DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing говорится, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а что все говорят об этом?what is the general feeling on this question?
а что по этому поводу говорит наука?what does the scientific evidence say?
а что тебе говорит интуиция по этому поводу?can you make a guesstimate at it?
а что тебе говорит чутье по этому поводу?can you make a guesstimate at it?
бесполезно что-то говоритьthere is no telling (доказывать и т.п. кому-либо: He thinks he's a know-all and there's no telling him anything. • There is no telling him anything. He will not listen to reason. 4uzhoj)
было почти невозможно услышать, что я говорюI could hardly make myself heard
в народе говорят, чтоrumor has it that
в письме и т.д. говорится, что...the book the letter, the article, etc. says that...
в сортире давеча говорили, чтоlatrine scoop (амер. воен. жарг.)
в сортире давеча говорили, чтоlatrine rumor (амер. воен. жарг.)
в сортире давеча говорили, чтоlatrine news (амер. воен. жарг.)
в том, что вы говорите, есть здравый смыслthere is reason in what you say
в том, что вы говорите, есть кое-что верноеthere's some truth in what you say
в том, что вы говорите, много правдыthere is a great deal of truth in what you say
в том, что он говорит, есть смыслthere is reason in what he says
в том, что он говорит, много справедливогоthere is much justice in what he says
в том, что он говорит, нет ни капли правдыthere is not a shred of truth in what he says
в том, что он говорит, нет ни слова правдыthere isn't a word of truth in what he says
в цитате и т.д. говорится, что...the passage quoted the telegram, etc. reads as follows...
в этом абзаце говорится что все люди равныthe paragraph reads to the effect that all men are equal
взялся за гуж - не говори, что не дюжWhen taking the tug don't say "I am powerless"
взялся за гуж - не говори, что не дюжWhen taking the tug do not say "I am powerless"
вряд ли нужно говорить о том, что :we need hardly mention that
вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
все говорят, что...everybody says that...
все и всюду говорят, что...it is current reported that...
все признаки говорят в пользу того, чтоthere is every indication that (Andrey Truhachev)
все признаки говорят о том, чтоall the signs are that (bookworm)
всё говорит за то, чтоall the evidence now suggests that
всё говорит за то чтоthere is ample evidence that
всё говорит о том, чтоall signs point to the fact (that george serebryakov)
всё говорит о том, что это только показухаall the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
всё равно, что они говорятdon't mind what they say
всё равно, что они говорятnever mind what they say
вы должны взять на заметку, что он говоритyou must make a mental note of what he is saying
вы должны запомнить, что он говоритyou must make a mental note of what he is saying
вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорюyou simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you
говори, что думаешьmean what you say (MariaDroujkova)
говори что думаешь, думай, что говоришьsay what you mean and mean what you say (dionessa)
говори, что тебе вздумаетсяsay what you like
говорили, чтоrumor had it (MichaelBurov)
говорили, что этого нельзя делать, потому что нет времениit was objected that there was no time (that the proposed clause might inflict hardships, etc., и т.д.)
