DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing годы | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.активные годыwalking life (Анна Ф)
gen.активные годы жизниwalking life (Анна Ф)
gen.армия в послевоенные годыpeace time army (MichaelBurov)
gen.армия в послевоенные годыpeace-time army (MichaelBurov)
gen.армия в послевоенные годыpeacetime army (MichaelBurov)
gen.бесплодные годыblank years
gen.беспутные девяностые годыNaughty Nineties (1890-1900)
gen.ближайшие годыnear future (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыforeseeable time (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыtime soon (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыcoming period (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыnearest future (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыimmediate future (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыforthcoming (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыshort time (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыcoming months (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыcoming weeks (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыtime ahead (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыclose future (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыany time soon (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыnext period (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыupcoming period (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыshort-term future (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыshort time limits (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыnext little while (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыforeseeable period (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыforthcoming period (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыnot too distant future (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыvery near future (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыperiod ahead (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыnear term (Ivan Pisarev)
gen.ближайшие годыforeseeable future (Ivan Pisarev)
gen.богатые годыfat years (nana_rin)
gen.Ботаникам потребовались годыit took botanists years to breed (Lyubov_Zubritskaya)
gen.быстро летели годыthe years sped by
Игорь Мигв ближайшие годыfor the foreseeable future
gen.в ближайшие годыduring the next few years (TranslationHelp)
gen.в ближайшие годыin years ahead (Alex_Odeychuk)
gen.в ближайшие годыin the years ahead (ad_notam)
gen.в ближайшие годыin the years to come (Olga Fomicheva)
gen.в ближайшие годыin the years immediately ahead
gen.в ближайшие годыin years to come
Игорь Мигв былые годыback in my days
Игорь Мигв восьмидесятые годыin the nineteen-eighties
gen.в годыduring (войны Andrey Truhachev)
gen.в годыin the days (of)
Gruzovikв годыin the days of
gen.в годы войны он работал на заводеduring the war he worked at the plant
Игорь Мигв годы детстваas a child
gen.в годы моей юностиin the season of my youth
Игорь Мигв годы наивысшего подъёмаduring the height of
Игорь Мигв годы охоты на ведьм в СШАduring the McCarthy years
Игорь Мигв годы правленияduring the rule of
Игорь Мигв годы правления Л.И.Брежневаin the Brezhnev years
Игорь Мигв годы правления Ельцинаin Yeltsin's Russia
Игорь Мигв годы правления коммунистической партииunder communism (в нек. конт.)
Игорь Мигв годы правления Путинаin the Putin years
Игорь Мигв годы президентства Путинаin the Putin years
Игорь Мигв годы расцветаduring the height of
Игорь Мигв годы советской властиin the Soviet period
Игорь Мигв годы советской властиat Soviet times
Игорь Мигв годы советской властиback in the days of the Soviet Union
Игорь Мигв годы советской властиin the days of the Soviet Union
Игорь Мигв годы советской властиin the Soviet era
Игорь Мигв годы советской властиin Soviet days
Игорь Мигв годы советской властиin the Soviet times
Игорь Мигв годы царствованияduring the rule of
gen.в голодные годыin the years of famine
gen.в грядущие годыin days years, etc. to come
gen.в дальнейшие годыin the years since (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв детские годыas a child
Игорь Мигв 2000-е годыin the two-thousands
Игорь Мигв 2000-е годыin the noughties
Игорь Мигв 1980-е годыin the nineteen-eighties
Игорь Мигв 40-е годы 19 векаin the eighteen-forties
gen.в его годыat his time of life
