Subject | Russian | English |
law | акт действующего законодательства | piece of legislation in place (Alexander Demidov) |
crim.law. | быть освобождённым из мест лишения свободы согласно действующему законодательству | be released under current laws (CNN, 2020) |
law | в максимально допустимой действующим законодательством степени | the largest extent permitted by applicable law (DiBor) |
gen. | в максимально допустимой действующим законодательством степени | to the maximum extent permitted by applicable law |
gen. | в порядке, предусмотренном действующим законодательством | under the current statutory procedure (Alexander Demidov) |
gen. | в порядке установленном действующим законодательством | under the current statutory procedure (Under the new rules, employers will be unable to issue new notifications of retirement under the current statutory procedure on or after 6 April 2011. Alexander Demidov) |
law | в пределах, разрешённых действующим законодательством и нормативными актами | so far as permitted under applicable law or regulations (ElenaIlI) |
formal | в рамках действующего законодательства | as the law permits (Collected information may be used for research, with your consent or as the law permits. ART Vancouver) |
Игорь Миг | в рамках действующего законодательства | in accordance with the law |
law | в силу действующего законодательства | under applicable law (Alexander Matytsin) |
gen. | в случаях и в порядке, предусмотренных действующим законодательством | subject to applicable legal requirements (4uzhoj) |
law | в случаях, разрешённых действующим законодательством | to the extent permitted by applicable law (Alexander Matytsin) |
law | в случаях, установленных действующим законодательством | to the extent permitted under applicable law (Alexander Matytsin) |
law | в случаях, установленных действующим законодательством | to the extent required by applicable law (Alexander Matytsin) |
law | в случаях, установленных действующим законодательством | as stipulated by applicable legislation (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | в соответствии с действующим законодательством | under the current law |
law | в соответствии с действующим законодательством | under applicable law (Alexander Matytsin) |
law | в соответствии с действующим законодательством | in accordance with legislation in force (peregrin) |
law | в соответствии с действующим законодательством | in accordance with current legislation (vottaktak) |
offic. | в соответствии с действующим законодательством | in accordance with the laws in force (This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws in force in the Province of Ontario. ART Vancouver) |
law | в соответствии с действующим законодательством | under the existing laws (alex) |
notar. | в соответствии с действующим законодательством | under the laws of country in force from time to time (т.е. действующим на момент возникновения того или иного события, предусмотренного договором, законом и т.п. 4uzhoj) |
gen. | в соответствии с действующим законодательством | under the legislation in place (AD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | в соответствии с нормами действующего законодательства | in accordance with the law |
gen. | в соответствии с положениями действующего законодательства | pursuant to the current statutory provisions (ertiorari pursuant to the current statutory provisions and rules governing certiorari petitions and certiorari practice in the Court of Appeals. Alexander Demidov) |
gen. | в соответствии с требованиями действующего законодательства | in compliance with the current statutory requirements (в соответствии с требованиями действующего законодательства РФ = in compliance with the RF current statutory requirements Alexander Demidov) |
law | в той степени, в какой это запрещено действующим законодательством | the extent prohibited by applicable law (VictorMashkovtsev) |
law | в установленных действующим законодательством случаях | to the extent required under applicable legislation (Alexander Matytsin) |
law | в установленных действующим законодательством случаях | to the extent necessary by applicable law (Alexander Matytsin) |
law | в установленных действующим законодательством случаях | to the extent regulated by applicable law (Alexander Matytsin) |
law | в установленных действующим законодательством случаях | to the extent permitted by applicable law (Alexander Matytsin) |
law | в установленных действующим законодательством случаях | to the extent permitted under applicable law (Alexander Matytsin) |
law | в установленных действующим законодательством случаях | to the extent necessary and permissible under the applicable law (Alexander Matytsin) |
busin. | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации | All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation (как вариант) |
law | все иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ | All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federation (Elina Semykina) |
gen. | все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним | this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law (4uzhoj) |
busin. | действовать в соответствии с законодательством | exist under the laws (transland) |
mus. | действующая в соответствии с законодательством Шотландии | existing under the laws of Scotland (Konstantin 1966) |
law | действующее законодательство | governing law (Lialia03) |
law | действующее законодательство | existing legislation |
law | действующее законодательство | continuous legislation |
notar. | действующее законодательство | laws in force |
bus.styl. | действующее законодательство | applicable laws (MichaelBurov) |
bus.styl. | действующее законодательство | applicable legislation (MichaelBurov) |
EBRD | действующее законодательство | legislation in effect (165 UK hits Alexander Demidov) |