... говорит о том, что...is a reflection of the fact that (Rustam Nasyrov)
говорите всё, что знаетеspeak to the best of your knowledge
говорите о чём-нибудь другомturn your tongue upon another subject
говорится, чтоit is reported that (The delegation is reported to have left London. = It’s reported that the delegation has left London – Говорится, что/сообщается, что/говорят, что/сообщают, что делегация прибыла в Лондон Johnny Bravo)
говорится, чтоit is said that (He is said to live in Moscow = It’s said that he lives in Moscow – Говорят, что он проживает в Москве Johnny Bravo)
говорить много ни о чёмtalk a lot but say nothing (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk)
говорить о том, о чём не имеешь представленияshoot one's mouth off (КГА)
говорить о том, чтоmean (Dianka)
говорить о том, чтоspeaks to the fact that (Liv Bliss)
говорить о том, чтоtalk about the fact that (We’ve just talked about the fact that ... anyname1)
говорить о чём-тоmean anything (to someone // We got an ID on the second body. His name was Sherman Stoller. That name mean anything to you? 4uzhoj)
говорить то, что думаешьspeak one's mind (Taras)
говорить то, что думаешьbe outspoken (4uzhoj)
говорить то, что думатьspeak one's mind (As a maid who spoke her mind, she didn't last more than two weeks in every home. – говорила всё, что у неё было на уме ART Vancouver)
говорить то, что-то нужноsay all the right things (Obviously, as a candidate he's being very careful, he's saying all the right things. ART Vancouver)
говорить что знаешьsay what one knows
говорить что-либо с надутым видомpout
говорить, что номер не пройдётturn down the thumbs on
говорить, что номер не пройдётturn down the thumb on
говорить, что придёт в головуspeak at random
говорить что-то лишнее оsay something indiscreet about (raf)
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
говорят, чтоthere is a story that
говорят, чтоit is whispered that
говорят, чтоit is rumoured that (Азери)
Говорят, что... was said to have (Greed probably undid him in the end. He was said to have taken more than $500,000 in bribes in the past two years. – По-видимому, в конечном итоге его подвела жадность. Говорят, что ... ART Vancouver)
Говорят, чтоthere is talk that
говорят, чтоthe story runs that (the bank will close; банк закроется)
говорят, что...the story goes that...
говорят, чтоthey say that
говорят, чтоthe report has it that
говорят, чтоit is told that (Andrey Truhachev)
говорят, чтоthere are stories that (Andrey Truhachev)
говорят, чтоrumour has it (Марчихин)
говорят, чтоword is that
говорят, чтоrumor has it that
говорят, чтоapparently (OTHERS SAY ​ B2 used to say that you have read or been told something although you are not certain it is true)
Говорят, чтоthey say that (They say that living near a lake or river significantly improves your health and well-being.)
говорят, чтоit is reported that (Johnny Bravo)
говорят, чтоthere is a saying that (pelipejchenko)
говорят, чтоit is said that (Andrey Truhachev)
говорят, чтоa story is going about that (Andrey Truhachev)
говорят, чтоa story is told that (Andrey Truhachev)
говорят, чтоthe story goes that (Andrey Truhachev)
говорят, чтоit is telling that (Andrey Truhachev)
говорят, чтоit is said
Говорят, чтоit's been said (Acruxia)
говорят, чтоthere is talk of
говорят, чтоthe report goes
говорят, чтоsome say (Tanya Gesse)
Говорят, чтоPeople say that (People say that some of the top managers will have their hefty salaries cut by January. Is there any truth to that? – Говорят, что ... Это правда? ART Vancouver)
Говорят, чтоthere is talk of (There is talk of anywhere from 10,000 to 25,000 new people coming to the pristine Westwood Lands, now owned by a First Nations consortium and set to become a massive housing development. – Говорят, что на участок въедет от десяти до двадцати пяти тысяч человек ...)
говорят, чтоaccording to the rumors
говорят, чтоrumor is (Tanya Gesse)
говорят, чтоthey say (Tanya Gesse)
говорят, чтоword is (Tanya Gesse)
говорят, чтоit is related that
говорят, что в Италии было землетрясениеit is said that there has been an earthquake in Italy (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.)
говорят, что вы скоро уезжаетеthey say that you're leaving soon
говорят, что вы тратите деньги зряit is reported that you're wasting money
говорят, что высота этого холма равна двумстам метрамthe height of this hill is put at 200 metres
говорят, что его никто не понималnobody can be said to have understood him
обычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важноеit is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
говорят, что новый директор не сработался с профессуройthe new director and the professors are said not to pull together
говорят, что онhe is said to (Putin is said to keep up a punishing fitness regime that includes daily swims and stints in the gym. – Guardian.uk.2017)
говорят, что онhe is rumored to be
говорят, что онhe is rumoured to be
говорят, что он баснословно богатhe is reported to be fabulously wealthy
говорят, что он беретthey say he commits exortions
говорят, что он богатhe is reputed to be rich
говорят, что он в Парижеhe is believed to be in Paris
говорят, что он женится на Мэриit's getting about that he is marrying Mary (that he is coming back, etc., и т.д.)