gen.в её годыat her time of life (Anglophile)
gen.в зрелые годыduring middle age (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв 2019 и последующие годыin 2H19 and beyond
gen.в чьи-либо лучшие годыat one's best (performance which recalls Led Zeppelin's Robert Plant at his best vlad-and-slav)
gen.в мои годыat my time of life
gen.в мои годыat my age
gen.в молодые годыyoungly
gen.в наши годыat our age (Liv Bliss)
Игорь Мигв нулевые годыin the noughties
gen.в обычае было отдавать перспективных мальчиков на обучение к мастерам на долгие годыit used to be usual to bind out promising boys for many years
gen.в отдельные годыin particular years (Koretskaya)
gen.в отдельные годыin occasional years (Lonely Knight)
Игорь Мигв первые годыin the early days
gen.в первые годы после основанияin the initial years (Lyubov_Zubritskaya)
gen.в последние годыover the last years (Over the last years/In recent years: Yes, they both technically mean the same thing, but "over the last years" sounds very clunky. I would go for "in recent years" or "over the last few years". wordreference.com Alexander Demidov)
gen.в последние годыover the last few years (I have made a lot of money over the last few years. Alexander Demidov)
gen.в последние годыover recent years (vasik)
gen.в последние годыin the last few years
gen.в последние годы жизниin one's later years
gen.в последующие годыin the years since (Alex_Odeychuk)
gen.в последующие годыin the following years (vbadalov)
Gruzovikв последующие годыin after years
gen.в последующие годыin later years (Olga47)
gen.в последующие годыin the years following (A.Rezvov)
Игорь Мигв последующие годыover the subsequent years
gen.в последующие годыin the years that followed (Alex_Odeychuk)
gen.в последующие годыin subsequent years (vbadalov)
gen.в последующие годы мы ничего о нём не слышалиin after years we never heard from him
gen.в предреволюционные годыin the years leading up to the revolution
gen.в предстоящие годыin the years ahead (Alex_Odeychuk)
gen.в предстоящие годыfor years to come (Alex_Odeychuk)
gen.в предстоящие годыover the years ahead (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.в предстоящие годыin years ahead (Alex_Odeychuk)
gen.в предстоящие годыin the years to come (англ. словосочетание взято из статьи в газете USA Today Alex_Odeychuk)
gen.в предшествующие годыin previous years (Andrey Truhachev)
gen.в предыдущие годыin the past (There have been many investigations in the past to evaluate and quantify the effect of section size on the matrix and mechanical properties. VLZ_58)
gen.в предыдущие годыin previous years (Andrey Truhachev)
gen.в прежние годыin previous years (loengreen)
gen.в прежние годыin earlier years (Andrey Truhachev)
gen.в прежние годыin prior years (Andrey Truhachev)
gen.в прежние годыin years past (Alex_Odeychuk)
gen.в прошедшие годыin the recent years (ABelonogov)
Игорь Мигв прошлые годыin days past
gen.в прошлые годыin the previous years (Alex Lilo)
gen.в прошлые годыin years past (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв прошлые годыback in the day
gen.в разные годыover the years (george serebryakov)
gen.в советские годыduring the Soviet period (VLZ_58)
Игорь Мигв советские годыin the Soviet times
Gruzovikв старческие годыin the olden times
gen.в студенческие годыin one's student days (lulic)
gen.в студенческие годы изучать как можно больше дисциплинtake as many subjects as possible in one's university days
gen.в твои годыwhen I was your age (When I was your age I had two children to feed. ART Vancouver)
gen.в те годыin those years (SavTat)
gen.в те годыat the time (dimock)
Gruzovikв те годыin those days
gen.в шестидесятые годыin the 60s
gen.в 50-ые годы он склонялся к левымin the 1950s he leaned to the left
Makarov.восьмидесятые годыthe eighties
gen.восьмидесятые годыthe eighties (века)
gen.восьмидесятые годыeighties (the eighties; века)
Игорь Мигвпервые за последние годыfor quite some time (конт.)
Игорь Мигвпервые за последние годыfor the first time in years
gen.впервые за последние годыfor the first time in recent years (bookworm)
gen.все последние годыthroughout recent years (Alexander Demidov)
gen.все студенческие годы я жил впроголодьI had to nickel-and-dime it all through college
gen.все эти годыall this time (April May)
gen.всё ещё бодрый, несмотря на годыenjoying a green old age
gen.выглядеть на свои годыlook one's age (one's years, sixteen, etc., и т.д.)