gen. | действующее законодательство | legislation in force |
law | действующее законодательство | prevailing legislation (aandrusiak) |
law | действующее законодательство | current law (Current law requires political parties not represented in the State Duma to prove that they have at least 45,000 members in more than half of the country's 83 regions to be registered. TMT. | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov) |
law | действующее законодательство | current legislation (The South London Waste Plan has been found to be sound, subject to changes proposed by the four boroughs through delegated authority, and legally compliant. Under the current legislation, the Inspector’s Report is binding and so, if Members are minded to adopt it, it will be necessary to incorporate all the changes to the submitted plan which have been endorsed by the Inspector. The papers with this item include the South London Waste Plan with the changes incorporated. Alexander Demidov) |
law | действующее законодательство | legislation in power (google.com SergeyL) |
gen. | действующее законодательство | applicable legislation (kee46) |
law | действующее законодательство | legislation in force (20k UK hits Alexander Demidov) |
law | действующее законодательство | continuing legislation |
law | действующее законодательство | existing laws (legislation – это чаще законодательная система, не только и не столько свод правил и законодательных актов: взято отсюда traktat.com Elina Semykina) |
law | действующее законодательство | legislation in place (320k UK hits Alexander Demidov) |
law | действующее законодательство | legislation currently in force (FL1977) |
law | действующее законодательство | legislation in place (320k UK hits – АД) |
gen. | действующее законодательство | laws in force from time to time (т.е. действующее на момент возникновения того или иного события, предусмотренного договором, законом и т.п. 4uzhoj) |
insur. | действующее законодательство о страховании и перестраховании | applicable legislation of insurance and reinsurance (Anastas) |
insur. | действующее законодательство Российской Федерации | the current legislation of the Russian Federation (Пазенко Георгий) |
law | действующее законодательство Российской Федерации | the Russian Federation legislation currently in force (FL1977) |
gen. | действующее на момент законодательство | the law as in force at the date of (mascot) |
law | действующий в рамках законодательства | existing under the laws (Elmitera) |
law | действующий в соответствии с законодательством РФ | existing under laws of Russian Federation (Ibatullin) |
gen. | действующим законодательством установлено | the law says (Alexander Demidov) |
law | за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством | except as required by the applicable legislation (из текста договора Leonid Dzhepko) |
pharm. | Законодательство Германии о производстве лекарственных средств и действующих веществ | German Regulation on the Manufacturing of Medicinal Products and Pharmaceutical Active Substances (Штейнке А.) |
gen. | законодательство, действующее на территории | domestic legislation (Alexander Demidov) |
law | законодательство, действующее по месту регистрации | law of incorporation (учреждения) компании twinkie) |
gen. | законодательство и действующие нормативные акты | laws and regulations in effect (You agree to abide by all laws and regulations in effect regarding your use of the Software. | Any export or use of the Contents by you must be in compliance with all UK export laws and regulations in effect at the time of such export or use, and is limited ... Alexander Demidov) |
law | законодательство, являющееся источником действующего законодательства | parent legislation |
law | законодательство, являющееся источником действующего или нового законодательства | parent legislation |
gen. | запрещённый действующим законодательством | illegal under the laws in place (Alexander Demidov) |
law, contr. | зарегистрированный и действующий в соответствии с законодательством | incorporated and existing under the laws of (TanyaKomova) |
law | исполнять положения действующего законодательства | be in compliance with provisions of existing legislation (Konstantin 1966) |
O&G, sakh. | как предписывается действующим законодательством | as required by applicable law |
O&G, sakh. | как указывается действующим законодательством | as required by applicable law |
econ. | контракт, составленный в соответствии с действующим законодательством | valid contract |
law | кроме случаев, установленных действующим законодательством | except to the extent permitted by applicable law (Alexander Matytsin) |
law | кроме случаев, установленных действующим законодательством | except as otherwise permitted by applicable law (Alexander Matytsin) |
law | на основании действующего законодательства | under the existing laws (alex) |
law | на основании действующего законодательства | in accordance with legislation in force (peregrin) |
law | на основании действующего уголовного законодательства | in accordance with the procedural legislation in force (Maxym) |
tech. | нарушение действующего законодательства | violation of the current legislation (elena.kazan) |
med. | насколько это дозволено действующим законодательством | the extent permitted by the applicable laws (amatsyuk) |
law | не противоречащий действующему законодательству | not contradicting the applicable law (google.com SergeyL) |
law | не противоречащий действующему законодательству | not contradicting the legislation in force (SergeyL) |
law | не противоречащий действующему законодательству | not contradicting the applicable legislation (google.com, google.com SergeyL) |
gen. | не противоречащий действующему законодательству | not inconsistent with the applicable law (twinkie) |