говорят, что он лжецhe is allegedly a liar
говорят, что он миллиардерhe is reportedly a billionaire
говорят, что он очень талантливhe is reputed to be very talented
говорят, что он сбежал в Канадуhe is rumoured to have escaped to Canada
говорят, что он сейчас в Парижеhe is reported to be in Paris (in the country, etc., и т.д.)
говорят, что он талантливый человекhe is said to be a man of talent
говорят, что он умныйpeople say that he is intelligent
говорят, что он хороший водительit is said that he is a good driver
говорят, что он хороший малыйhe is known to be a good fellow
говорят, что она собирается с ним порватьI hear she's throwing him over
говорят ходят слухи, что опыт удалсяpeople they say that the experiment was successful
говорят, что правительство собирается подать в отставкуthey say that the government will have to resign
говорят, что у кошек девять жизнейcats are supposed to have nine lives
говорят, что у нас будет новый преподавательit is reported that we are to have a new teacher
говорят, что у нас будет новый учительit is reported that we are to have a new teacher
говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs. Smith" co-star
говорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs Smith" co-star
говорят, что утопающий всплывает на поверхность три разаthey say a drowning man rises three times
говорят, что утопающий поднимается на поверхность три разаthey say a drowning man rises three times
говорят, что эта мебель не очень ценнаяthe furniture is said not to be worth much
говорят, что эти две вещи связаны между собойthe two things are said to be related
говорят, что этот источник никогда не пересыхалthis fountain is reputed never to dry up
говорят, что яI'm said (z484z)
говорят, что якобыanecdotally (Stas-Soleil)
да он говорил мне, что ему только пятьдесят!he told me he was only fifty!
да что вы говорите!well, what do you know!? (Taras)
да что вы говорите!what do you know!? (Taras)
да что вы говорите!indeed!? (Taras)
да что вы говорите?do tell (An idiomatic expression of mild interest or surprise within a conversational context; Often used sarcastically: You say you're an astronaut? Do tell.)
да что вы говорите!you are telling me! (VLZ_58)
да что вы говорите!you don’t say!
да что вы такое говорите?how dare you? (Abysslooker)
делать то, что говоришьfit the action to the word
делать, что говорит врачgo entirely by what the doctor says (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.)
Джон говорит, что три года не играл в теннисJohn said that he had not played tennis in three years
думай, прежде чем говоритьkeep a check on your tongue
Думай, что говоришьWatch your language (anpodin)
думайте, что вы говорите!take heed of what you say!
думать, что говоришьwatch one's mouth (КГА)
его вид не соответствовал тому, о чём он говорилhis expression was at loggerheads with the words
его имя ни о чём мне не говоритhis name means nothing to me
его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулсяif our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev)
если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижуjust because I say nothing, it does not follow that I see nothing
её голос мне неприятен больше, чем то, что она говоритit's her voice I dislike, more than what she says
жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!my wife often tells me that boys are dirty things
записывать всё, что он говоритtake notes of all he says (of all that passes, etc., и т.д.)
запишите дословно всё, что она говоритget down every word she says
Запомни, о чём сейчас говорилHold on to that thought (Bartek2001)
запомните то, что я говорюmark what I say
Здесь говорится о том, чтоHere it says that (anyname1)
из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that...
из того, что вы говорите, и т.д. следует, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...
из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что...it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that...
