Russian | English |
а дальше – тишина | rest is silence (Shakespeare) |
а дальше – тишина | the rest is silence (Shakespeare) |
альпинист не мог найти опору, чтобы подниматься дальше | the mountain climber couldn't find a hold to climb any higher |
бог беспредельно далек от меня | God is boundlessly far of me |
более подробно смотри дальше | see under for further discussion (в статье и т.п.) |
будучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человека | when mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human health |
быть далёким от истины | be all abroad |
быть не в состоянии идти дальше | have a bone in one's leg |
быть не в состоянии идти дальше | have a bone in the leg |
быть не в состоянии идти дальше | have a bone in one's arm |
взять дальше цели | overshoot oneself |
вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже | you are doing excellent work now, I hope you won't backslide |
выкинь меня на углу, дальше я дойду сам | drop me off at the corner, and I'll walk from there |
Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезно | Gilbert saw that there was no use fighting the question any longer |
говорят, что отблески далёкого мира посещают душу во сне | some say that gleams of a remoter world visit the soul in sleep |
далекая галактика | distant galaxy |
далекие антигены | distantly related antigens |
далекие берега | devious coasts |
далекие звезды слабо отражались на спокойной глади озера | the distant stars gleamed on the still surface of the lake |
далекие звезды слабо отражались на спокойной глади озера | distant stars gleamed on the still surface of the lake |
далекие, как полюса | as wide as the poles apart (т. е. диаметральные противоположности) |
далекие пределы пространства | the farthest bounds of space |
далекие холмы, окутанные голубой дымкой | distant hills enveloped in a blue haze |
далекий огонёк тускло светит сквозь туман | distant taper glimmers through the mist |
далекий огонёк тускло светит сквозь туман | a distant taper glimmers through the mist |
далекий промах | wide miss (при бомбардировке частицами) |
далекое столкновение | distant encounter |
далекое столкновение | distant collision |
дальше были холмы | beyond were the hills |
дальше продвигаться опасно | unsafe to proceed further |
дальше публика не допускается | the public is not permitted beyond this point |
дальше разговоров дело не пойдёт | it will end in talk |
дальше станции он не пошёл | he went no farther than the station |
далёкая асимптотика | far asymptotics |
далёкая инфракрасная область | far-infrared region (far-IR region; спектра) |
далёкая инфракрасная область | far-IR region (far-infrared region; спектра) |
далёкая область ультрафиолетового спектра | far ultraviolet |
далёкий волчий вой | the distant cry of a wolf |
далёкое инфракрасное излучение | far-IR radiation (far-infrared radiation) |
далёкое инфракрасное излучение | far infra-red radiation |
далёкое ультрафиолетовое излучение | far ultra-violet radiation |
движение дальше | on (наречие) |
дело не пошло дальше | the matter did not get any farther |
держаться как можно дальше от | keep well out of someone's reach (кого-либо) |
держаться, как можно дальше от этого | stay way out of it |
до нас доносилась далекая песня | a distant song was wafted to our ears |
до нас доносилась далёкая песня | distant song was wafted to our ears |
до сих пор и не дальше | as far as this but no further |
его не было слышно дальше второго ряда | he could not be heard beyond the second row |
его план далёк от совершенства | his plan is far from perfect |
его план далёк от совершенства | his plan is far from being perfect |
его честолюбивые мечты шли дальше его возможностей | his ambition outran his ability |
единственное, что сохранилось с тех далёких времён | the sole survivor of those far-off days |
если вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье | if you go on at that rate you will injure your health |
если и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончиться | if this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble |
если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице | if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out |
если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее | if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her |
если погода и дальше будет такая хорошая, урожай будет отменный | this warm weather should bring the crops forward |
если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку | you'll get into bad habits if you keep borrowing money |
если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства | if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads |
если ты и дальше будешь упорно искать работу, обязательно найдёшь что-нибудь подходящее | if you persevere with/in your search for a job, you are sure to find something suitable |
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказание | if that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment |
есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос? | is there any use in discussing the matter further? |
забрасывать ковш дальше головы стрелы | throw the bucket beyond the end of the boom |
забрасывать ковш драглайна дальше головы стрелы | throw the dragline bucket beyond the end of the boom |
забрасывать ковш драглайна дальше головы стрелы | throw the bucket beyond the end of the boom |
заглянуть в далёкое будущее | dip deep into the future |
заходить дальше | outrun (outran; outrun; в действиях) |
и затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этого | then it strikes you how out of it you really are |
идти дальше | walk on |
идти дальше | pass upon |
излучение Солнца в далекой ультрафиолетовой области | solar EUV emission |
их новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальше | her friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were going (Ch. Dickens) |
как он далек от правды | how wide he is from truth |
капитан был весьма далек от безрассудной страсти | the captain was by no means so far gone in his infatuation |
когда стемнело, он поборол страх и пошёл дальше через лес | he fought down his terror as darkness descended, and walked on through the wood |
конфликт уходил корнями в далёкое прошлое | the quarrel had its roots deep in the past |
лазер далёкого ИК диапазона | far infrared laser |
лазер далёкого инфракрасного диапазона | far-infrared laser |
летописи, уходящие в далекое прошлое | annals that reach back to ancient times |
летописи, уходящие в далёкое прошлое | annals that reach back to ancient times |
луч далекого маяка | the gleam of a distant light-house |
луч далекого маяка | gleam of a distant light-house |
мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки | mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike |
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше | I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go" |
мой взор был прикован к этим далеким голубым вершинам | my eye rested on those remote blue peaks |
