Russian | English |
аналогично тому, как мы делали на прошлом занятии | in an analogous way to the way we did in the last class (TarasZ) |
быстро и кое-как делать | tumble (что-либо) |
в том, как это делается, нет большого разнообразия | there is no great variety in the manner of doing it (kee46) |
воспитывать ребёнка, не делая при этом упор на его пол как на "преимущество", привилегию перед противоположным полом | raise someone without gender bias (bigmaxus) |
вот как надо было делать! | this is how it should have been done! |
вот как надо делать | this is the way (Ivan Pisarev) |
вот как это надо делать | that is the way to do it (Franka_LV) |
вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
вы делаете это не так, как нужно | you're doing it in the wrong way |
вы должны делать, как приказано | you must do as you are ordered |
вы должны делать так, как вам говорят | you must do as you are told |
делает, как его левая нога захочет | he does whatever he damn well pleases (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19) |
делай, как велят | do as you are bidden |
делай, как говорят | do as you are bidden (Anglophile) |
делай как знаешь! | do as you will! |
делай как знаешь! | do as you wish! (Ivan Pisarev) |
делай, как сказали | do as you are bidden (Anglophile) |
делай, как сказано | do as you are bidden (Anglophile) |
делай, как тебе хочется | suit your own taste |
делай как хочешь! | do as you wish! (Ivan Pisarev) |
делай как хочешь | have it your own way |
делай как я | do as I do |
делай как я | follow the leader (Alexander Demidov) |
делай, как я | follow my leader (детская игра) |
делайте, как вам велено | do as you're told |
делайте, как вам велят | do as you are told |
делайте, как вам говорят | you must do as you are told |
делайте, как вам говорят | do as you are told |
делайте, как вам кажется лучше | do as you think best |
делайте, как вам нравится | suit yourself |
делайте, как вам нравится | do as you like! |
делайте, как вам приказано | do as you are bidden |
делайте, как вам приказано | do as you are told |
делайте, как вам приказано | do as you are directed |
делайте, как вам угодно | do as you please |
делайте, как вам угодно | do as you like! |
делайте, как вам угодно | please yourself |
«Делайте, как вам угодно», — ответил он | “Please yourself”, he replied |
делайте, как вы считаете лучше | do as you think best |
делайте как знаете | do your best! |
делайте, как приказано | do as you are bid |
делайте, как вам приказано | do as you are directed |
делайте, как приказано | do as you are bidden |
делайте, как сможете | do it however you can |
делайте, как считаете нужным | do as you think fit |
делайте как считаете нужным | suit yourself |
делайте, как хотите | do as you please |
делайте, как хотите | do as you like! |
делайте, как хотите | do as you wish |
делайте как хотите | do as you please |
делайте как хотите | please yourself! |
делайте, как хотите | do as you like |
делайте как хотите, мне всё равно | I don't care |
делайте как хотите, мне всё равно | do as you like! |
«Делайте, как хотите», — ответил он | “Please yourself”, he replied |
делайте, как я вам говорю | do as I tell you |
делайте так, как вам подсказывает совесть | obey your conscience |
делайте так, как считаете нужным | do as you think fit |
делайте так, как считаете нужным | do as you think best (twinkie) |
делайте так, как считаете нужным | do what is right in your own sight |
делать что-либо абы как | go through the motions (Jane isn't doing her best. She's just going through the motions.; без старания VLZ_58) |
делать больше нечего, как только бежать | there is nothing for it but to run |
делать всё, как надо | do the right thing (Alex_Odeychuk) |
делать, как кому-л. велено | do as sb's told |
делать, как кому-л. велено | do as you're told |
делать, как кому-л. велено | do as you are told |
делать, как кому-л. велено | do as sb. is told |
делать, как говорит врач | go entirely by what the doctor says (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
делать что-либо кое как, на скорую руку | cobble together/up (cuksik) |
делать кое-как | huddle |
делать кое-как | fudge |
делать кое-как | fumble |
делать кое-как | scuffle (что-либо) |
делать кое-как | fluff |
делать кое-как | hugger-mugger |
делать кое-как | bungle |
делать кое-как | foozle (что-либо) |
делать кое-как | muddle |