gen.1990-1999 годыnineties (MichaelBurov)
gen.годы армейской службы наложили на него свой отпечаток, сделав его энергичным и властнымhis army years had stamped him with an air of brisk authority
gen.годы бегутthe years slide by
gen.годы берут своеage begins to tell
Gruzovikгоды берут своёthe years are taking their toll
gen.годы берут своёage begins to tell
gen.годы ближе к окончанию периодаout years (Лаврентьева Евгения)
gen.годы и т.д. быстро летятyears days, hours, etc. pass quickly (by)
gen.годы быстро летятthe years pass rapidly
Gruzovikгоды дают себя знатьthe years tell on you
Gruzovikгоды дают себя знатьthe years are beginning to tell
gen.годы жизниtime frame (as in an obituary Phyloneer)
gen.годы жизниtimeframe (as in an obituary Phyloneer)
Игорь Миггоды жизни с поправкой на инвалидностьDALYS
gen.годы жизни человека после 65 летold age
Игорь Миггоды жёстких репрессий против инакомыслящих в СШАthe McCarthy years
gen.годы зрелостиafterlife
gen.годы зрелостиafter-life
gen.его годы идут на убыльhis years are beginning to decline
gen.годы идут один за другимthe years follow one another
gen.годы изобилия и годы лишенийthe fat years and the lean years
gen.годы, когда складывается личность ребёнкаa child's formative years
gen.годы, когда складывался его характер, он провёл во Францииhe spent his formative years in France
Игорь Миггоды лишенийyears of severe hardship
gen.годы накопленного опытаsolid years of experience (bigmaxus)
gen.годы, насыщенные важными событиямиpregnant years
gen.годы начинают сказыватьсяage begins to tell (on him; на нем)
Makarov.годы незаметно бегутthe years slide by
gen.годы незаметно проходятthe years steal by (ми́мо)
gen.годы незаметно уходятthe years slide away
gen.годы незаметно уходятthe years slide past
gen.годы незаметно уходятthe years slide by
Makarov.годы никак не влияли на неёthe years had not aged her in any way
gen.годы нужды и лишенийlocust years
gen.годы обученияschooling years (Lavrov)
gen.годы первого десятилетия в столетии, например 1900-1910, 2000-2010aughts (и т.п. Gady)
Игорь Миггоды правления Ельцинаthe Eltsin years
gen.годы практики профессиональных методов съёмаyears in the seduction community (financial-engineer)
gen.годы практики профессиональных методов съёмаyears of immersion in the seduction community (financial-engineer)
Makarov.годы, проведённые в тюрьме, сломили сопротивление заключённогоall those years spent in prison have worn away the prisoner's resistance
gen.годы пройдут, пока эта сплетня забудетсяit will take years to live down the gossip
gen.годы пролетелиthe years flew past
gen.годы профессионального опытаsolid years of experience (bigmaxus)
gen.годы проходили без особых событийyears roll by uneventfully
gen.годы проходили без особых событийyears rolled by uneventfully
gen.годы проходятthe years roll on
gen.годы проходят незаметноthe years slide by
gen.годы проходят незаметноthe years slide past
gen.годы сказываютсяshow one's years (Interex)
Makarov.годы согнули егоthe ages bowed him
gen.годы согнули егоhe was bent with age
gen.годы согнули егоbe was bent with age
gen.годы спустяyears on (sophistt)
gen.годы спустяyears down the line (Alex_Odeychuk)
gen.годы спустяas the years went by (Alex_Odeychuk)
gen.годы спустяyears later (в англ. тексте выделяется запятыми Alex_Odeychuk)
gen.годы становленияformative years (ladykite)
gen.годы убелили его волосыage had blenched his hair
gen.годы убелили его волосыage had blanched his hair (сединой)
Makarov.годы уже не позволяют ему заниматься охотойhis age debars him from hunting
Makarov.годы уплываютthe years flow away
gen.годы упорного трудаyears of patient labour
Makarov.годы упорного труда могут в конце концов принести плодыhis years of patient work may finally pay off
Makarov.годы упорного труда ушли на то, чтобы его мечта воплотилась в реальностьafter years of hard work his dream become a reality
gen.годы ученияschool-time
gen.годы формирования личностиformative years (VLZ_58)
gen.годы экономического бумаbubble years (Dasha_a)
gen.голодные годыlocust years
gen.грядущие годыyears ahead
gen.грядущие годыyears to come (Stas-Soleil)
gen.грядущие годыthe years to come
gen.грядущие годыafteryears
Makarov.давным-давно в 20-е годыaway back in the twenties
gen.давным-давно ещё в 20-е годыaway back in the twenties
gen.даже годы спустяeven years later (Alex_Odeychuk)
gen.двадцатые годыtwenties (какого-либо века)
gen.двадцатые годыjazz age (XX в.)