busin. | несут взаимную ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации | respond for cross liability under the existing laws of the Russian Federation (Your_Angel) |
gen. | нормы действующего законодательства | current statutory provisions (It follows that under the current statutory provisions it is easier for a Claimant to succeed in a detriment claim than an automatic unfair ... ... preventing and reducing homelessness, particularly for those who may not previously have been owed a rehousing duty under the current statutory provisions ... Such a result is, nevertheless, inevitable under the current statutory provisions. classed as vulnerable under the current statutory provisions. Under the current statutory provisions, it is not possible for the Board to appoint ... Pursuant to the current statutory provisions , when the General Manager determines that a physician has submitted fee claims that do not meet ... Alexander Demidov) |
gen. | нормы действующего законодательства | statutes in place (Alexander Demidov) |
gen. | нормы действующего законодательства РФ | statutes of the RF law in place (Alexander Demidov) |
law | обеспечивать соответствие требованиям действующего законодательства | ensure compliance with applicable legal requirements (контекстуальный перевод; англ. цитата взята на сайте компании GlaxoSmithKline Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обеспечивать соответствие требованиям действующего законодательства | ensure compliance with applicable legal requirements |
build.struct. | Обращаем Ваше внимание, что предоставляемая информация в соответствии с действующим законодательством является банковской тайной и не подлежит разглашению | please note that information provided constitutes banking secrecy and is not subject to disclosure in accordance with the applicable law. (выписка по состоянию счета Сбербанка) |
econ. | обязательная отчётность компании в соответствии с действующим законодательством | statutory report |
gen. | обязательное страхование, требуемое в соответствии с действующим законодательством | statutory insurance (Insurance that the insured is required to buy under a country, state, or federal law. irmi.com Alexander Demidov) |
gen. | обязательное страхование, требуемое в соответствии с действующим законодательством | statutory insurance (Insurance that the insured is required to buy under a country, state, or federal law. – АД irmi.com) |
gen. | обязательный в соответствии с действующим законодательством | required under the current legislation (would be in lieu of full-time employment required under the current legislation. Alexander Demidov) |
gen. | обязательный в соответствии с требованиями действующего законодательства | currently statutorily required (Design and Access Statements are currently statutorily required for: Major Developments (i.e. buildings with a footprint of 1,000m-sq. or over; or new land-uses ... | This bill deletes, consolidates, and modifies six reports which are currently statutorily required to be produced by the California Community College ... | California is currently statutorily required to provide the COLA by July 1 of each year. | commissions are currently statutorily required to engage in strategic planning. Alexander Demidov) |
law | определённый действующим законодательством | in set by active legislation order (Andy) |
gen. | по действующему законодательству | under the current legislation (felog) |
law | по действующему российскому законодательству | under current Russian law (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | по основаниям, предусмотренным действующим законодательством | on statutory grounds (Alexander Demidov) |
law | подчиняться действующему законодательству | be under the law (Soulbringer) |
busin. | Положения, не урегулированные настоящим договором, регулируются действующим законодательством РФ | All matters not covered in this Contract shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation (Пункт контракта Soulbringer) |
law | постоянно действующее законодательство | permanent legislation |
lab.law. | права, предоставляемые работникам действующим законодательством | rights conferred on workers by the applicable legislation (Alex_Odeychuk) |
gen. | предусмотренная действующим законодательством процедура | current statutory procedure (Alexander Demidov) |
gen. | предусмотренный действующим законодательством | currently statutorily required (SUMMARY This bill deletes, consolidates, and modifies six reports which are currently statutorily required to be produced by the California Community College ... | Background checks are currently statutorily required for all prospective adoptive parents. Alexander Demidov) |
law | предусмотренным действующим законодательством | as stipulated by current legislation (rechnik) |
gen. | при возникновении обстоятельств, определённых действующим законодательством | where required by the law (The CIT security staff may wear the bulletproof vests referred to in point (c) during the transport and shall wear them where required by the law of the Member ... Alexander Demidov) |
law | при условии соблюдения всех требований действующего законодательства | Subject to any requirements specified by law (типовая оговорка, указывающая на то, что договор не может противоречить действующему закону) |
law | применение действующего законодательства | enforcement of the laws in force (Vadim KKC) |
ecol. | принуждение к соблюдению действующего законодательства | legal enforcement |
gen. | проверять на предмет соответствия действующему законодательству | review for statutory compliance (Alexander Demidov) |
gen. | противоречить действующему законодательству | be illegal under the laws in effect (Alexander Demidov) |
gen. | процедура, предусмотренная действующим законодательством | current statutory procedure (Alexander Demidov) |