извините, что вы говорили?sorry, you were saying (Супру)
извините, что я говорю оexcuse my talking about
имей в виду, я не говорю, что это навернякаmind you, I don't say that it is certain
к тому, что вы говорите, стоит прислушатьсяthere is something in what you say
к чему вы это говорите?what are you saying that for?
кажется, он из тех, кто говорит то, что думаетhe comes across as someone who means what he says
когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в видуpeople who mean what they say never need to say that they mean it
кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
кое-кто говорит, чтоsome have said that (Some have said that the huge "atmospheric river" storms that hit California this past winter were due to human-made global warming, but Goreham pointed out that the state has a history of massive floods in the past, long before greenhouse gas emissions from cars and industry were an issue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
конкретные примеры говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
кто-нибудь понял, про что он говорил?did his speech come over?
легенды говорят, что гора Фудзи поднялась за ночьlegends say that Fuji rose in a night
Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятностиyou had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine)
люди говорят, чтоso they say
Мало ли что говоритсяwhat all they don't say (VLZ_58)
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делатьI don't care what he says, I know what to do
мальчик сказал, что может свободно говорить по-английскиthe boy said he could speak English fluently
меня не волнует, что говорят людиI don't mind what people say
меня очень удивляет то, что вы говоритеI'm very much surprised at what you are saying
мне говорят, чтоI'm told (z484z)
мне крайне неприятно, что вы об этом говоритеI hate you to talk about it
мне нечего сказать, мне не о чём говоритьI have nothing to say
мне показалось, что он не говорит правдыit struck me that he was not telling the truth
мне совершенно непонятно то, что ты говоришьwhat you say is beyond me
мне это мало что говоритit says little to me
многое из того, что вы говорите, справедливоmuch of what you say is true
можете верить тому, что он говоритyou may depend on what he says
можете полагаться на то, что он говоритyou may depend on what he says
можно говорить о том, чтоone may talk of (Maria Klavdieva)
молчание говорит больше, чем словаsilence speaks loud (fluggegecheimen)
молчание говорит больше, чем словаsilence speaks loud and clear (fluggegecheimen)
тогда нам не о чём больше говоритьforget it!
Напомни потом, о чём говорилHold on to that thought (Bartek2001)
народ говорит, чтоit is rumored that
начали говорить, что они разошлисьit was given out that they had parted
наши оракулы говорят, что на бирже нужно ожидать падения курсаthe swamis are saying the stock market is due for a drop
не все верят тому, что об этом говоритсяthe story is discredited by some
не выношу людей, которые говорят о том, что не знаютwhat I can't bear is a man who talks about what he doesn't know
не говорите ему больше того, что совершенно необходимоdo not tell him more then you can help
не говорите никому того, что я вам сказалdon't repeat what I have told you
не зря говорится, чтоit has been well said that (It has been well said of the mountains by those who know them best that they don't forgive carelessness. ART Vancouver)
не обращайте внимания на то, что они говорятdon't mind what they say
не обращайте внимания на то, что они говорятnever mind what they say
не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорятlisten to what I have to say
не отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорятdon't turn your back on me
недавние исследования вроде бы говорят от том, чтоthere are suggestions from recent research that (bigmaxus)
Недаром говорят, чтоnot without reason it is said that
нельзя верить всему, что он говорит'tis not all gospel that he says
неофициальные данные говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
нет никакой возможности понять, что он говоритthere is no understanding what he says
нет нужды говорить, чтоit needs no saying that
нечего и говорить, что ...it goes without saying that ...
нечего и говорить, чтоit goes without saying that
ни о чём не говорит?does that ring any bells with you?
ни о чём не говоритьnot ring a bell (Taras)
ни о чём не говоритьconvey nothing (Anglophile)
ничто не говорит о том, что здесь был человекnothing declares there was a human being here
нужно внимательно отнестись к тому, что он говоритa careful note should be made of what he says
нужно внимательно прислушаться к тому, что он говоритa careful note should be made of what he says
о которых часто говорят, что они у нихthat are often cited as (Maria Klavdieva)
о многом говорит то, чтоtellingly
о нём говорили, что он очень уменhe was described as being very clever
о нём говорят, что он не в своём умеthey say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc., и т.д.)
