind one's own business (This is none of your affair. Mind your own business. Val_Ships)
не суй нос не в своё делоyou just mind your own beeswax (Anglophile)
не суй нос не в своё делоtend to your own beeswax (Anglophile)
не суй свой нос в чужие делаstay in your lane (Taras)
не суй свой нос в чужие делаget your nose out of one's business (Val_Ships)
не суй свой нос в чужие делаmind one's own business when used in the imperative (Val_Ships)
не суйся не в своё делоstay in your lane (Taras)
не твое делоit's no nevermind of yours (collinsdictionary.com 'More)
не твоё делоnone of your business (is in "it's none of your business whatsoever" Val_Ships)
оказаться не у делfind oneself down and out (Taras)
скучное или заведомо невыполнимое дело, которым никто не хочет заниматься и которое поручается наименее ценным исполнителямbitch case (LisLoki)
слова не должны расходиться с деламиwalk as you talk (myrinx)
так дело не пойдётthat won't do (Yeldar Azanbayev)