gen. | распространяться в части, не противоречащей действующему законодательству | apply to the extent permitted by applicable law (Alexander Demidov) |
gen. | руководствоваться действующим законодательством | be governed by legislation in force (effect, existing law, court; суд. статьёй Lavrov) |
econ. | руководствуется действующим законодательством | governed by legislation in force |
econ. | руководствуется действующим законодательством | governed by existing law |
gen. | с соблюдением требований действующего законодательства | in compliance with the current statutory requirements (Alexander Demidov) |
law | с учётом требований действующего законодательства | subject to applicable law (sankozh) |
law | сборник действующего законодательства | compiled statutes |
law | сборник действующего законодательства | compiled laws |
law | сборник действующего законодательства | complied statutes |
law | свод действующего законодательства | consolidated laws |
law | свод действующего законодательства | consolidated statutes |
gen. | система действующего законодательства | legislative system in place (Alexander Demidov) |
formal | Согласно действующему законодательству | Under the current legislation (ART Vancouver) |
law | согласно действующему законодательству | under the existing laws of (например: ... РФ – ... the Russian Federation alex) |
law | согласно действующему законодательству | in accordance with the current legislation (Delilah) |
law | согласно действующему законодательству | under applicable laws of (такого-то государства Alex_Odeychuk) |
law | согласно действующему законодательству | under the law in force (Alex_Odeychuk) |
law | согласно действующему законодательству | under current law (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | согласно действующему законодательству | in accordance with the applicable legislation (англ. цитата – из документа Eurohypo Group Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | согласно действующему законодательству | in accordance with the law |
law | согласно действующему законодательству и нормативным актам | under existing law and regulations (англ. цитата приводится из текста договора, оформленного в США Alex_Odeychuk) |
gen. | согласно действующему законодательству требуемый | currently statutorily required (Design and Access Statements are currently statutorily required for: Major Developments (i.e. buildings with a footprint of 1,000m-sq. or over; or new land-uses ... Alexander Demidov) |
law | согласно действующему российскому законодательству | under current Russian law (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | созданный и действующий в соответствии с законодательством | organized and existing under the laws of (gennier) |
gen. | соответствие действующему законодательству | statutory compliance ( quora.com Alexander Demidov) |
gen. | соответствие действующему законодательству | regulatory compliance (In general, compliance means conforming to a rule, such as a specification, policy, standard or law. Regulatory compliance describes the goal that organizations aspire to achieve in their efforts to ensure that they are aware of and take steps to comply with relevant laws, policies, and regulations. WK Alexander Demidov) |
law | соответствие требованиям действующего законодательства | legal conformity (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | соответствовать действующему законодательству | comply with current legislation (anyname1) |
law | соответствующие действующему законодательству РФ | corresponding to the existing legislation of the RF (Konstantin 1966) |
O&G | страховое покрытие с ограничениями, достаточными для соответствия всем действующим нормам законодательства | insurance coverage with limits sufficient to comply with all applicable laws |
law | считать противозаконным то, что не является таковым в соответствии с действующим законодательством | criminalize (из работы З. Трофимовой "Словарь новых слов и значений в английском языке" I. Havkin) |
gen. | требования действующего законодательства | legal arrangements (иногда встречается в таком значении. Только для перевода с английского! 4uzhoj) |
gen. | требования действующего законодательства | current statutory requirements (Alexander Demidov) |
law | требования действующего законодательства | applicable statutory requirements (Alexander Demidov) |
gen. | требования действующего законодательства | statutory requirements in place (Alexander Demidov) |
bank. | требования по противодействию отмыванию денег согласно действующему законодательству | anti-money laundering requirements in accordance with the applicable legislation (англ. цитата – из документа Eurohypo Group; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | установленный действующим законодательством | current statutory (Alexander Demidov) |
gen. | установленный действующим законодательством | applicable statutory (Alexander Demidov) |
gen. | утверждённый действующим законодательством | current statutory (Alexander Demidov) |
law | учреждённое и действующее в соответствии с законодательством | organised and existing under the laws of (Elena Kulkova) |
avia. | учреждённый и действующий в соответствии с законодательством | organized and existing under the Laws of (какой-либо страны vp_73) |
energ.ind. | циркуляры по приведению в соответствие напр. норм, стандартов с действующим законодательством | enforcement compliance schedule letters |
gen. | являться обязательным в соответствии с действующим законодательством | be required under the current legislation (making significant changes to legacy systems and processes will take considerable time and many of the changes are required under the current legislation. | within the secondary school setting, it is important that a review of each statemented pupil within your school is held (as required under the current legislation). Alexander Demidov) |