gen.двадцатые годыthe twenties
gen.двадцатые годы прошлого векаthe twenties of the last century
gen.две тысячи десятые годыthe twenty-tens (Ремедиос_П)
gen.двухтысячные годыtwo thousands (The decade of the 2000s. WT. by the mid-two thousands/by the mid-two-thousands Alexander Demidov)
gen.двухтысячные годыthe two-thousands (Ремедиос_П)
gen.двухтысячные годыthe 2000s (The 2000s (pronounced "two-thousands") was a decade of the Gregorian calendar that began on January 1, 2000, and ended on December 31, 2009. The growth of the Internet contributed to globalization during the decade, which allowed faster communication among people around the world. WK Alexander Demidov)
gen.девяностые годыnineties (the nineties; века)
gen.девяностые годыthe nineties (особ. XIX в.)
gen.держать в ящике долгие годыkeep on the shelf for a long time (A1_Almaty)
Gruzovikдетские годыthe days of one's childhood
gen.детские годыchildhood years (Ying)
gen."Детские годы Багрова-внука"the Years of Childhood of Bagrov the Grandson (повесть Аксакова)
gen.длиться годыlast for years (ssn)
gen.долгие годыyears and years (People hold onto letters for years and years. CCB. Harry Mulholland also believes that a good wool carpet can be cleaned professionally to last for years and years. LDOCE Alexander Demidov)
gen.долгие годыfor years (george serebryakov)
gen.долгие годыyear in, year out (george serebryakov)
gen.долгие годыmany long years
gen.долгие годыfor years on end (george serebryakov)
gen.долгие годыnumber of years (shergilov)
gen.долгие годыdonkey's years
gen.долгие годыover a number of years (shergilov)
gen.долгие годыlong years
gen.долгие годыfor many years
Игорь Миг1980-е годы1980s
gen.2010-е годыthe twenty-tens (Ремедиос_П)
gen.2000-е годыthe two-thousands (Ремедиос_П)
gen.1950-е годыjet age (время появления таких самолётов sever_korrespondent)
gen.2010-е годы2000-teens (In 2011, Malta’s traditional, colorful buses were retired. By the early 2000-teens, the shapely buses no longer met EU standards for carbon emissions. Murashkina)
gen.его годы идут на убыльhis years are beginning to decline
gen.его лучшие годы давно в прошломhe is well past his "sell-by" date
gen.его лучшие годы позадиhe is past his prime
gen.его преклонные годыhis declining years
gen.его характер вполне сформировался за эти годыhis character matured during these years
gen.ей вполне дашь её годыshe looks her age
gen.желаю вам здравствовать долгие годыmay your shadow never grow less
gen.желаю вам здравствовать долгие годыmay your shadow never be less
gen.за все годыOver the years
gen.за все годы работыafter many years of doing business
Игорь Мигза все последние годыin years
Игорь Мигза годыin ages
gen.за годыin the course of the years (существования, напр.)
