DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing говорил я | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
было почти невозможно услышать, что я говорюI could hardly make myself heard
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришьdeep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk)
ведь я вам говорил!I told you so!
Возвращаясь к тому, о чём я говорилreturn to what I was saying
во-первых, я ничего подобного не говорилfirst of all, I never said anything like that
вот об этом я и говорилthat's what I was talking about
вот об этом я и говорилthat is what I was talking about
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man whom I was speaking about
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man (whom) I was speaking about (about whom I was speaking)
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man about whom I was speaking
всё было очень клёво, я тебе серьёзно говорюit was all barry I kid you not
всё, что преподаватель говорил, я записалI took notes of what the teacher said and wrote all up
вы говорите, а я буду слушатьspeak and I will listen
вы мне говорили, что обожаете музыкуyou told me that you adored music
вы мне говорите!you're telling me
вы мне говорите!you are telling me
вы можете положиться на то, что я вам говорюyou can rely upon what I tell you
вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорюyou simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you
говорите громче, мне вас не слышноspeak louder, I can't hear you
говорить кому-л., как я счастливtell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc., и т.д.)
говорить, что я неправsuggest that I am wrong (that I am lying, that you had a secret understanding with them, that you were not there at that time, etc., и т.д.)
говорю яquoth I
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
говорят, что яI'm said (z484z)
да ведь я вам говорил!well I told you so!
даже если я сам о себе так говорюeven though I say so myself (suburbian)
делайте, как я вам говорюdo as I tell you
до сих пор я только говорил, теперь я буду действоватьI've done talking, I'm going to act
его имя ни о чём мне не говоритhis name means nothing to me
его имя ничего мне не говоритhis name means nothing to me
его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говоритhis speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says
если уж я говорю-то это правдаif I do say so myself (Анна Ф)
если уж я сама сам говорюif I do say so myself (Анна Ф)
если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижуjust because I say nothing, it does not follow that I see nothing
её голос мне неприятен больше, чем то, что она говоритit's her voice I dislike, more than what she says
запомните то, что я говорюmark what I say
затем выступил доктор. Я говорил после негоthe doctor spoke next, I spoke after him
Зачем я всё это говорю?why do I say all this? (dimock)
и всё-таки я бы так не говорилfor all that I wouldn't talk like that
и кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветныеStop talking like a spook. I mean stop talking like most colored people (Taras)
и я вам говорюand I say unto you
извините, что я говорю оexcuse my talking about
имей в виду, я не говорю, что это навернякаmind you, I don't say that it is certain
Именно это я и говорюthat's exactly my point (ART Vancouver)
Именно это я и говорюthat's my whole point (ART Vancouver)
как только я начинаю говорить, вы перебиваете меняI can't speak but that you try to interrupt me
как я люблю говоритьas I'm fond of saying (вводная фраза, обозначающая, напр., любимое изречение автора Dmitry)
книга, о которой я говорилthe book that I spoke of
когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работыthe last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year
когда я говорил, она затыкала ушиwhen I spoke she held her ears
когда я говорю «нет», это значит «нет»when I say “no” I mean “no”
кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
который раз я тебе говорю?how many times have I told you?
который раз я тебе это говорю?how many times have I told you?
кто-то говорит обо мнеmy ears are burning (о ком-л.)
кто-то говорит обо мнеone's ears are burning (о ком-л.)
Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятностиyou had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine)
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делатьI don't care what he says, I know what to do
меня не волнует, что говорят людиI don't mind what people say
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорилиI don't wish anything said about it
мне не нравится, когда об этом говорятI don't like it to be talked of
мне никто никогда ничего не говоритnobody ever tells me anything
мне порекомендовали пока ничего не говоритьI have been recommended to say nothing for the present
мне придётся спросить, что говоритьI'll have to ask what to say
мне уже доводилось об этом говоритьI have spoken about it elsewhere (Leonid Dzhepko)
можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорюyou can take both these books. Either will illustrate what I say
мой муж часто говорил мне о васmy husband has often mentioned you to me
мы возвращаемся к тому, о чём я говорилwe come back to what I was saying
на эту тему я не буду говоритьI'm not going to go there (ART Vancouver)
не говорите мне об этом!don't tell me that!
не говорите мне, я хочу догадаться самdon't tell me, let me guess
не говорите никому того, что я вам сказалdon't repeat what I have told you
не говорите со мной так фамильярноdon't "fellow" me
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
никто мне ничего не говорилnobody told me anything
ну, что я тебе говорил?there, what did I tell you?
