DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing горелое | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в большом камине горел огоньthere was a fire burning in the large fireplace
Makarov.в доме горел тусклый светthe light in the house was dull
gen.в его глазах горела жадностьhis greed looked through his eyes
gen.в окне горел светthe window was lighted up (The windows were lighted up. – В окнах горел свет. ART Vancouver)
gen.в окне горел светthere was a light in the window
gen.в окне горел светa light was shining in the window
Makarov.во всех комнатах горел огоньlights were burning in every room
inf.вся квартира пропахла горелыми гренкамиthe burnt toast smelled up the whole apartment
gen.газ горел всю ночьthe gas fire has been burning away all night
Makarov.газ горел ровным пламенемthe gas burnt with a steady flame
inf.гонять как у горелыйdrive like a lunatic (Andrey Truhachev)
inf.гонять как у горелыйdrive like a maniac (Andrey Truhachev)
pulp.n.paperгорелая древесинаburnt wood
met.горелая земляblack sand (Alexey Lebedev)
textileгорелая площадьchar area (ткани)
el.горелая породаcalcined rock
Makarov.горелая породаburnt rock
Makarov.горелая породаfused rock
geol.горелая породаcombustion metamorphic rock (Victor_G)
gen.горелая спичкаdead match (Clepa)
tech.горелая стружкаburnt turnings
tech.горелая формовочная смесьused sand
tech.горелая формовочная смесьold sand
cem.горело-топочное оборудованиеcombustion solution (MichaelBurov)
cem.горело-топочное оборудованиеcombustion equipment (MichaelBurov)
Makarov.горелое в копнах сеноmow-burnt hay
agric.горелое в копнах сеноmow-burnt hay
Makarov.горелое в стогах сеноstack-burnt hay
Makarov.горелое сеноmow-burnt hay
Gruzovikгорелые кожиrotten skins
house.горелый запахburnt flavor (jimka)
agric.горелый лесburned-out forest area
tech.горелый лесfire-damaged forest
galv.plast.горелый осадокburnt deposit
gen.его лицо горело от волненияhis face was ablaze with excitement
gen.его щека горела от пощёчиныhis cheek tingled from the slap
gen.запах горелогоburnt aroma (4uzhoj)
Makarov.здание было тёмным, только в окне на четвёртом этаже горел светthe building was darkened except for a single light burning in a third-story window
Makarov.здание было тёмным, только в спальне на четвёртом этаже горел светthe building was darkened except for a single light burning in a third-story window
Gruzovikземля горела у него под ногамиhe went like greased lightning
Gruzovikземля горела у него под ногамиthe place was getting too hot for him
gen.земля горела у него под ногамиhe was burning to be off (iii)
tech.интеллектуальное горело-топочное оборудованиеintelligent combustion solution (MichaelBurov)
tech.интеллектуальное решение для горело-топочного оборудованияintelligent combustion solution (MichaelBurov)
Makarov.когда я прибыл, одна из машин ещё горелаwhen I arrived one of the vehicles was still burning
gen.кто должен следить за тем, чтобы огонь горел?whose job is it to keep the fires in?
Makarov.лампа ещё горела, хотя уже давно было светлоthe lamp was still burning on into the day
Makarov.мирно горел огоньeasy fire was glowing
Makarov.огонь весело горелthe fire was burning away cheerfully
Makarov.огонь весело горелfire was burning away cheerfully
Makarov.одна единственная свеча горела во мраке большого залаsolitary candle lightened the darkness of the great hall
Makarov.одна единственная свеча горела во мраке большого залаa solitary candle lightened the darkness of the great hall
gen.он был охвачен жаждой мести он горел желанием отомститьthere was revenge in his heart
gen.он горел в лихорадкеhe burnt with fever
Makarov.он горел желанием выигратьhe had a burning desire to win
gen.он горел желанием обращать в христианство китайских буддистовhe was filled with great enthusiasm to evangelize Chinese Buddhists
gen.он горел желанием отомститьthere was revenge in his heart
gen.он горел желанием помочь ейhe was completely bitten with a desire to help her
gen.он играл на скрипке, в то время как горел Римhe fiddled while Rome burned (о Нероне)
Makarov.он отстранил лицо от оружия, источавшего запах горелого порохаhe turned his face away from the weapon smelling of burned powder
Gruzovikпахло горелымthere was a smell of burning
gen.пахнет горелымthere is a smell of smth. burning
gen.пахнет горелымthere is a smell of burning
gen.пахнет горелымit smells like something burning
gen.пахнуть горелымsmell of smth. burning (of smth. rotting, of smth. going bad, etc., и т.д.)
gen.привернуть газ так, чтобы он еле-еле горелturn down the gas to a glimmer
win.tast.с запахом горелой спичкиmatchstick (о вине, содержащем сернистый газ)
winemak.с привкусом горелого дереваsmoky (о виски)
gen.свет газ горел всю ночьthe light the gas fire was burning away all night
gen.свет горел далеко за полночьlights were burning far into the night
Makarov.свеча горелаthe candle was burning
Makarov.свеча горела внутри мрачного, унылого прошлогоa candle lighted in the belly of a dark dead past
Makarov.свеча горела, потрескиваяthe candle was sputtering
Makarov.слышать запах горелогоsniff something burning
gen.слышать запах горелогоsniff burning
gen.у него лицо горело от стыдаhis face was burning with shame
gen.убавить газ так, чтобы он еле-еле горелturn down the gas to a glimmer
Makarov.чувствовать запах горелогоsniff something burning
gen.чувствовать запах горелогоsniff burning
gen.это горелая спичкаbe burnt out this match is burnt out
gen.я горел желанием выигратьI had a burning desire to win (Olga Fomicheva)