gen.за годы работыover the years (Over the years, we have developed an understanding of the way housing associations work. It is this knowledge that enables us to provide our high standard of ... Alexander Demidov)
gen.за годы работыafter years on the scene (Alexander Demidov)
Игорь Мигза годы работы вduring my years in
Игорь Мигза годы советской властиunder communism
gen.за годы существованияover the period of its existence (ADENYUR)
gen.за годы существованияover the years of its existence (ADENYUR)
gen.за долгие годыin years (A.Rezvov)
Игорь Мигза долгие годыin quite some time
Игорь Мигза долгие годыin a long time
gen.за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себеhe had accumulated more possessions than he could carry on his back
gen.за многие годыover the years (MichaelBurov)
gen.за послевоенные годыpeacetime (unprecedented peacetime deficits and growing national debts 4uzhoj)
gen.за последние годыover the last years (Alexander Demidov)
gen.за последние годыin the last few years (People have changed their views on common-law relationships in the last few years. ART Vancouver)
gen.за последние годыin recent years (В.И.Макаров)
gen.за последние годыof recent years
gen.за последние годыwithin recent years (В.И.Макаров)
gen.за последние годыover the past years (Improved economic conditions over the past years have also led to a positive trust fund balance. 4uzhoj)
gen.за последние годыover recent years (AD Maria Klavdieva)
gen.за последние годыin recent memory (4uzhoj)
Игорь Мигза последние годыin years
gen.за последние годыover the years
gen.за последние годыin past years (welder)
gen.за последние годыover the past few years (triumfov)
gen.за последние годыof late years
gen.за последние годы американский капитал занял прочные позицииAmerican capital has made enormous beachheads in recent years
gen.за предыдущие годыover the previous years (Registration for many of the skilled-trades programs have doubled over the previous years. ART Vancouver)
gen.за прошедшие годыover the years (Rada0414)
gen.за эти годыover the years (Hawaii has changed over the years. ART Vancouver)
gen.за эти годыover the years
gen.за эти годыin the intervening years (Little had changed in the intervening years. OALD. I hadn't seen him since 1980, and he had aged a lot in the intervening years. LDCE Alexander Demidov)
gen.занимать годыlast for years (ssn)
gen.золотые годыgolden years
gen.зрелые годыmiddle years
gen.зрелые годыthe years of maturity
gen.зрелые годыthe years of matureness
gen.зрелые годыmature years
gen.зрелые годыmiddle age
Makarov.именно развитие военных разведывательных программ косвенно задавало темп развитию гражданских технологий в послевоенные годыit is the development of the military reconnaissance programs that has indirectly paced civilian technology in the postwar years
gen.к этому великому событию они готовились многие годыthey spent years gearing for the great event
gen.казалось, что эти годы будут тянуться вечноthe years ahead seemed to stretch out for ever
gen.как быстро бегут годыhow fast the years run by
gen.как быстро летят годы!how swiftly the years fly! (dimock)
gen.как быстро летят годыhow fast the years run by
gen.как быстро летят годыhow fast the years run by! (Верещагин)
horticult.как и в предшествующие годыas in the previous years (typist)
gen.как и в предыдущие годыas she has in previous years (Alex_Odeychuk)
horticult.как и в предыдущие годыas in the previous years (typist)
gen.как и в предыдущие годыas he has in previous years (Alex_Odeychuk)
gen.как и в предыдущие годыas it has in previous years (Alex_Odeychuk)
gen.как это его не повесили за все эти годы?how did he escape the noose for so many years?
gen.книги такого рода за последние годы наводнили рынокbooks of this kind have poured from the press in recent years
gen.корни зубов у лошади, по которым можно определить её годыmark
Игорь Миглихие годыtumultuous years
gen.лучшие годы моей жизниthe best years of my life
gen.лучшие годы уже позадиpast prime (driven)
gen.младенческие годыchild-rearing years (Alexander Matytsin)
gen.многие годыover the years (Alex_Odeychuk)
gen.многие годыmany a year
gen.многие годы подрядover the years (Alex_Odeychuk)
gen.многие годы тому назадall those years ago (Alex_Odeychuk)
gen.молодые годыcalf-time
gen.молодые годыcalf time
gen.молодые годыfull age
gen.молодые годыcalf years (Баян)
gen.молодые годыpuppyhood
gen.молодые годыthe green years
gen.мысль об атомной бомбе впервые возникла у учёных в тридцатые годыscientists first conceived the idea of the atomic bomb in the 1930s
gen.на ближайшие годыfor the next few years (Alexander Demidov)
gen.на ближайшие годыin the next few years (Alexander Demidov)
gen.на годы вперёдover the years ahead (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.на годы вперёдfor years to come (bix)
gen.на многие грядущие годыfor many years to come (Markus Platini)
gen.начинают сказываться годыage is beginning to tell upon me
gen.не коснулись годыageless (Sclex)
gen.Неблагоприятные годыlean years (Val Voron)
gen.небольшая газета, распространяющаяся с 1650 по 1700 годыnews-book (MayLily)
