Russian | English |
гром среди ясного неба | out of the blue (неожиданно Franka_LV) |
как гром среди ясного неба | as a bombshell (an overwhelming surprise: the news came as a bombshell Val_Ships) |
метать громы и молнии | blow a gasket (george serebryakov) |
не из тучи гром | a bolt from the blue |
он стоял как громом поражённый | he was flabbergasted (Andrey Truhachev) |
порази меня гром | l'll be damned (Tion) |
прогремел гром и сверкнула молния | it thundered and lightninged (Jmcvay) |
Разрази меня гром! | Shiver me timbers! (пиратский жаргон shrewd) |
разрази меня гром! | great balls of fire! (dkozyr) |
разрази меня гром! | blow me down! (Andrey Truhachev) |
Разрази меня гром! | Blast my gizzard (Irina Usachenko) |