ну, что я тебе говорилwhat did I tell you
о чем я вынужден с сожалением говоритьI am sad to say
обдумай то, что я говорюheed what I say
он вошёл, когда я говорилhe came in as I was speaking
он всё время говорит, и это меня крайне утомляетhis constant talking wears me down
он говорил со мной как с ребёнкомhe spoke to me as though I were a babe in arms
он говорил со мной неприятным тономhe was nasty to me (недоброжелательно, раздраженно)
он говорил со мной очень холодноhe spoke very coolly to me
он говорил со мной так, будто мы с ним давние друзьяhe spoke to me as if we were already old friends
он говорил со мною шёпотом, и я шёпотом отвечал емуto me and I whispered back
он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысльhe spoke so fast that I couldn't follow him
он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказатьhe'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant
он говорит так же, как яhe talks like I do
он говорит так, что я его не понимаюhe speaks in such a way that I don't understand him
он делал заметки обо всём, что я говорилhe noted everything I said
он записывал всё, что я говорилhe noted everything I said
он настойчиво просил меня ничего им не говоритьhe urgently begged me not to tell them anything
он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не говорит по-французски. – Я тожеhe cannot speak French. – neither can I
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
они почти не слышали, что я говорюI could hardly make myself heard
остановите меня, если когда я буду слишком долго говоритьpull me up if when I go on too long
очередь за мной теперь говоритьit is my say now
подождите о чем это я говорил?let me see, what was I saying?
пока я говорил по телефону, он исчезwhile I was taking the call he shot through
помните, я говорил об этомyou remember that I remained upon it
попридержи язык, когда я говорюhold your tongue while I'm speaking
послушай наконец, что я говорюwake up and pay attention to me
послушай, что я говорю!listen here!
постойте, о чём это я говорил?let me see, what was I saying?
поступайте, как я вам говорюdo as I tell you
прислушайтесь к тому, что я говорюmind what I say (what you were told, what you are about, how you do it, when you begin, etc., и т.д.)
сделай это, потому что я так говорюdo it because I say so
внимательно слушай, что я говорюmind what I say
слушайте, когда я говорюlisten to me when I speak
слушайте, что я вам говорюpay attention to what I tell you
смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говоритьdon't let me have to tell you that again
сначала говорите вы, а затем скажу яyou speak first, I shall speak after
так мне говорилиso I heard
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошегоthere you are, old don't say I never did you a good turn
теперь я достаточно спокоен и смогу говоритьI am now composed enough to speak
то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передалиmy actual words and those reported to you were quite different
ты говоришь, что я слишком напираюyou say I give it to you hard (Alex_Odeychuk)
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
ты понимаешь, что я говорю?nodamene?
укажите то место, о котором вы мне говорилиpoint out the place you told me about
учти то, что я говорюheed what I say
человек, о котором я говорилthe man that I spoke of
что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
что бы вы ни говорили, я останусь при своём мненииfor all you say I shall stick to my opinion
что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
что говорят обо мне люди?what do people say of me?
что же, не говорил ли я этого?there now, did I not say so?
что обо мне говорят люди?how do people speak of me?
что я вам говорил!I told you so!
что я вам говорил?did I not tell you? (Ha! did I not tell you? – Ага! Что я вам говорил?)
что я говорил?where was I? (в знач. "На чём я остановился?" z484z)
это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчераthis relates to what I said yesterday
это согласуется с тем, что я говорилthis ties in with what I was saying
это согласуется с тем, что я говорилthat ties up with what I was saying
это та девушка, о которой я вам говорилthat's the girl I spoke to you about
это я говорю в дополнение к сказанному вчераthis is in addition to what I said yesterday
этот человек всегда говорит обо мне с пренебрежениемthat man is always running me down
я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросыI shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions
я буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врачI shall go entirely by what the doctor says
я вам говорю это под секретомthis I tell you in confidence
я вам не позволю говорить такие вещиI won't have you say such things
я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говоритеI can relate
я вижу, что больше говорить не долженI feel that I ought to say no more
я возвращаюсь к тому, о чём говорилI revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood? mit.edu)
я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
я всегда делаю то, что говорилI abide by what I said
я вспоминаю, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
я вспоминаю, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
я говорил вам об этом, думая, что это так и естьI told you that in all good faith
я говорил вам об этом, совершенно не желая вас обманутьI told you that in all good faith
я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость!I told you that I should settle with you for your cruelty!
я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушатьI've told him about it repeatedly but he won't listen!