о чем можно говорить, еслиwhat is there to talk about if (Technical)
о чем я вынужден с сожалением говоритьI am sad to say
о чём вы говорите?what are you talking about?
о чём вы говорите?what are you talking of?
о чём он говорит?what is he talking about?
о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
о чём они говорили за ужином?what did they discuss at supper?
об этом говорит тот факт, чтоthis is made clear by the fact (Technical)
об этом говорит тот факт, чтоthis is illustrated by the fact that (Technical)
об этом говорит тот факт, чтоthis is reflected in the fact that (Technical)
обдумай то, что я говорюheed what I say
однако люди говорят, чтоanecdotal evidence suggests
одно это уже говорит о том, что это подделкаthis alone stamps it false
он больше любит слушать, чем говоритьhe prefers listening to talking
он вечно говорит не то, что следуетhe's got a genius for saying the wrong thing
он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношениемhe flattered himself that he spoke French with a perfect accent
он всегда говорит то, что следуетhe will always find the right thing to say
он говорил, зная, чем кончилось делоhe spoke with hindsight
он говорил, не опасаясь, что ему будут возражатьhe spoke without fear of contradiction
он говорил правду, что было видно по его лицуhe was telling the truth, as you could see by his face
он говорил так, что мог по-настоящему завести толпуhe was a speaker who could really whip up a crowd
он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказатьhe'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant
он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкойhe said that his father had turned his back on him when he was quite lad
он говорил, что отправится завтраhe said he would go tomorrow
он говорит больше, чем нужноhe talks more than necessary
он говорит всё, что думаетhe says all he thinks
он говорит ему, что пора идтиhe tells him that it's time to go
он говорит мне, что пора идтиhe tells me that it's time to go
он говорит по-русски, что твой русскийhe speaks Russian as though he were a native Russian
он говорит совершенно то же, что и онаhe sings the same note with her
он говорит так, что я его не понимаюhe speaks in such a way that I don't understand him
он говорит то, что думаетhe means what he says
он говорит, что ему вздумаетсяhe speaks whatever comes to his mind
он говорит, что ему вздумаетсяhe says whatever comes to his mind
он говорит, что очень занятhe says he’s very busy
он говорит, что подчиняется приказам "сверху"he says he obeys superior orders T. Carlyle
он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – he shall not
он говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдётhe says he will go there – He shall not
он говорит, что пора идтиhe says that it's time to go
он говорит, что у него самая большая машина во всей окрестностиhe boasts of owning the biggest car in the neighbourhood
он говорит, что уходит в отставку, так ли это?he says he is going to retire, quaere?
он говорить то, что думаетhe calls it as he sees it
он грозился ударить меня. – что вы говорите!he threatened to strike me. – no!
он знает больше, чем говоритhe knows more than he says
он знает, о чём говоритhe knows what he is talking about
он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английскиhe didn't suspect that you speak English so well
он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинахhe is too blokeish for me – always talking abou football and cars
он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не может понять, о чём вы говоритеhe cannot understand what you're talking about
он не стал говорить о том, чтоhe stopped short of suggesting (...)
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
он никогда не говорил, чем он зарабатываетhe never talked about what he did for a living
он никогда не слышит, что ему говорятhe never hears what is said to him
он привык к тому, что она всегда говорит неправдуhe was accustomed to her lies
он принимал всё, что она говорила, на веруhe accepted everything she said
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
он сказал всё, что принято говоритьhe said all the usual things
он сожалел, что говорил так резкоhe regretted his hasty words
он так говорил, чтоhe spoke in such a way that ...
