Subject | Russian | English |
gen. | а он всё своё долбит, он продолжает гнуть свою линию | he is pounding away on the same line as before |
Makarov. | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию | it may not be right for you to have and hold in one way forever (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию | it may not be right for you to have and hold in one way forever |
construct. | гнуть арматуру | bend reinforcement |
gen. | гнуть в бараний рог | bully |
tech. | гнуть в горячем состоянии | bend hot |
tech. | гнуть в горячем состоянии | bend warm |
shipb. | гнуть в горячем состоянии | furnace |
gen. | гнуть в дугу | camerate |
gen. | гнуть в дугу | soup |
gen. | гнуть в дугу | camber |
gen. | гнуть в дугу | sweep |
gen. | гнуть согнуть в три погибели | browbeat |
inf. | гнуть кого-либо в три погибели | reduce someone to obedience |
gen. | гнуть согнуть в три погибели | tyrannize |
tech. | гнуть в холодном состоянии | bend cold |
Makarov. | гнуть ветви | dip branches |
gen. | гнуть ветви | weigh the branches down |
Makarov. | гнуть ветку | bend a branch |
Игорь Миг | гнуть горб | slave away |
Gruzovik, inf. | гнуть горб | toil |
inf. | гнуть горб | bust a gut (VLZ_58) |
Игорь Миг | гнуть горб | toil like a galley slave |
gen. | гнуть дугою | arch |
pack. | гнуть и складывать | bend and to crease |
pack. | гнуть и складывать | bend and to fold |
pack. | гнуть и фальцевать | bend and to crease |
pack. | гнуть и фальцевать | bend and to fold |
gen. | гнуть ключ | twist the key (an iron rod, a stick, etc., и т.д.) |
inf. | гнуть матом | use foul language |
automat. | гнуть металл с вытяжкой | stretch form (ssn) |
idiom. | гнуть пальцы в сторону | have hitched his wagon to (New York Times Alex_Odeychuk) |
idiom. | гнуть пальцы на | have hitched his wagon to (New York Times Alex_Odeychuk) |
PR | гнуть пропагандистскую линию в освещении событий | be pushing a narrative (Washington Post Alex_Odeychuk) |
automat. | гнуть с вытяжкой | stretch form (металл ssn) |
gen. | гнуть свою линию | insist on having one's way |
idiom. | гнуть свою линию | continue the streak (Alexsword92) |
gen. | гнуть свою линию | insist (q3mi4) |
gen. | гнуть свою линию | stand pat (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | гнуть свою линию | follow one's own way |
gen. | гнуть свою линию | have it one's own way (Anglophile) |
econ. | гнуть свою линию | push on a string (в более общем смысле Featus) |
gen. | гнуть свою линию | argue (Побеdа) |
idiom. | гнуть свою линию | hold the frame (to keep one's mindset no matter what tarantula) |
idiom. | гнуть свою линию | get his way (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | гнуть свою линию | stick to one's story (SirReal) |
gen. | гнуть свою линию | push one's agenda (4uzhoj) |
gen. | гнуть свою линию | have one's own way |
Makarov. | гнуть свою линию | follow own way |
Makarov. | гнуть свою линию | go one's own way |
gen. | гнуть свою линию | keep returning to something (Anglophile) |
gen. | гнуть свою линию | press one’s point |
inf. | гнуть свою собственную линию | hunt one's own line (Olga Okuneva) |
gen. | гнуть своё | bang on (djnickhodgkins) |
inf. | гнуть своё | pursue line (Не pursued his line MichaelBurov) |
inf. | гнуть своё | harp on (упорно отстаивать свою точку зрения to doggedly maintain one's point of view; something) |
gen. | гнуть спину | crouch one's back (перёд кем-либо) |
gen. | гнуть спину | to how one's back (перед кем-либо) |
idiom. | гнуть спину | do back-breaking labor (VLZ_58) |
idiom. | гнуть спину | keep shoulder to the wheel (VLZ_58) |
idiom. | гнуть спину | keep one's nose to the grindstone (VLZ_58) |
gen. | гнуть спину | break one's back |
gen. | гнуть спину | bust one's hump (to work hard: "I bust my hump all day to please my bosses" Рина Грант) |
gen. | гнуть спину | slog away (VLZ_58) |
gen. | гнуть спину | stoop (A.Rezvov) |
inf. | гнуть спину | bust a gut (VLZ_58) |
inf. | гнуть спину | graft (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | гнуть спину | slave away (Andrey Truhachev) |
inf. | гнуть спину | bust nuts (VLZ_58) |
inf. | гнуть спину | toil and moil (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | гнуть спину | toil |
amer. | гнуть спину | work one's ass off (тяжело работать: That's what I worked my ass off for Taras) |
inf. | гнуть спину | sweat blood (Andrey Truhachev) |
inf. | гнуть спину | moil (Andrey Truhachev) |
inf. | гнуть спину | sweat away (Andrey Truhachev) |
Makarov. | гнуть спину | curve the back |
gen. | гнуть спину | bow back |
gen. | гнуть спину | crouch back (перед кем-либо) |
gen. | гнуть спину | kowtow (with перед, to) |
gen. | гнуть спину | break one’s back (i.e. work hard) |
gen. | гнуть спину | bow the back |
Gruzovik, inf. | гнуть спину перед | cringe before |
Gruzovik, inf. | гнуть спину перед | kowtow to |
Makarov. | гнуть спину перед | crouch one's back before (someone – кем-либо) |
gen. | гнуть спину перед | crouch back before (кем-либо) |
tech. | гнуть сталь | scrag (при испытании) |
construct. | гнуть трубу | bend a pipe |
tech. | гнуть трубу | bend a tube |
mil., tech. | гнуть тяжёлые металлические балки | bulldoze |
gen. | гнуть хребет | break one's back |
gen. | гнуть хребет | drudge |
Gruzovik, fig. | гнуть хребет | drudge |
Gruzovik, fig. | гнуть хребет | sweat |
inf. | гнуть хребет | bust a gut (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | гнуть хребет | toil |
| гнуть хребет | keep one's nose to the grindstone (VLZ_58) |
idiom. | гнуть хребет | keep shoulder to the wheel (VLZ_58) |
gen. | гнуть хребет | sweat |
gen. | гнуть хребет | toil |
Gruzovik, fig. | гнуть хребет | slave |
gen. | гнуть хребет перед | kowtow to (someone – кем-либо) |
gen. | гнуть хребет перед | cringe (кем-либо) |
Игорь Миг | гнуть хребтину | toil like a galley slave |
Игорь Миг | гнуть хребтину | plow like horse |
gen. | гнуть цену | overcharge (Exoreug) |
inf. | гнуть шею | kowtow (to) |
gen. | гнуть шею | bend one's neck |
Makarov. | гнуть шею | bend one's neck |
gen. | гнуть шею | bend the neck |
inf. | гнуть шею | cringe (before) |
Gruzovik, inf. | гнуть шею перед | kowtow to |
Gruzovik, inf. | гнуть шею перед | cringe before |
tech. | гнуть шпангоут | bend a frame |
proverb | дерево нужно гнуть, пока оно молодое | a tree must be bent while young |
Makarov. | он продолжает гнуть свою линию | he is pounding away on the same line as before |
tech. | сгибать или гнуть сталь | scrag (при испытании) |
rhetor. | упорно гнуть эту линию | pedal this line (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | упрямо гнуть свою линию | drive a hard bargain |