Russian | English |
в связи с истечением сроков давности | due to the expiration of the statute of limitations (Alexander Demidov) |
возражение о пропуске срока исковой давности | defense of prescription (Евгений Тамарченко) |
восстановление срока давности | reset of the limitation period (Rori) |
восстановление срока давности | reinstatement of the limitation period (Rori) |
восстановление срока исковой давности | revive a statute of limitations (Kovrigin) |
давность владения | antiquity of tenure |
давность исполнения приговора | limitation for execution of judgement |
давность по исполнению судебного решения | limitation for execution of judicial decision |
давность по трудовым спорам | limitation for labour disputes |
давность привлечения к уголовной ответственности | limitation |
давность привлечения к уголовной ответственности | limitation for bringing to criminal responsibility |
давность срока | prescription period |
давность уголовного преследования | statute of limitations in criminal cases |
давность уголовного преследования | limitation |
давность уголовного преследования | time limitations |
давность уголовного преследования | limitation for criminal prosecution |
договор о продлении срока исковой давности | tolling agreement (Artemie) |
за истечением срока давности | because the statute of limitation has expired (bookworm) |
закон о давности уголовного преследования | statute of limitations |
закон об исковой давности | statute of limitations (Statutes of limitations are enacted by the legislature, which may either extend or reduce the time limits, subject to certain restrictions. A court cannot extend the time period unless the statute provides such authority. Alexander Demidov) |
Закон об исковой давности | Limitation Act (1939 г.) |
закон про давность иска | statutes of limitations (Александр_10) |
заявление о применении исковой давности | prescription plea (Евгений Тамарченко) |
заявление о применении исковой давности | special plea of prescription (Евгений Тамарченко) |
заявление об истечении исковой давности | pleading the baby act |
заявляющий об истечении исковой давности | pleading the baby act |
изменение срока исковой давности | modification of the limitation period (uncitral.org Tayafenix) |
исковая давность | length of time allowed for filling a claim |
исковая давность | time allowed for claims (MichaelBurov) |
исковая давность | time limit for claims (Alexander Matytsin) |
исковая давность | prescription (MichaelBurov) |
исковая давность | period of limitation of actions (MichaelBurov) |
исковая давность | limitation of action period (MichaelBurov) |
исковая давность | statute on limitations on claims (MichaelBurov) |
исковая давность | prescriptive limit (MichaelBurov) |
исковая давность | Limitation on Actions (MichaelBurov) |
исковая давность | limitations |
исковая давность | time limit (e.g. for making claims Peri) |
исковая давность | limitation period (MichaelBurov) |
исковая давность | term of limitation (MichaelBurov) |
исковая давность | statute of limitations on actions (MichaelBurov) |
исковая давность | action limitation period (MichaelBurov) |
исковая давность | period of prescription (MichaelBurov) |
исковая давность | limitation of action |
исковая давность в торговле | limitation of actions in trade (SergeyL) |
исковая давность по гражданским делам | limitation of actions in civil cases (SergeyL) |
истечение срока исковой давности | lapse of statute of limitation (goroshko) |
истечение срока исковой давности | dismiss the case as time-barred (triumfov) |
истечение срока исковой давности | lapse of a claim (Сергій Саржевський) |
истечение срока исковой давности | expiry of the statute of limitations (felog) |
истечение сроков давности | expiry of periods of limitations |
исчисление давности | calculation or limitations |
конвенция об исковой давности | convention on prescription |
корпорация в силу давности | corporation by prescription |
корпорация, существующая в силу давности | corporation by prescription |
лица, занимающие недвижимость в силу приобретательной давности | squatters (Leonid Dzhepko) |
могущий быть приобретённым по давности | prescribable |
начало течения срока исковой давности | the starting point of the limitation period (Just google "starting point of the limitation period" site:uk Aiduza) |
начало течения срока исковой давности | commencement of prescription (Евгений Тамарченко) |
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока исковой давности | statute-run |
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока исковой давности | statute-barred |
не погашаемый давностью | imprescriptible |
недопущение претензии за давностью | bar of claim by lapse of time |