gen.небольшая газета, распространяющаяся с 1650 по 1700 годыnewsbook (MayLily)
gen.незаметно прошли годыthe years slipped past
gen.неурожайные годыlean years
gen.нужны годы упорных занятийit takes years of practice
gen.нужны годы упорных занятийit takes years of practice
gen.нулевые годыthe noughties (denghu)
gen.нулевые годы2000s (Wikipedia: The 2000s was a decade that began on January 1, 2000 and ended on December 31, 2009. It was the first decade of the 21st century, which started in 2001. I. Havkin)
gen.нулевые годыtwo-thousands (Wikipedia I. Havkin)
gen.нулевые годыtwenty-ohs (Wikipedia I. Havkin)
gen.нулевые годыthe two-thousands (Ремедиос_П)
gen.нулевые годыtwenty-hundreds (W I. Havkin)
gen.нулевые годыthe zero years (разг. MichaelBurov)
gen.он выдвинулся ещё в молодые годыhe rose to importance at an early age
gen.он многие годы был хорошим покупателем, платил сразуhe has been a good customer for many years, always paying on the nail
gen.он потратил на пустяки лучшие годы своей жизниhe trifled through the best years of his life
gen.он потратил на пустяки лучшие годы своей жизниbe trifled through the best years of his life
gen.он убавляет себе годыhe makes himself younger than he is
gen.он убавляет себе годыhe makes himself out younger than he is
Makarov.она добивается этого мужчины уже многие годыshe has been chasing after that man for years
Makarov.она добивалась этого мужчины многие годыshe has been chasing after that man for years
gen.она может прожить ещё долгие годыshe may hang on for years
gen.она может протянуть ещё долгие годыshe may hang on for years
Makarov.она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную костьshe would not touch fish for years after she swallowed a fish bone
gen.она нянчилась с ним долгие годыshe babied him through all the years
Makarov.она стала очень забывчива в последние годыshe has become very forgetful in recent years
gen.они были знакомы многие годыtheir acquaintanceship lasted many years
gen.они сводят концы с концами исключительно за счёт сбережений, сделанных в лучшие годыthey only keep going by dip ping into capital saved from better years
gen.первые годыearly days (In the early days, I used to get very nervous Lily Snape)
gen.первые годы жизниearly years (tania_mouse)
gen.первые годы становленияformative years of founding (sankozh)
gen.первые послевоенные годыthe immediate postwar years
gen.первые послевоенные годыearly post-war years
gen.переселенец, спешно переезжающий в годы бума в новый городboomer
gen.переселенец, спешно переезжающий в годы бума в новый город или районboomer
gen.переселенец, спешно переезжающий в годы бума в новый районboomer
gen.период зрелости обычно длится годыmaturity normally lasts for years (ssn)
gen.период зрелости обычно занимает годыmaturity normally lasts for years (ssn)
gen.план уничтожения Советского Союза с помощью ядерных бомб, разработанный в США в 40-е годыdropshot (Дмитрий_Р)
gen.по мере того как идут годыas it ages (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas we grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas you grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas they grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas they get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыwith the years (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыwith the years passing (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas you age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas they age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыwith aging (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыwith advancing age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas we get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas you get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыwith increasing age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыas we age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыwith the age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как идут годыwith age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they get older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they grow older (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas it ages (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith advancing age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith the age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith the years (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith the years passing (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas we age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas they age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith aging (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith increasing age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыas you age (Ivan Pisarev)
gen.по мере того как проходят годыwith age (Ivan Pisarev)
gen.подвергнуться преобразованиям измениться, претерпеть изменения в последние годыexperience transformation in recent years
Игорь Мигполунищенское существование в юные годыhardscrabble background