он так запыхался, что не мог говоритьhe was too blown to speak
он только говорит, что беденhe is only professedly poor
он только и говорит, что о предстоящей поездкеhe is full of his coming journey
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
она всем говорит что ей тридцать летshe professes to be thirty
она говорит что на вазе была уже трещинаshe says the vase was cracked before
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across conversation
она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across our conversation
она так огорчилась, что не могла говоритьshe was too distressed to speak (Taras)
они будут подвергать сомнению всё, что вы им говоритеthey will question every point you make (bigmaxus)
они называют нас террористами и говорят, что нас нужно уничтожитьthey call us terrorists and say we must be destroyed
они почти не слышали, что я говорюI could hardly make myself heard
отдельные факты говорят, чтоanecdotally (A.Rezvov)
подождите о чем это я говорил?let me see, what was I saying?
подсказать кому-либо, что надо говоритьput words into someone's mouth
подсказывать кому-либо, что надо говоритьput words into mouth
подсказывать, что нужно говоритьprompt with what to say (In this never-before-seen or -heard footage, not only is the radio conversation between the astronauts and Houston controller audible, there is a secondary private conversation taking place between the crew and a third confidential party prompting the astronauts with what to say, when to speak, and how to effectively manipulate the camera to achieve the desired misleading effect. (A Funny Thing Happened on the Way to the Moon, YouTube) youtube.com ART Vancouver)
подумайте, прежде чем говоритьmind what you say
подумайте, что вы говоритеtake heed what you say
подходить, "говорить на одном языке", иметь что-то общееon one's wavelength (drag)
пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
половина того, что он говорит, не заслуживает доверияyou must discount half of what he says
понимать то, что вам говорятunderstand what you are told (Alex_Odeychuk)
попросить никому не говорить, что они здесьask to not let others know they are there (Alex_Odeychuk)
послушай наконец, что я говорюwake up and pay attention to me
послушай, что я говорю!listen here!
постойте, о чём это я говорил?let me see, what was I saying?
предупреждаю, что вы обязаны говорить правдуI adjure you to speak the truth
прислушайтесь к тому, что я говорюmind what I say (what you were told, what you are about, how you do it, when you begin, etc., и т.д.)
прислушиваться к тому, что говорятgive ear to the rumour
продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересуетbeat a dead horse
пусть говорит, что угодноlet him say what he pleases
пусть говорит что хочетlet him say what he pleases
разобрать то, что кто-л. говоритcatch what smb. says
расслышать то, что кто-л. говоритcatch what smb. says
с ним говорить – всё равно, что горох об стенуyou might just as well talk to a brick wall as try to talk to him
свидетельства очевидцев говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
сделай это, потому что я так говорюdo it because I say so
ситуации, где надо говорить или делать что то перед другими людьмиperformance situations (G.Cleveland)
следи за тем, что говоришьmind your P's and Q's (kee46)
следи за тем, что ты говоришьtake care what you say (how you behave, etc., и т.д.)
следить за тем, что говоришьwatch one's mouth (Be careful about what one says. Bullfinch)
следить за тем, что говоришьgovern tongue
следовать из того, что вы говоритеfollow from what you say (from what has been discovered, etc., и т.д.)
внимательно слушай, что я говорюmind what I say
слушайся и изволь делать то, что тебе говорятmind and do what you are told
слушайте оратора и записывайте, что он говоритlisten to the speaker and record what he says
слушайте, что я вам говорюpay attention to what I tell you
слушать, что говорятlisten to what is said (to what smb. says, etc., и т.д.)
слышать, что говорятhear what is said
слышно ли вам, что они говорят?can you hear what they are saying?
смотри, что ты говоришьtake care what you say (how you behave, etc., и т.д.)