я говорил с ним, не выходя из области его знанийI spoke to him professionally
я говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросуI spoke to a certain party about the matter you mentioned (Taras)
я говорил с этой женщинойI spoke to the woman
я говорил серьёзноI meant what I said (NumiTorum)
я говорюlike I said (sever_korrespondent)
я говорю без шутокI am in earnest
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
я говорю вам, чтоI put it to you that (you were there; вы там были)
я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объясненийI tell you that so as to avoid further explanation
я говорю вам это строго по конфиденциальноI tell you this in strict privacy
я говорю ему правду в глазаI am severe on him
я говорю не за себяI am not speaking for myself (не от своего лица)
я говорю не о том, которого вы виделиI do not mean him whom you saw
я говорю о васI refer to you
я говорю от имени своего мужаI am speaking on my husband's behalf
я говорю по-французскиI can speak French
я говорю прямоI don't scotch my mind
я говорю себеI keep telling myself (NumiTorum)
я говорю серьёзноI mean that (NumiTorum)
я говорю серьёзноI am in earnest
я говорю серьёзноI’m serious
я говорю серьёзноI'm serious
я говорю совершенно серьёзноI am perfectly in earnest
я говорю то, что думаюI mean what I say
я говорю только правдуI speak the truth the next way (Shakespeare)
я говорю, что ты должен это сделатьI say that you must do it
я говорю, что это несправедливоI say that it is unjust
я говорю это вам строго по секретуI tell you this in strict privacy (конфиденциально)
я говорю это исключительно для вашей пользыI say it entirely for your own good
я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчаетI say this more in sorrow than in anger
я говорю это от душиI mean it when I say it (ART Vancouver)
я голословно ничего не говорюI don't speak without sufficient vouchors
я действительно так сказал и ещё раз это говорюI did say so and I do say so now
я ещё не говорил с ним по этому вопросуI have not spoken with him yet on the subject
я же вам говорил!I told you so, didn't I tell you!
я же говорил!what did I say? (Рина Грант)
я заставлю его говоритьI will make him speak
я знаю, о чём говорюI know what I am talking about
я знаю, что ты говоришь обо мне всё времяI know you talk about me all the time (Alex_Odeychuk)
я и не думал этого говоритьI never even thought of saying it
я именно это и говорилthat is the very thing that I was saying
я как раз об этом и говорюthis is exactly what I'm talking about. (VLZ_58)
я как-то уже говорил об этомI once spoke about it
я много раз вам говорилI've told you repeatedly
я много раз говорил ей, чтобы она изменила причёскуI've been on at her to change her hairstyle
я наотрез отказался говоритьI buttoned my mouth and refused to talk
я не верю и десятой доле того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
я не верю и десятой доли того, что он говоритof what he says I don't believe a tithe
я не вижу никакого смысла в том, что он говоритI can make no sense of what he says
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you saying such things
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you say such things
я не знаю, говорит ли он правдуI don't know whether he is telling the truth
я не люблю, когда об этом говорятI don't like it to be talked of
я не могу говорить с уверенностьюI can't speak positively
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
я не могу разобрать, что он говоритI can't distinguish what he is saying
я не обращал бы внимания на то, что он говоритI shouldn't let what he says matter
я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold what I have always said
я не отказываюсь от того, что всегда говорилI hold to what I have always said
я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобноеI do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc., и т.д.)
я не прослушал большую часть того, что говорилосьI missed most of the words
я не расслышал большую часть того, что говорилосьI missed most of the words
я не с тобой говорю, любезныйI don't speak with you, man
я не читаю и не говорю по-немецкиI can neither read German nor speak it (yevsey)
я ни о ком не говорилI didn't talk about anybody
я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
я никогда не говорю подобных вещейI never say such things
я ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилосьI never said anything of the sort, you must be dreaming
я об этом и говорюthis is exactly what I'm talking about (ART Vancouver)
я очень тронут тем, что вы говоритеI am very much moved by what you say
я подумал, что он говорит правдуhis words rang true I thought
я полностью убеждён, что он говорит правдуI am fully satisfied of the truth of his statement
я помню, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
я помню, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
я прошу вас подтвердить, что я говорю правдуI appeal to you to say whether I am speaking the truth
я слышал, как он что-то говорил об этомI heard him say something about it
я слышал, что он что-то говорил об этомI heard him say something about it
я совершенно напрасно говорилI might as well saved my breath
я соглашаюсь с этим, потому что вы так говоритеI take it on your say-so
я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говоритьI feel that I ought to say no more at present
я тебе серьёзно говорю!I kid you not (Дмитрий_Р)
я тебе это говорил сто разI've told you so a hundred times
я тебе это говорил тысячу разI've told you so a thousand times
я только что говорил с ним по телефонуI just got off the phone with him (Taras)
я точно не знал, тебе говорюyou bloody well bet I didn't know (Taras)
я тысячу раз говорил тебе об этомI told you so dozens of times
я уверен, что он говорит правдуI am certain that he is telling the truth
я уже говорил об этомI have already touched on these questions
я уже много лет не говорю по-испанскиI haven't spoken Spanish for years
я умею говорить по-английскиI can speak English
я умею говорить по-французскиI can speak French
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep
я хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грехI want to see the film, they say it's a must
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорилиI want to advise you against speaking to him about it now
я хочу, чтобы люди говорили правдуI like people to tell the truth
я честно говорюI am on the straight
я чувствовал, что не смогу говоритьI couldn't trust myself to speak
я чувствую, что он говорит правдуI feel that he has told the truth