gen.понадобились годы, прежде чемit took years before
gen.Понятие отягчающих обстоятельств появилось в юридическом лексиконе в пятидесятые годы во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли ХилломAggravation emerged into the legal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy Hill (Franka_LV)
gen.после войны страна долгие годы жила мирной жизньюthe country enjoyed many years of quiet after the war
gen.последние годыtrack record (и т.п.; в ряде случаев track record терминологически точно переводится лексически далёкими, но устоявшимися в русском языке сочетаниями – причём разными в каждом конкретном случае и меняющимися применительно к тематике текста. Например, если это экономика, то довольно точно переводить как динамика (неких показателей, процессов) за достаточно большой период Kassandra)
gen.последние годыrecent years (ssn)
gen.последние годы жизниthe last years of one's life (pfedorov)
gen.последние годы жизниtwilight years (=на старости лет Anglophile)
gen.последние годы своей жизни он посвятил путешествиямhe spent the balance of his life in travel
gen.последующие годыonwards (triumfov)
gen.последующие годыafteryears
gen.последующие годы жизниafter-life
gen.последующие годы жизниafterlife
gen.потребовались годы, прежде чемit took years before
gen.преклонные годыdeclining years
Игорь Мигпримерно в те же годыaround this time
gen.Программа Правительства Кыргызской Республики по охране здоровья населения и развитию системы здравоохранения на 2019-2030 годы "Здоровый человек – процветающая страна"the Program of the Kyrgyz Republic Government on Public Health Protection and Health Care System Development for 2019-2030 "Healthy Person- Prosperous Country"
gen.пройдут годыin years to come (НезабудкаНастя)
gen.пройдут годы, пока мы встретимсяit will be years before we meet
Makarov.промышленное производство в годы войныwartime production
gen.проносились годыthe years sped by
gen.протрубить впустую лучшие годы своей жизниdrudge away the best years of life
gen.прошли годыyears went by
gen.прошли годы, прежде чем они помирилисьit was years before they made up their quarrel
gen.пятидесятые годыone fiftieth
gen.пятидесятые годыfifties (the fifties; века)
gen.пятидесятые годыfifties (the fifties; века)
gen.пятидесятые годыthe fifties
gen.пятидесятые годыfifties
gen.ранние годыearly days (Svetlana Dalaloian)
gen.растягивать выплату на годыspread payments over a term of years
gen.растягивать на годыstretch something over years (Maria Klavdieva)
gen.семидесятые годыseventies (the seventies; века)
gen.семидесятые годыseventies (the seventies; века)
gen.семидесятые годыseventies
Gruzovikсороковые годыthe forties
gen.сороковые годыforties (the forties; века)
gen.сороковые годыforties (the forties; века)
Makarov.сороковые годыthe forties (века)
gen.сороковые годыforties
gen.спешно переезжающий в годы бума переселенецboomer
gen.спустя годыas the years went by (Alex_Odeychuk)
gen.спустя годыyears later (Alex_Odeychuk)
gen.старость-это не ушедшие годы, а исчезнувшие интересыloss of interest, not years, is old age
gen.студенческие годыstudentship
gen.теории, появившиеся в последние годыthe theories that have sprung up in recent years
gen.тридцатые годыthe thirties
gen.тридцатые годыthirties (the thirties; века)
gen.тридцатые годыthirties (the thirties; века)
gen.тридцатые годыthirties
Игорь Мигтрудные годыyears of severe hardship
gen.трудные годыhard years
gen.тучные годыfat years (alexkro)
Makarov.тяжба тянулась многие годыthe lawsuit dragged on for years
Игорь Мигтяжёлые годыtime of trouble
gen.уже в 1920-е годыas long ago as the 1920s (Alex_Odeychuk)
gen.уже многие годыover the years (Alex_Odeychuk)
gen.ушли годы, прежде чемit took years before
gen.хранить на полках долгие годыkeep on the shelf for a long time (A1_Almaty)
gen.часто проходят годы, прежде чем эксперименты дают ожидаемые результатыoften years pass until experiments give the expected results
gen.человек, чья молодость пришлась на 2000-е годыmillennial (Smartie)
gen.чем в предыдущие годыthan in years past (Alex_Odeychuk)
gen.чем в прежние годыthan in years past (Alex_Odeychuk)
gen.через годыdown the years
gen.шестидесятые годыsixties (the sixties; века)
gen.шестидесятые годыsixties
gen.школьные годыschool time
gen.школьные годыschool-time
Gruzovikшкольные годыschool days
gen.школьные годыschooldays
gen.школьные годыschools
gen.школьные годыschool day
gen.эта дружба выдержала многие годыthis friendship has worn well
Makarov.эти годы прошли незаметноthe years slid past
gen.эти годы сформировали его характерthese years matured his character
gen.эти последние годыof late years
gen.это были счастливые годы моей жизниthose were the happy days of my life
gen.этот ученик выжил свои годыthat prentice is out of his time
gen.юношеские годыone's early days
gen.юные годыtender years
gen.юные годыthe date of youth
gen.юные годыthe green years
gen.юные годыjuvenile years
gen.юные годыtender age
gen.юные годыspringtime
gen.я провёл в этом городе свои зрелые годыI spent all my adult life in the town
Showing first 500 phrases