согласно тому, что говорит Горацийaccording to that of Horace
стоит ли говорить, чтоneedless to say (Aelred)
судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успехаjudging by what you say, he ought to succeed
судя по тому, что говорит Горацийaccording to that of Horace
судя по тому, что говорятby all accounts
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
то, о чём говорит весь городtown talk
то, о чём лучше не говоритьthings better left unsaid
то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросуwhat you say does not touch the question at all
то, что вы говорите – неверноwhat you are saying is false
то, что вы говорите, разумноthere is reason in what you say
то, что вы говорите, решает делоwhat you say fixes it
то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньшеwhat are you saying cancels out what you have said in the past
то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньшеwhat you are saying cancels out what you have said in the past
то, что он говорил, было выше нашего пониманияhe talked over our heads
то, что он говорит, – правдаwhat he says is true
то, что он извинился, говорит в его пользуit says something for him that he apologized
то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
то, что ты говоришь, идёт вразрез с его точкой зренияwhat you're saying is contrary to his point of view
тому, что он говорит, совершенно нельзя доверятьyou can never depend on what he says
тому, что ты говоришь, трудно поверитьyour story just doesn't stack up
тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривыченpeople who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it
тот, кто говорит, что ничего не получитсяnaysayer (omfglolzor)
тот, кто не шутит когда что-то говорит или обещаетhardball (mazurov)
тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
ты говоришь, что я слишком напираюyou say I give it to you hard (Alex_Odeychuk)
ты не помнишь, что говоришьyou don't realize what you are saying
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты понимаешь, что я говорю?nodamene?
ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался!you've just said the opposite of what you said before, I've got you there!
у кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks about the things on his mind (Taras)
у кого что болит, тот о том и говоритevery heart knows its own bitterness (Taras)
у Платона говорится, чтоit was said by Plato that
у Платона говорится, чтоit was said by Plato that
удивительное единообразие стиля говорит о том, что произведения выполнены одним столяром-краснодеревщикомan amazing uniformity of style betrays the craftsmanship of a single cabinet-maker
Уже давно говорится о том, чтоit has long been said that (Yanamahan)
уже одно это говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
уже это одно говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
факты говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
хорошо понимать, о чём говоришьbe on one's own ground
человек, который говорит, что думаетstraight shooter
чем меньше говорить об этом, тем лучшеthe less said about it the better
что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшьhe was nothing if not discreet
что бы вы ни говорили, я останусь при своём мненииfor all you say I shall stick to my opinion
что бы он ни говорилfor all he may say
что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
что бы там ни говорилиwhatever the appearances
что бы там ни говорилиwhatever appearances
что вы говорите!you don't say so!
что вы говорите!you don't say so!
что вы говорите?is that so?
что вы говорите!the very idea! (выражение протеста или изумления)
что вы говорите?you don't say so!
что вы говорите!don't tell me!
что вы говорите!never tell me!
что вы говорите!you don't say
что говорит оsuggesting (The house was not haunted, but a jug of milk had been seen to levitate, empty itself and smash, suggesting some source of psychokinetic energy in the house. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
что говоритсяas they say
что говоритсяas it's said
что говорят обо мне люди?what do people say of me?
что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойтиwhat a maddening way he has of saying nothing
что и говоритьit is beyond argument that
что и говоритьit goes without saying
что и говоритьneedless to say (alikssepia)
что и говоритьfor a certainty (RangerRus)
что и говоритьof course
что и говоритьyes
что, как ни говориsay what you will
что, как ни говоритеsay what you will
что ни говориby any name
что ни говориsay what you like (Anglophile)
что ни говориsay what you will (Юрий Гомон)
что ни говориno matter what
что ни говориwhatever you may say
что ни говоритеsay what you will (Юрий Гомон)
что ни говоритеsay what you like (Юрий Гомон)
что обо мне говорят люди?how do people speak of me?
что он говорит?what does he say?
что он говорит?what is he saying?
что он думает, то и говоритhe says all he thinks
что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спатьhis yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.)
что они ему на это говорят?what object they to him?