молодой солдат был послан на далёкий остров в помощь правительству | the young soldier was dispatched to a distant island to help govern the natives |
мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно | we must stop here since it is impossible to go on |
мы проехали полпути вверх по холму, как вдруг двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобиль | halfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the way |
мы услышали далекие раскаты грома | we herd a distant thunder |
не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока | I don't think this class will be able to go beyond lesson six |
не знаю, что дальше со мной будет | I don't know where I stand (или что меня ждёт) |
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах | don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations |
не знающий, что делать дальше | driven from pillar to post |
не пойти дальше разговоров | end in talk |
не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясно | we must not further involve the statement, it is intricate enough already |
но различие идёт ещё дальше | but the difference goes still further |
но я прошёл дальше, я был должен | I kept on, I had to |
новость распространялась всё дальше и дальше | the news spread far and wide |
область далёкого ультрафиолета | far-ultraviolet region |
он был не очень далёк от истины | he wasn't all that far out |
он воспользовался возможностью, чтобы учиться дальше | he embraced the opportunity to study further |
он далёк от науки | he has little to do with science |
он живёт дальше на этой улице | he lives up the street |
он живёт дальше по этой улице | he lives up the street |
он живёт ещё дальше | he lives farther |
он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальше | he turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on |
он не знает, что с ним дальше будет | he doesn't know where he stands |
он не может дальше идти | he can go no further |
он не может идти дальше | he can't go any farther |
он остановился заправиться и поехал дальше | he stopped to top up and drove on |
он перевернул страницу и стал читать дальше | he turned the page and went on reading |
он перескочил и побежал дальше | he jumped over and ran on |
он понял, что дальше отстаивать дело бесполезно | he saw that there was no use fighting the question any longer |
он потерял след зверя на некоторое время, но потом снова напал на него чуть дальше | he lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead |
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальше | he had lost his thread and didn't know what to say next |
он пробыл здесь два дня, а потом поехал дальше | he stayed here for two days and then went on |
он экспортирует нашу продукцию в такие далёкие страны, как Япония и Канада | he exports our products to countries as far afield as Japan and Canada |
она молчаливо соглашается, чтобы он и дальше приходил | she tacitly allows of his future visits |
она поднялась на ноги, отряхнулась и пошла дальше | she picked herself up, dusted herself down, and started walking again |
она помахала, чтобы он остановился, но он поехал дальше | she waved at him to stop but he just drove on |
они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
оставаться в далёком прошлом | be dead and gone |
оставаться в далёком прошлом | be dead and buried |
относить что-либо к далёкому прошлому | carry something back to a remote past |
отправиться на далекий остров | make for an out-island |
отрывок, приводимый дальше | passage quoted below |
отрывок, приводимый дальше | the passage quoted below |
первые главы книги указывают на то, что случится дальше | the early chapters of the book signpost what is going to happen further on |
передавать дальше | pass upon |
передай эту новость дальше | pass the news along |
перенос крупных осадков дальше, чем мелких | reverse bypassing |
по возможности дальше | as far as possible |
помогать кому-либо в продвижении дальше, чем | get someone beyond something (что-либо) |
помогать кому-либо в развитии дальше, чем | get someone beyond something (что-либо) |
после двенадцати лет семейной жизни они почувствовали, что стали людьми далёкими | after twelve years of marriage, the two people began to drift apart |
правительство не намерено дальше рисковать | the government is not in the mood to take any more chances |
примерно в ста ярдах дальше по дороге виднелись пушки | about a hundred yards along the path I could see guns that were dug in fairly close together |
проводить слишком далекие параллели | run a parallel too far |
пройти дальше | move on |
проходить дальше | pass upon |
путешествовать в далёкие края | travel to distant places |
решить, что предпринять дальше | decide what to do next |
самые далекие звезды | the outermost stars |
самые далекие звезды | outermost stars |
сейсмология далеких землетрясений | teleseismology |
скрещивание генетически далёких видов | incongruent crossing |
слышался далёкий волчий вой | the distant cry of a wolf was heard |
события далекого прошлого | incidents of the long-ago |
спектроскопия далёкого инфракрасного излучения | far-infrared spectroscopy |
среди людей, чья жизнь столь далека от жизни натуралиста или поэта, лишь немногие могут так любить природу или поэзию | few men whose line of life lay so far apart from a naturalist's or a poet's can ever have loved nature or poetry better |
стоит ли обсуждать дальше этот вопрос? | is there any use in discussing the matter further? |
стрела пролетела дальше цели | the arrow overreached the target |
тише едешь, дальше будешь | the longest way round is the shortest way home |
ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты? | are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? |
у змеи нет ног, но она может прыгнуть дальше тушканчика | the serpent has no limbs, yet it can outleap the jerboa |
фигура у неё далека от совершенства | her figure is far from perfect |
флокул в далеком ультрафиолетовом излучении | EUV plage |
чем дальше зайдёт этот процесс, тем труднее будет повернуть его вспять | the further this process is permitted to go, the more difficult it will be to reverse it |
что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу | as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might |
что там дальше в рассказе? | how does the story go? |
эволюционно далекие антигены | distantly related antigens |
эти люди равнодушно побрели дальше | these men lingered listlessly past |
я был в замешательстве, что делать дальше | I felt in a fog about what to do |
я выдохся, не могу идти дальше | I've run myself out, I can't go any further |
я далек от того, чтобы делать это | far be it from me to do this |
я колеблюсь, что делать дальше | I feel uncertain what to do next |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt how to proceed |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt as to how to proceed |
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом | I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations |
я сам не знаю, что делать дальше | I feel uncertain what to do next |