DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing дальше | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а дальше – тишинаrest is silence (Shakespeare)
а дальше – тишинаthe rest is silence (Shakespeare)
альпинист не мог найти опору, чтобы подниматься дальшеthe mountain climber couldn't find a hold to climb any higher
бог беспредельно далек от меняGod is boundlessly far of me
более подробно смотри дальшеsee under for further discussion (в статье и т.п.)
будучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человекаwhen mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human health
быть далёким от истиныbe all abroad
быть не в состоянии идти дальшеhave a bone in one's leg
быть не в состоянии идти дальшеhave a bone in the leg
быть не в состоянии идти дальшеhave a bone in one's arm
взять дальше целиovershoot oneself
вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хужеyou are doing excellent work now, I hope you won't backslide
выкинь меня на углу, дальше я дойду самdrop me off at the corner, and I'll walk from there
Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезноGilbert saw that there was no use fighting the question any longer
говорят, что отблески далёкого мира посещают душу во снеsome say that gleams of a remoter world visit the soul in sleep
далекая галактикаdistant galaxy
далекие антигеныdistantly related antigens
далекие берегаdevious coasts
далекие звезды слабо отражались на спокойной глади озераthe distant stars gleamed on the still surface of the lake
далекие звезды слабо отражались на спокойной глади озераdistant stars gleamed on the still surface of the lake
далекие, как полюсаas wide as the poles apart (т. е. диаметральные противоположности)
далекие пределы пространстваthe farthest bounds of space
далекие холмы, окутанные голубой дымкойdistant hills enveloped in a blue haze
далекий огонёк тускло светит сквозь туманdistant taper glimmers through the mist
далекий огонёк тускло светит сквозь туманa distant taper glimmers through the mist
далекий промахwide miss (при бомбардировке частицами)
далекое столкновениеdistant encounter
далекое столкновениеdistant collision
дальше были холмыbeyond were the hills
дальше продвигаться опасноunsafe to proceed further
дальше публика не допускаетсяthe public is not permitted beyond this point
дальше разговоров дело не пойдётit will end in talk
дальше станции он не пошёлhe went no farther than the station
далёкая асимптотикаfar asymptotics
далёкая инфракрасная областьfar-infrared region (far-IR region; спектра)
далёкая инфракрасная областьfar-IR region (far-infrared region; спектра)
далёкая область ультрафиолетового спектраfar ultraviolet
далёкий волчий войthe distant cry of a wolf
далёкое инфракрасное излучениеfar-IR radiation (far-infrared radiation)
далёкое инфракрасное излучениеfar infra-red radiation
далёкое ультрафиолетовое излучениеfar ultra-violet radiation
движение дальшеon (наречие)
дело не пошло дальшеthe matter did not get any farther
держаться как можно дальше отkeep well out of someone's reach (кого-либо)
держаться, как можно дальше от этогоstay way out of it
до нас доносилась далекая песняa distant song was wafted to our ears
до нас доносилась далёкая песняdistant song was wafted to our ears
до сих пор и не дальшеas far as this but no further
его не было слышно дальше второго рядаhe could not be heard beyond the second row
его план далёк от совершенстваhis plan is far from perfect
его план далёк от совершенстваhis plan is far from being perfect
его честолюбивые мечты шли дальше его возможностейhis ambition outran his ability
единственное, что сохранилось с тех далёких времёнthe sole survivor of those far-off days
если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровьеif you go on at that rate you will injure your health
если и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончитьсяif this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble
если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебницеif he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out
если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
если погода и дальше будет такая хорошая, урожай будет отменныйthis warm weather should bring the crops forward
если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычкуyou'll get into bad habits if you keep borrowing money
если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальстваif you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads
если ты и дальше будешь упорно искать работу, обязательно найдёшь что-нибудь подходящееif you persevere with/in your search for a job, you are sure to find something suitable
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказаниеif that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment
есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос?is there any use in discussing the matter further?