незапамятная давность | immemorial prescription |
непогашаемость давностью | imprescriptibility |
непогашаемый давностью | imprescriptible |
неприменение срока давности | non-use of prescription (отказ государств распространить срок давности на военные преступления и преступления против человечества SergeyL) |
общее ограничение срока исковой давности | general limit of the limitation period (uncitral.org Tayafenix) |
общий срок исковой давности | general period of limitations |
ограничение срока давности | Limitation on Actions (MichaelBurov) |
ограничение срока исковой давности | backstop limitation period (Leonid Dzhepko) |
основанный на давности | prescriptible |
основанный на праве давности или обычае | prescriptive |
основанный на праве, давности или обычае | prescriptible |
отказать в удовлетворении жалобы в связи с истечением срока исковой давности | dismiss a complaint under the statute of limitations (state.nc.us Leonid Dzhepko) |
отказываясь от защиты ссылкой на истечение срока давности | waiving any defence of limitation (Andy) |
отмена срока исковой давности | waiver of statute of limitations (Ying) |
перерыв давности | interruption |
перерыв давности в силе закона | civil interruption |
перерыв давности в силу закона | civil interruption (Право международной торговли On-Line) |
перерыв исковой давности | interruption of periods of limitations |
период исковой давности | timing of disputes (andrew_egroups) |
по истечении срока давности | after the running of the statute of limitations (A.Rezvov) |
погасительная давность | negative prescription |
погасительная давность | limitation |
погасительная давность | extinctive prescription |
погашенный давностью | barred by statute of limitations |
погашенный давностью | time-barred |
погашенный исковой давностью | barred |
покрывать давностью | bar |
последствия истечения срока исковой давности | consequences of the expiration of the limitation period (uncitral.org Tayafenix) |
потерять силу за давностью | become void by prescription |
право давности | prescription (погасительной или приобретательной) |
право на выгон, основанное на давности | commodate appurtenant |
право на выгон, основанное на давности | common appurtenant |
право на выгон, основанное на пожаловании или давности | commodate appurtenant |
право, не защищаемое в судебном порядке за истечением давности | statute-barred right |
право, не погашаемое давностью | imprescriptible right |
право, основанное на давности | prescriptive right |
право, основанное на давности или обычае | prescriptive right |
правовой титул, основанный на приобретательной давности | title by prescription |
прерывание течения срока исковой давности | limitation actions non-use (nikolkor) |
приобрести право собственности по давности владения | usucapt |
приобретательная давность | adverse possession |
приобретательная давность | usucapion |
приобретательная давность | squatter's rights (на недвижимость Leonid Dzhepko) |
приобретательная давность | prescription |
приобретательная давность | acquisitive prescription |
приобретательская давность | adverse possession (dimakan) |
приобретательская давность | usucaption (SergeyL) |
приобретательская давность | usucapion (SergeyL) |
приобретать право на что-либо по давности владения | prescribe |
for, to приобретать право на что-либо по давности владения | prescribe |
приобретать право собственности по давности владения | usucapt |
приобретение права собственности по давности владения | usucaption |
приостановить течение срока исковой давности | save the statute of limitations |
приостановка срока исковой давности | cessation of the limitation period (uncitral.org Tayafenix) |
приостановление сроков исковой давности | suspension of periods of limitation |
приостановление течения срока исковой давности | toll (N_V) |
приостановление течения срока исковой давности | tolling (Sjoe!) |
присвоение чужой собственности вследствие давности пользования | usucaption |
продление срока исковой давности | extension of the limitation period (uncitral.org Tayafenix) |
пропустить срок исковой давности | miss the limitation period (when potential problems emerge where a deadline or limitation period has been missed: The Ontario Superior Court has ruled that plaintiffs who miss the limitation period for obtaining leave to proceed with secondary market securities class actions because of delays inherent in the litigation process can have their leave order backdated to the time the action was filed. 'More) |
пропущение срока давности | lapse of period of limitations |
публичноправовая корпорация в силу давности | quasi-corporation |
