DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing далеко за | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.было далеко за полночьit was long past midnight
busin.выходить далеко за пределыrun far beyond
Игорь Мигвыходить далеко за рамкиgo way beyond
econ.выходить далеко за рамкиgo well beyond (чего-либо A.Rezvov)
gen.выходить далеко за рамкиbe well beyond the scope of (capricolya)
idiom.далеко-далеко, за тридевять земельwide blue yonder (Напр.: I have a sudden desire to escape, to head off into the wide blue yonder and never return. – У меня появилось внезапное желание сбежать, уйти далеко-далеко и никогда не возвращаться. Вугар)
gen.далеко за горизонтfarther than the eye can reach
gen.далеко за горизонтомfarther than the eye can reach
gen.далеко за полденьin late afternoon (Lana Falcon)
gen.далеко за полночьfar into the night
gen.далеко за полночьbeyond midnight
gen.далеко за полночьpast midnight
gen.далеко за полночьwell on into the small hours
gen.далеко за полночьwell into the night
inf.далеко за полночьwell past midnight (it was late, well past midnight Val_Ships)
Gruzovikдалеко за полночьlong after midnight (also далёко за полночь)
math.далеко за пределамиwell beyond
math.далеко за пределамиbe much outside
math.далеко за пределамиfar beyond
math.далеко за пределамиbe well out of
math.далеко за пределамиto be far beyond, to be well out of
gen.далеко за рамкиfar beyond the limits of (A.Rezvov)
radioдовольно далеко за горизонтомwell over the horizon (OlCher)
gen.его власть простирается далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
gen.его власть распространяется далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
gen.его могущество простирается далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
gen.его могущество распространяется далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
Makarov.ей далеко за восемьдесятshe is in her late eighties
Makarov.ей далеко за девяностоshe is in the late nineties
Makarov.ей далеко за пятьдесятshe is in the late fifties
gen.ей далеко за пятьдесятshe is in her late fifties
Makarov.ей далеко за семьдесятshe is in the late seventies
gen.ей далеко за сорокshe is well past forty
Makarov.ей далеко за сорокshe is in her late forties
Makarov.ей далеко за сорокshe is well over forty
gen.ей далеко за сорокshe is well over forty
Makarov.ей далеко за тридцатьshe is in the late thirties
Makarov.ей далеко за шестьдесятshe is in the late sixties
gen.ему, вероятно, далеко за пятьдесятhe must be well over fifty
Makarov.заседание зашло далеко за полночьthe meeting went on until long after midnight
gen.засиживаться далеко за полночьsit far into the night (Lana Falcon)
gen.зачитываться далеко за полночьread far into the night
gen.к 1530-м годам слава Тициана вышла далеко за пределы Италииby the 1530s Titian's reputation was widespread
Makarov.лавина редкой повторяемости, распространяющаяся далеко за пределы минерального конуса выноса, сформированного обычными лавинамиrarely occurring avalanche descending far beyond the limits of the mineral evacuation cone deposited by the usual avalanches
Makarov.не позволяйте студентам погружаться в исследование тёмных и неясных материй, которые находятся далеко за пределами их пониманияlet not young students apply themselves to search out deep, dark, and abstruse matters, far above their reach
gen.он вчера заработался далеко за полночьhe went on working long after midnight last night
Makarov.он известен далеко за пределами своей родиныhe is known far outside his own country
Makarov.он проводил свою подружку домой, когда было уже далеко за полночьhe saw his girlfriend home long after midnight
media.переговоры продолжаются далеко за полночьtalks go well into the night (bigmaxus)
rhetor.с последствиями, которые выходят далеко за пределыwith implications beyond just (Alex_Odeychuk)
rhetor.с последствиями, которые выходят далеко за рамкиwith implications beyond just (Alex_Odeychuk)
gen.свет горел далеко за полночьlights were burning far into the night
gen.сейчас уже далеко за полночьit's way past midnight
gen.танцевать далеко за полночьdance until after midnight (for hours, etc., и т.д.)
gen.теперь ему уже, наверное, далеко за семьдесятby now, he must be well on into his seventies
gen.уже было далеко за полденьthe afternoon was well along
gen.читать далеко за полночьread far into the night
gen.эта тема выходит далеко за пределы данной статьиthis subject is quite beyond the space of this article