забрасывать ковш дальше головы стрелыthrow the bucket beyond the end of the boom
забрасывать ковш драглайна дальше головы стрелыthrow the dragline bucket beyond the end of the boom
забрасывать ковш драглайна дальше головы стрелыthrow the bucket beyond the end of the boom
заглянуть в далёкое будущееdip deep into the future
заходить дальшеoutrun (outran; outrun; в действиях)
и затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этогоthen it strikes you how out of it you really are
идти дальшеwalk on
идти дальшеpass upon
излучение Солнца в далекой ультрафиолетовой областиsolar EUV emission
их новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальшеher friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were going (Ch. Dickens)
как он далек от правдыhow wide he is from truth
капитан был весьма далек от безрассудной страстиthe captain was by no means so far gone in his infatuation
когда стемнело, он поборол страх и пошёл дальше через лесhe fought down his terror as darkness descended, and walked on through the wood
конфликт уходил корнями в далёкое прошлоеthe quarrel had its roots deep in the past
лазер далёкого ИК диапазонаfar infrared laser
лазер далёкого инфракрасного диапазонаfar-infrared laser
летописи, уходящие в далекое прошлоеannals that reach back to ancient times
летописи, уходящие в далёкое прошлоеannals that reach back to ancient times
луч далекого маякаthe gleam of a distant light-house
луч далекого маякаgleam of a distant light-house
мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюкиmother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальшеI wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"
мой взор был прикован к этим далеким голубым вершинамmy eye rested on those remote blue peaks
молодой солдат был послан на далёкий остров в помощь правительствуthe young soldier was dispatched to a distant island to help govern the natives
мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможноwe must stop here since it is impossible to go on
мы проехали полпути вверх по холму, как вдруг двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобильhalfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the way
мы услышали далекие раскаты громаwe herd a distant thunder
не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урокаI don't think this class will be able to go beyond lesson six
не знаю, что дальше со мной будетI don't know where I stand (или что меня ждёт)
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахdon't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
не знающий, что делать дальшеdriven from pillar to post
не пойти дальше разговоровend in talk
не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясноwe must not further involve the statement, it is intricate enough already
но различие идёт ещё дальшеbut the difference goes still further
но я прошёл дальше, я был долженI kept on, I had to
новость распространялась всё дальше и дальшеthe news spread far and wide
область далёкого ультрафиолетаfar-ultraviolet region
он был не очень далёк от истиныhe wasn't all that far out
он воспользовался возможностью, чтобы учиться дальшеhe embraced the opportunity to study further
он далёк от наукиhe has little to do with science
он живёт дальше на этой улицеhe lives up the street
он живёт дальше по этой улицеhe lives up the street
он живёт ещё дальшеhe lives farther
он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальшеhe turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on
он не знает, что с ним дальше будетhe doesn't know where he stands
он не может дальше идтиhe can go no further
он не может идти дальшеhe can't go any farther
он остановился заправиться и поехал дальшеhe stopped to top up and drove on
он перевернул страницу и стал читать дальшеhe turned the page and went on reading
он перескочил и побежал дальшеhe jumped over and ran on
он понял, что дальше отстаивать дело бесполезноhe saw that there was no use fighting the question any longer
он потерял след зверя на некоторое время, но потом снова напал на него чуть дальшеhe lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальшеhe had lost his thread and didn't know what to say next
он пробыл здесь два дня, а потом поехал дальшеhe stayed here for two days and then went on
он экспортирует нашу продукцию в такие далёкие страны, как Япония и Канадаhe exports our products to countries as far afield as Japan and Canada
она молчаливо соглашается, чтобы он и дальше приходилshe tacitly allows of his future visits
она поднялась на ноги, отряхнулась и пошла дальшеshe picked herself up, dusted herself down, and started walking again
она помахала, чтобы он остановился, но он поехал дальшеshe waved at him to stop but he just drove on
они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
оставаться в далёком прошломbe dead and gone
оставаться в далёком прошломbe dead and buried
относить что-либо к далёкому прошломуcarry something back to a remote past
отправиться на далекий островmake for an out-island
отрывок, приводимый дальшеpassage quoted below
отрывок, приводимый дальшеthe passage quoted below
первые главы книги указывают на то, что случится дальшеthe early chapters of the book signpost what is going to happen further on
передавать дальшеpass upon
передай эту новость дальшеpass the news along
перенос крупных осадков дальше, чем мелкихreverse bypassing
по возможности дальшеas far as possible
помогать кому-либо в продвижении дальше, чемget someone beyond something (что-либо)
помогать кому-либо в развитии дальше, чемget someone beyond something (что-либо)
после двенадцати лет семейной жизни они почувствовали, что стали людьми далёкимиafter twelve years of marriage, the two people began to drift apart
правительство не намерено дальше рисковатьthe government is not in the mood to take any more chances
примерно в ста ярдах дальше по дороге виднелись пушкиabout a hundred yards along the path I could see guns that were dug in fairly close together
проводить слишком далекие параллелиrun a parallel too far
пройти дальшеmove on
проходить дальшеpass upon
путешествовать в далёкие краяtravel to distant places
решить, что предпринять дальшеdecide what to do next
самые далекие звездыthe outermost stars
самые далекие звездыoutermost stars
сейсмология далеких землетрясенийteleseismology
скрещивание генетически далёких видовincongruent crossing
слышался далёкий волчий войthe distant cry of a wolf was heard
события далекого прошлогоincidents of the long-ago
спектроскопия далёкого инфракрасного излученияfar-infrared spectroscopy
среди людей, чья жизнь столь далека от жизни натуралиста или поэта, лишь немногие могут так любить природу или поэзиюfew men whose line of life lay so far apart from a naturalist's or a poet's can ever have loved nature or poetry better
стоит ли обсуждать дальше этот вопрос?is there any use in discussing the matter further?
стрела пролетела дальше целиthe arrow overreached the target
тише едешь, дальше будешьthe longest way round is the shortest way home
ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты?are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet?
у змеи нет ног, но она может прыгнуть дальше тушканчикаthe serpent has no limbs, yet it can outleap the jerboa
фигура у неё далека от совершенстваher figure is far from perfect
флокул в далеком ультрафиолетовом излученииEUV plage
чем дальше зайдёт этот процесс, тем труднее будет повернуть его вспятьthe further this process is permitted to go, the more difficult it will be to reverse it
что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогуas for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might
что там дальше в рассказе?how does the story go?
эволюционно далекие антигеныdistantly related antigens
эти люди равнодушно побрели дальшеthese men lingered listlessly past
я был в замешательстве, что делать дальшеI felt in a fog about what to do
я выдохся, не могу идти дальшеI've run myself out, I can't go any further
я далек от того, чтобы делать этоfar be it from me to do this
я колеблюсь, что делать дальшеI feel uncertain what to do next
я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt how to proceed
я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменомI don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations
я сам не знаю, что делать дальшеI feel uncertain what to do next