Russian | English |
апельсинное горькое масло | bitter orange oil |
быть горьким на вкус | taste bitter |
вечный накат на берег волн пустынного, горького моря | the restless beating of the barren, bitter sea |
выпить горькую чашу унижения | drink the bitterest cup of humiliation |
выход на улицу Горького | exit to Gorki street |
выход на улицу Горького | an exit to Gorki street |
горькая истина | the home truth |
горькая истина | distasteful |
горькая пилюля | a hard pill to swallow |
горькая пилюля | hard pill to swallow |
горькая пилюля | a bitter pill to swallow |
горькая правда | home truth |
горькая судьба | hard lot |
горькая судьба | hard luck |
горькая судьба | hard lines |
горькая ямчатость яблок | bitter pit |
горькие неудачи | bitter failures |
горькие слёзы | poignant tears |
горькие слёзы | briny tears |
горькие слёзы хлынули у него ручьём | his tears flowed plentifully and bitterly |
горькие смолы хмеля | bitter hop resins |
горькие соединения | bitter compounds |
горькие стероидные глюкозиды | bitter steroid glucosides |
горький апельсин | marmalade orange |
горький вкус | bitter taste |
горький источник | bitter spring |
горький пьяница | sad drunkard |
горький шпат | bitter spar (see dolomite; см. доломит) |
горькое разочарование | sad disappointment |
горькое сливочное масло | bitter butter |
горькое чувство терзало его сердце | a bitter feeling rankled in his heart |
его долгожданное возвращение на родину стало горьким разочарованием | his long-awaited homecoming was a bitter disappointment |
его постигло горькое разочарование | he had a rude awakening |
если нам приходится прописывать горькое лекарство, то нам очень хочется его преподнести в приятной оболочке | if we have a bitter medicine to administer, we are desirous to convey it in a pleasant vehicle |
её ожидает горькое разочарование | she is in for a rude awakening |
знать по горькому опыту | know to one's own cost |
знать по собственному горькому опыту | learn to one's own cost |
знать по собственному горькому опыту | know to one's own cost |
иметь горький вкус | taste bitter |
иметь горький вкус | have a bitter taste |
испить горькую сашу страданий | drain to the dregs the cup of bitterness |
испить горькую чашу страданий | drain the cup of woe |
их долгожданное возвращение на родину обернулось горьким разочарованием | their long-awaited homecoming was a bitter disappointment |
кисло-горький | acerbic |
кисло-горький | acerb |
конфетка подсластила горькое лекарство | candy plastered the bitter medicine |
конфетка подсластила горькое лекарство | a candy plastered the bitter medicine |
кустарник или невысокое дерево с горькими плодами | wild service |
кустарник с горькими плодами | wild service |
лекарство горькое на вкус | the medicine tastes bitter |
лить горькие слёзы | weep salt tears |
лить горькие слёзы | shed bitter tears |
масло горького апельсина | orange bitter oil (эфирное) |
масло горького апельсина | bitter orange oil (эфирное) |
не отведав горького, не узнаёшь и сладкого | he knows best what good is that has endured evil (букв.: лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло) |
невысокое дерево с горькими плодами | wild service |
несмотря на горькие воспоминания о заблуждениях прошлого | notwithstanding the wormwood memories of wrongs in the past |
общее количество смол и горьких кислот хмеля | total hop resins |
он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опыту | he is not a man to be trusted, as I know to my cost |
он почувствовал горькую обиду | he was bitterly aggrieved |
он слышал горькие рыдания слуг | he heard the bitter sobbings of the servants |
она без обиняков говорит вам горькую истину | she tells you home truths in the roundest manner |
она купила разрозненные тома избранных произведений М. Горького | she bought odd volumes of M. Gorky's selected works |
она пролила горькие слёзы | she wept bitter tears |
пивовары придают горький вкус пиву, добавляя в него хмель | brewers embitter their beer with hops |
подсластить горькую пилюлю | sugar-coat a bitter truth |
познать что-либо по горькому опыту | learn by experience |
полынь горькая | madderwort (Artemisia absinthium) |
проживать в доме No 27 по улице Горького | reside at 27 Gorky Street |
проживать в доме N 27 по улице Горького | reside at 27 Gorky Street |
проливать горькие слезы | shed bitter tears |
проливать горькие слезы | weep bitter tears |
сливочное масло с горьким привкусом | bittery butter |
у него репутация горького пьяницы | he had the reputation of being a heavy drinker |
узнать по горькому опыту | learn to one's own cost |
узнать по горькому опыту | learn by experience |
узнать по горькому опыту | have learned to one's own cost |
узнать по собственному горькому опыту | learn to one's own cost |
узнать по собственному горькому опыту | know to one's own cost |
хотя его слова были и горьки, но зато, как и раньше, откровенны | if he was bitter, he was still direct |
эта мысль была мне очень горька | the thought was gall and wormwood to me |
этот сорт пива был слишком горький | this tap of beer was too bitter |