делать кое-как | do a thing by halves |
делать кое-как | cobble together (Anglophile) |
делать кое-как | cobble up (Anglophile) |
делать кое-как | scurry |
делать кое-как | skimp |
делать кое-как | muff |
делать кое-как | do something by halves |
делать круглым как шар | sphere |
делать не как все | do things differently from other people |
делать / сделать абы как | make a pig's ear of something |
делать так же, как все | do as all do (ZakharovStepan) |
делать так, как остальные | do as the others do |
делать так, как подсказывает внутренний голос | go with one's gut |
делать так, как скажут | do it one's way (do it their way – делать так, как они скажут Alex_Odeychuk) |
как бы это ни делалось, результат будет тот же | however you do it, the result is the same |
как вы думаете, что мне следует делать? | what do you think I ought to do? |
как делал это всегда | as he/she/... always did (linton) |
как именно они это делают | how they actually go about doing this (Stiernits) |
как мы делали ранее | as we were doing before (Alex_Odeychuk) |
как нечего делать | like it's nothing |
как он успевает всё это делать? | how does he manage to do all this? |
как тебе не стыдно делать это за его спиной? | aren't you ashamed of yourself for doing it behind his back? |
как умеется, так и делаю | I do my best |
как умеется, так и делаю | I do as I can |
как это делается? | how do you do it? |
как это делается | the how of it |
как это обычно делается | by the book |
мне больше ничего не оставалось делать, как ждать | there was nothing left for me to do but wait |
мне бы хотелось узнать, как это делается | I should like to know the how of it |
мне совершенно непонятно, как он это делает | it gets past me how he does it! |
мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают все | we ought to be easy on him because everyone makes mistakes |
научиться делать что-либо как следует | learn the trick of it |
научиться делать что-либо как следует | get the trick of it |
он всегда старается делать как можно меньше | he always tries to do as little as possible |
он всё делает как-нибудь | he is doing everything just anyhow |
он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать | he spoke for too long, as is his wont |
он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! |
показывать кому-либо, как делать | show how to do (что-либо) |
показывать кому-либо, как делать | to shew someone how to do something (что-либо) |
последить за тем, как он это делает | note how he does it (how to do it, etc., и т.д.) |
примечайте, как это делается | note how to do it |
пусть он делает как знает | let him take his own course |
следи и запоминай, как это делается | mark carefully how it is to be done |
следить за тем, как он это делает | note how he does it (how to do it, etc., и т.д.) |
смотри, как делает он, и делай так же | watch him and do likewise |
спроси его, как он это делает | ask him how he does it |
спроси его как он это делает | ask him how he does it |
спросите его, как он это делает | ask him how he does it |
так, как делается на европейском континенте | continentally (в противоположность островной Великобритании) |
то, как он вёл себя в столь трудном положении, делает ему честь | his conduct in such a difficult situation did him proud |
трудно сказать, как это делается | it's difficult to tell how it's done |
трудно судить о том, как это делается | it's difficult to tell how it's done |
ты лучше научись делать так, как тебе говорят | you'd better get used to doing as you're told |
целоваться носиками, как делают голуби | bill |
что и как делать | what to do and how (Alexander Demidov) |
это хороший пример того, как из мухи делают слона | this is a good example of a fly growing into an elephant (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
эту работу нельзя делать кое-как | don't do the job just anyways |
эту работу нельзя делать кое-как | don't do the job just anyroad |
эту работу нельзя делать кое-как | don't do the job just anyway |
я буду делать всё так, как вы мне скажете | I will be governed by you in what I do |
я забыл, как это делается | I forgot how to do it |
я не знаю, как делать это блюдо | I don't know how to make this dish |
я покажу вам, как это делается | I'll show you the trick of it |
я ясно себе представляю, как он это делает | I can clearly see him doing it |