DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing действительное положение | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
busin.быть чем-л., кем-л., открывающим глаза на действительное положение вещейbe a real eye-opener
gen.выяснить действительное положение вещейfind what o'clock it is
math.данное представление лучше отражает действительное положение дел сthis representation more adequately depicts the actual
astr.действительное положениеreal position
astr.действительное положениеactual position
gen.действительное положение вещейthe true state of affairs
Makarov.действительное положение вещейthe actual situation
gen.действительное положение вещейthe real state of affairs
Gruzovik, mil.действительное положение делactual state of affairs
gen.действительное положение делtrue
progr.действительное положение телескопаactual telescope angle (ssn)
cartogr.действительное положение точки на местностиreal position of ground point (Konstantin 1966)
invect.женщина, воображающая или действительно богатая и занимающая надёжное положение в обществеuptown lady
gen.знать действительное положение вещейknow what o'clock it is
idiom.знать действительное положение вещейknow what's o'clock (Bobrovska)
gyrosc.несовпадение действительного и расчётного положений звездыpointing angle displacement (из области астрокоррекции ИНС)
idiom.обнаружить действительное положение вещейfind what's o'clock (Bobrovska)
adv.обращение, разъясняющее действительное положение делcorrective message (после ошибочных или не соответствующих действительности утверждений)
Makarov.он сообщил мне о действительном положении вещейhe informed me about the true state of affairs
Makarov.после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
lawс учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашениюin consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows
gen.такое искажение действительного положенияsuch contortions of fact