Russian | English |
боюсь, что мы застрянем в городе на весь день | I'm afraid we'll be tied down in the city all day |
в свой родной город он поехал на поезде | he travelled by rail to his home town |
в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе? | this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on? |
весь город отправился вышел на улицы поглазеть на это | the whole town turned out to see it |
вид на город с высоты птичьего полёта | a bird's-eye view of the city |
вид на город сверху | a view overlooking the town |
вид на город сверху | view overlooking the town |
Видные политические деятели города выдвинули на пост мэра кандидатуру молодого юриста. это произвело впечатление разорвавшейся бомбы | Political leaders exploded a bombshell when they picked the young lawyer to run for mayor |
выезжающий на ПМЖ в сельскую местность из большого города | back-to-the-land (Young hand) |
город, выросший вокруг завода, рудника и т. п. город с населением, занятым на предприятиях одной компании | company town |
город, где люди в основном перемещаются на личных автомобилях | car-dependent city (betelgeuese) |
город, казалось, находился на расстоянии всего только одной мили | the city seemed distant but a mile or so |
город на побережье | coastal town (sankozh) |
город назначения на обратном пути | return destination city (WiseSnake) |
город X находится на одинаковом расстоянии как от города Y, так и от города Z | the city of X is equidistant from the city of Y and the city of Z |
город находится на расстоянии двадцати миль от берега | the city is twenty miles up in the country (границы и т. п.) |
город находится на расстоянии пяти миль | the town is five miles off |
город продолжает наползать на заповедные места дикой природы | housing developments continue to encroach on wildlife habitats |
город раскинулся на правом берегу реки | the town lies on the right bank of the river |
город расположен на берегу озера Мичиган | the town lies on Lake Michigan |
город расположен на берегу Чёрного моря | the town lies on the coast of the Black Sea |
город расположен на Волге | the town lies on the olga (on the coast of the Black Sea, on Lake Michigan; на берегу Черного моря, на берегу озера Мичиган) |
город расположен на Волге | the town lies on the Volga (on the coast of the Black Sea, on Lake Michigan; на берегу Черного моря, на берегу озера Мичиган) |
Город, расположенный на западном побережьи США, неподалёку от Сан-Франциско | Emeryville (maxvet) |
город, расположенный на холме | town perched on a hill |
города, отстоящие друг от друга на 20 миль | towns 20 miles apart |
гостиница на полпути между двумя городами | half-way house |
группа, выезжающая заранее в другой город, страну для подготовки визита кандидата на выборах | advance party |
дом на окраине города с небольшим садом | villa |
дополнительный подоходный налог, взимаемый городом с лиц, приезжающих на работу из пригородов | commuter tax |
его подбросили на машине в город | he got a hitch into town |
его работа заключалась в приобретении масла, яиц, птицы на отдалённых фермах для продажи в городе | his job was collecting butter, eggs, poultry from remote country farms, for disposal in the town |
ездить в город на работу и обратно | ride back and forth to one's work in a city |
ездить ежедневно на работу из пригорода в город и обратно | commute (обыкн. по сезонному билету) |
ездить на работу в город | commute (о жителе пригорода) |
ездить на работу в город | commute to work (bigmaxus) |
жизнь на задворках города | subtopian life (в пригородах) |
житель пригорода, добирающийся в город как правило не на автомобиле | car-light commuter (Yan Mazor) |
житель пригорода, ежедневно ездящий на работу в город поездом | commuter |
житель пригорода, работающий в городе и ежедневно ездящий на работу поездом | commuter (автобусом и т. п.) |
житель пригорода, работающий в городе и ежедневно ездящий на работу поездом, автобусом | commuter |
жить на окраине города | live on the fringes of the city (Andrey Truhachev) |
жить на окраине города | live on the fringe of the city (Andrey Truhachev) |
золотая корона, которой награждали солдата, поднявшегося первым на стену осаждённого города | mural crown (в Древн. Риме) |
идти на город | march on the town (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.) |
идти походным порядком на город | march towards the city |
из замка открывается вид на весь город | the castle overlooks the town |
каждый неженатый мужчина в городе готов был немедленно на ней жениться | every single man in town was ready to marry her at the drop of a hat |
крупный город, раскинувшийся на большой площади | sprawling metropolis (betelgeuese) |
мы едем в город на день | we are going to town for a day |
на балансе администрации города | city property (Tanya Gesse) |
на воскресенье он уехал за город | he was Sundaying in the country |
на выезде из города | at the town's exit (Andrey Truhachev) |
на город обрушился ливень | the city was drenched with rain (As Istanbul became enveloped in darkness, the city was also drenched with rain and the incident proved to be so unnerving that many people online mused that perhaps the apocalypse was occurring. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
на краю города | on the edge of the town (bigmaxus) |
на краю города вырастают дома | houses are rising on the edge of town |
на краю города поднимаются дома | houses are rising on the edge of town |
