DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing говорю вам | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в том, что вы говорите, есть смыслthere is force in what you say
всё говорит о том, что вы неправыeverything points to your being wrong
всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушьit's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory
вы все хотя бы немного говорите по-французскиyou all patter French more or less
вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличиемyou talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference
вы дали присягу говорить только правдуyou are under oath to tell the truth
вы думаете, он говорит серьёзно?do you think he means what he says?
вы не имеете права так говорить!you have no right to say so!
вы снова отклоняетесь от темы, пожалуйста, говорите по существуyou're straying from the subject again, do please keep to the point
вы что-то не то говоритеyou don't mean it, now
вы это всерьёз говорите?do you actually mean it?
говорите прямо, без обиняков, что вы хотитеtell me straight what you want without beating about the bush
город, о котором вы говоритеthe city which you are talking about
ей не обязательно было вам это говоритьshe needs not have told you about that
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
если то, что вы говорите, соответствует действительностиat that rate
зачем вы говорите так зло?why should you say such ill-natured things?
... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какуюand then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова)
из того, что вы говорите, следуетit appears from what you say
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забыватьthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
истинно говорю вамamen I say unto you (аминь глаголю вам)
мне не обязательно было вам это говоритьI need not have told you about that
мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорилиwe were just going on what you yourself had said
он вам не позволит говорить такие вещиhe won't have you say such things
он вам сто раз говорил, чтобы вы это не делалиhe told you a hundred times not to do this
он говорит вам это конфиденциальноhe tells you this in confidence
он говорит вам это по секретуhe tells you this in confidence
он грозился ударить меня. – Что вы говорите!he threatened to strike me. – No!
он не подозревал, что вы так хорошо говорите по-русскиhe didn't suspect that you speak Russian so well
он понимает, о чём вы говоритеhe understands what you are saying
он принципиально не согласен с тем, что вы говоритеhe disagrees fundamentally with what you're saying
он решительно не понимает, о чём вы говоритеhe has got absolutely no idea what you are talking about
он согласен кое с чем из того, что вы говоритеhe agrees with some of what you say
он умеет говорить по-испански, и вы тожеhe can speak Spanish and so can you
она без обиняков говорит вам горькую истинуshe tells you home truths in the roundest manner
пожалуйста, говорите громче, мы не слышим васspeak up, we can't hear you
правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете делоbefore you fling off a remark like that, think what you're frying
с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вамиit is with a heavy heart that I speak to you tonight
то, что вы говорите, заслуживает определённого вниманияthere is some virtue in what you say
то, что вы говорите, заставляет меня отказатьсяwhat you say leads me to refuse
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в томwhat you say is true, but off the track
то, что вы говорите, сущая ересьit was heresy to talk like that
то, что я говорю, к вам не относитсяwhat I am saying does not apply to you
это не согласуется с тем, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
это не соответствует тому, что вы говорили вчераit doesn't accord with what you said yesterday
это противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
я говорю вам это строго конфиденциальноI tell you this in strict privacy
я говорю вам это строго по секретуI tell you this in strict privacy
я говорю это вам в сотый разI'm telling you so for the umpteenth time
я не понимаю что вы говоритеI don't understand what you say
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорилиI want to advise you against speaking to him just now