с истёкшим сроком исковой давности | past the limitation period (Alexander Demidov) |
с пропущенным сроком давности | time-barred ("Some of the new evidence has been time-barred and therefore has never, and may never, be heard on its merits by any court." The Huffington Post: Amnesty International: Kevin Keith and the Witness Who Wasn't There. "The judge rejected motions by the defendant banks that the revised lawsuit failed to state a claim and the allegations were time-barred." The Wall Street Journal: Municipal Derivatives Bid-Rigging Case Can Proceed. "Inasmuch as this action was commenced in May 2001, the Appellate Division erred in holding that plaintiff's cause of action alleging legal malpractice was time-barred." Personal Injury. "Accordingly, the Court concluded that the claim should be dismissed as time-barred since the plaintiff failed to purchase a new index number and instead used the index number from the prior special proceedings, thus failing to comply with the commencement-by-filing system." New York Civil Procedure. Wordnik Alexander Demidov) |
сервитут, основанный на праве давности | prescriptive easement (CrossRate) |
сервитут по праву давности | prescriptive easement (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
собственность, приобретённая давностью пользования | usucaption |
специальные срок исковой давности | special period of limitations |
срок давности | time bar (cyruss) |
срок давности | statute of limitations (исковой: He can no longer be prosecuted. The statute of limitations for that crime has run out.) |
срок давности | statute of limitations on claims (MichaelBurov) |
срок давности | prescription (MichaelBurov) |
срок давности | prescriptive period (SergeiAstrashevsky) |
срок давности | limitation period (исковой – The limitation period starts to run from the day after the claimant's cause of action accrues. In a negligence claim, the primary limitation period starts to run from the date that the client first suffered loss as a result of the solicitors' negligence. Alexander Demidov) |
срок давности | time limitation |
срок давности | period of limitations |
срок давности | prescriptive limit |
срок давности | statute of limitations on actions (MichaelBurov) |
срок давности | limitation |
срок давности для признания виновным | limitation on conviction |
срок давности требований | survival period for claims (Leonid Dzhepko) |
срок исковой давности | statute on limitations on claims (MichaelBurov) |
срок исковой давности | term of limitation (MichaelBurov) |
срок исковой давности | prescriptive limit (MichaelBurov) |
срок исковой давности | limitation period (There is a three-month limitation period (commencing from the date of dismissal) for issuing a claim for unfair dismissal. LE – АД) |
срок исковой давности | time limit for action (sankozh) |
срок исковой давности | limitation period (There is a three-month limitation period (commencing from the date of dismissal) for issuing a claim for unfair dismissal. LE Alexander Demidov) |
срок исковой давности | prescription (MichaelBurov) |
срок исковой давности | period of prescription (MichaelBurov) |
срок исковой давности | statute of limitations on actions (MichaelBurov) |
срок исковой давности | limitation (MichaelBurov) |
срок исковой давности | statute of limitations (He can no longer be prosecuted. The statute of limitations for that crime has run out.) |
Срок исковой давности для установления права собственности | Period of limitation for title to be deduced (Moonranger) |
срок исковой давности и его начало | the duration and commencement of the limitation period (uncitral.org Tayafenix) |
срок исковой давности по гражданским делам | limitation of actions in civil cases (SergeyL) |
срок приобретательной давности | time of prescription |
срок приобретательной или исковой давности | prescription (The process of acquiring title to property by reason of uninterrupted possession of specified duration. Also called positive prescription. Law The limitation of time beyond which an action, debt, or crime is no longer valid or enforceable. Also called negative prescription. Maksim Kozlov) |
сроки давности | limitations |
ссылаться в процессе на давность | plead prescription |
ссылаться на истечение исковой давности | set up the statute of limitations |
ссылаться на истечение исковой давности | plead the baby act |
ссылаться на погашение какого-либо права за давностью | prescribe |
ссылаться на погашение какого-либо уголовной ответственности за давностью | prescribe |
требовать на основании давности | prescribe for |
уголовная давность | criminal limitation (SergeyL) |
утверждать о наличии права, основанного на приобретательной давности | prescribe |