на окраинах города быстро вырастают новые дома | new houses are starting up in the suburbs of the city |
на окраине города | on the outskirts of the city |
на окраине города | on the edge of the city (bix) |
на окраине города | on the edge of (London (BBC) bix) |
на окраине города | uptown (далеко не окраина ART Vancouver) |
на окраине города | on the outskirts of a town (the discovery of a Knights Templar cave hidden in a remote area on the outskirts of a small Brazilian town ART Vancouver) |
на окраине города | at the city limit (Tesoro23) |
на окраине города | on the skirts of the town |
на подступах к городу | at the city's door (VLZ_58) |
на полпути между двумя городами | half-way between two towns |
на публичном аукционе город распродаёт большое количество маленьких участков | the city is selling off a large number of small lots at a public auction |
на расстоянии нескольких миль от города | some miles distant from the city |
на северо-востоке города | in the city's northeast (Sergei, a private security guard at the Petrovsko-Razumovskaya train station in the city's northeast, learned about the Bolotnaya Ploshchad rally from a Moscow Times reporter on Saturday evening. TMT Alexander Demidov) |
на слиянии каких рек стоят город Лион? | which two rivers join at Lyons? |
на территории города | in the city area (Andrey Truhachev) |
на территории города | in urban areas (pl. Andrey Truhachev) |
на территории города | within the confines of the city (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov) |
на территории города | within the limits of the city (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov) |
на улицах города большое движение | the streets in the town are crowded with traffic |
на этом городе лежит проклятие | this town is jinxed |
наниматься на работу в своём городе | take up employment at home (a position here, etc., и т.д.) |
наняться на работу в городе | take a job in the city (a job in an office, etc., и т.д.) |
напасть на город | attack a town |
наступать на город | march on the town (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.) |
находящийся на другом конце города | cross-town (nicknicky777) |
он выезжает на лето за город | he is going to a summer camp |
он меняет свою комнату на дом за городом | he exchanges their flat for a house in the country |
он остался в городе на два дня | he remained in town for two days |
он посмотрел вниз на город, украшенный куполами и башнями | he looked down on the domed and towered city |
отдать город на разграбление | give a town up to spoil |
отдыхающий на ферме житель большого города | dude |
отправляться на прогулку за город | sally out into the country |
перенести затопляемый город на другое место | to re-establish the flooded town on a new site |
перенести затопляемый город на новое место | to re-establish the flooded town on a new site |
Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории | gunfight at the O.K. Corral (shrewd) |
поехать за город на уикенд | go to the country for the weekend |
поехать на машине за город | drive out into the country |
поехать на машине за город | drive out to the country |
показать город на карте | locate a town on a map |
покинуть город на некоторое время | leave town for a spell (Val_Ships) |
приближённые на улицах города | gridlocked streets |
пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работу | commuterdom |
пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работу | commuter-belt |
пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работу | commuter belt |
пробки на улицах города | gridlocked streets |
проживать на окраине города | live on the fringes of the city (Andrey Truhachev) |
проживать на окраине города | live on the fringe of the city (Andrey Truhachev) |
пушки были нацелены на город | cannon were turned on the city |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях | she has been getting about much more since her family moved to the city |
смертные случаи, вызванные использованием заражённых шприцев, которыми колются внутривенно, а также использованием наркотиков, купленных на улицах города, полностью сведены на нет | deaths due to infected intravenous needles and poisonous street drugs are eliminated (bigmaxus) |
собирать по городу подписку на газеты и журналы | canvass the town for subscription |
собираться устроиться на работу в городе | consider a job in the city |
спектакль будет показан на гастролях в провинциальных городах | the play will tour in the provinces |
у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городе | I have a girlfriend which at the moment live in my home town. (illidan_moon) |
человек, ездящий на работу из города в пригород | reverse commuter |
экскурсия по городу, рассчитанная на целый день | all-day tour of the city |
эта деревня отстоит на пять километров от города | the village is five kilometers away from the town |
эта миленькая деревушка расположена на склоне холма в миле к западу от города | this pretty village is situated about a mile west of the town, ascending a hill |
эти города расположены на одинаковом расстоянии от Лондона | these towns are equidistant from London |
этот город вырос на месте рыбацкого посёлка | this town developed out of a fishing village |
этот город находится на южной оконечности острова | this town lies on the southern tip of the island |
я останавливался в тех нескольких городах, которые расположены на побережье | I touched on the several towns that lie on its coasts |