что станет говорить княгиня Марья Алексевна?what will Mrs. Grundy say? (Anglophile)
что толку говоритьwhat's the good of talking (Ivan1992)
что ты говоришь?!you don't say? (-Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. -Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19)
что ты говоришь?!really?
что ты говоришь?what's that you say?
что ты говоришь?!you don't say? (–Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. –Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19)
что ты говоришь?!do tell!
что ты говоришь – ты совсем голову потерялit is sheer madness to speak as you do
что ты там бормочешь? Говори прямо!what are you trying to say? Spit it out!
что угодно говориsay what you will (VLZ_58)
что уж говорить оlet alone (Lenochkadpr)
что уж тут говорить?what can you say, huh?
что уж тут говорить оand don't even ask about
что хочешь говориsay what you like
что я вам говорил!I told you so!
что я вам говорил?did I not tell you? (Ha! did I not tell you? – Ага! Что я вам говорил?)
что я говорил?where was I? (в знач. "На чём я остановился?" z484z)
что-то мне говоритit occurs to me (Побеdа)
что-то такое, о чем говорить нельзяtaboo (в нашей жизни есть что-то такое, о чем говорить нельзя = we have taboos Alexander Demidov)
Шекспир и т.д. говорит, что...Shakespeare Bacon, Herodotus, a great scholar, etc. writes that...
эти события плохо согласуются с тем, что он говоритI find it hard to relate these events with his story
эти факты говорят о том, что здесь что-то не так.these facts indicate there is some shenanigan going on
эти цифры ясно и т.д. говорят о том, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
это вам ни о чём не говорит?does that ring any bells with you?
это говорит о том, чтоthis is to say that (Johnny Bravo)
это говорит о том, чтоthis suggests that (Aleksandra007)
это именно то, что говорилиthat's just what people did say (люди)
это именно то, что говорит в церкви пасторit is exactly what the parson at chapel says
это кому-л. ни о чем не говоритit doesn't convey anything to one's mind
это кому-л. ни о чем не говоритit does not convey anything to one's mind
это письмо говорит о том, что он ещё живthis letter proves him to be still alive
я буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врачI shall go entirely by what the doctor says
я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говоритеI can relate
я вижу, что больше говорить не долженI feel that I ought to say no more
я возвращаюсь к тому, о чём говорилI revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood? mit.edu)
я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
я всегда делаю то, что говорилI abide by what I said
я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
я говорил вам об этом, думая, что это так и естьI told you that in all good faith
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
я говорю вам, чтоI put it to you that (you were there; вы там были)
я говорю то, что думаюI mean what I say
я говорю, что ты должен это сделатьI say that you must do it
я говорю, что это несправедливоI say that it is unjust
я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчаетI say this more in sorrow than in anger
я знаю, о чём говорюI know what I am talking about
я знаю, что ты говоришь обо мне всё времяI know you talk about me all the time (Alex_Odeychuk)
я не верю и десятой доле того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
я не верю и десятой доли того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
я не вижу никакого смысла в том, что он говоритI can make no sense of what he says
я не могу разобрать, что он говоритI can't distinguish what he is saying
я не обращал бы внимания на то, что он говоритI shouldn't let what he says matter
я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold what I have always said
я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold to what I have always said
я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
я очень тронут тем, что вы говоритеI am very much moved by what you say
я подумал, что он говорит правдуhis words rang true I thought
я полностью убеждён, что он говорит правдуI am fully satisfied of the truth of his statement
я прошу вас подтвердить, что я говорю правдуI appeal to you to say whether I am speaking the truth
я соглашаюсь с этим, потому что вы так говоритеI take it on your say-so
я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говоритьI feel that I ought to say no more at present
я только что говорил с ним по телефонуI just got off the phone with him (Taras)
я уверен, что он говорит правдуI am certain that he is telling the truth
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep
я хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грехI want to see the film, they say it's a must
я чувствую, что он говорит правдуI feel that he has told the truth
Showing first 500 phrases