Russian | English |
бежать куда глаза глядят | run in any direction (CNN Alex_Odeychuk) |
быть в состоянии сделать что-либо с закрытыми глазами | can do something in your sleep (inyazserg) |
быть в состоянии сделать что либо с закрытыми глазами | could do something in your sleep (inyazserg) |
быть в состоянии сделать что либо с закрытыми глазами | could do something in your sleep (в самом низу кембриджского словаря – нужный перевод cambridge.org inyazserg) |
в глазах некоторых | in some eyes (людей maystay) |
вырви-глаз | red-eye (острый томатный соус) |
глаз замыливается | someone is losing touch with reality (VLZ_58) |
глаз замыливается | someone is becoming less perceptive of things (VLZ_58) |
глаз замыливается | get tunnel vision (maystay) |
глаз наметан | has an eye for (DariaChernova) |
глаз не отвести | can't take one's eyes off |
глаз не отвести | can't take your eyes off (This girl is adorable. I can`t take my eyes off her smile. Be unable to stop looking at someone or something because they are so interesting, attractive, etc.) |
глаза как буравчики | eyes like gimlets |
глаза на затылке | do not miss a trick (Leonid Dzhepko) |
глаза на затылке | have eyes in the back of his head (у кого; напр.: He has eyes in the back of his head. – У него глаза на затылке. Leonid Dzhepko) |
глаза на лоб полезли | gobsmacked (возможный перевод: I spoke to the deputy chief about it. He said he was gobsmacked, he couldn't believe what he was seeing. ART Vancouver) |
глаза на мокром месте | softie (YuliaO) |
глаза разбежались | one doesn't know where to look next (Leonid Dzhepko) |
глаза разбежались | it's more than the eyes can take in (Leonid Dzhepko) |
глядя в глаза | one's face (Clepa) |
глядя в глаза | straight to one's face (Clepa) |
закрывать глаза | write off (на что-либо: Those things that didn't fit my worldview cried out to me to try to understand them, rather than write them off. (Bruce Greyson, "After") Sweeterbit) |
закрывать глаза на | make allowance for (4uzhoj) |
закрыть глаза и думать о возвышенном | close one's eyes and think of England (Typically of a woman (specifically a wife), to endure unwanted or unpleasant sexual intercourse–as out of a sense of duty or obligation–by distracting oneself with more pleasant thoughts. Refers to alleged advice for wives in the 19th and early 20th centuries, placing unwanted sexual activity as the price of the security of marriage. Primarily heard in UK. КГА) |
закрыть глаза на | make allowance for (for something – на-что-либо; в знач. "сделать скидку на"; to accept behaviour that you would not normally accept: We have to make allowances for his lack of experience. • Perhaps, English is not your first language: if so, I can make an allowance for that, but you should inform your reader that's the case. 4uzhoj) |
могу сделать с закрытыми глазами | can do something in your sleep (inyazserg) |
насколько хватает глаз | as far as the eye can reach (Марина Гайдар) |
не в силах глаз отвести | can't take your eyes off |
не в силах глаз отвести | can't take one's eyes off |
не могу глаз отвести | can't take my eyes off |
не могу глаз отвести | can't take one's eyes off |
не моргнув и глазом | without batting an eyelid (англ. цитата заимствована из репортажа Fox News Alex_Odeychuk) |
не мочь глаз отвести | can't take one's eyes off |
не отвести глаз | can't take your eyes off |
не отвести глаз | can't take one's eyes off |
не оторвать глаз | cant' take your eyes off |
не оторвать глаз | can't take one's eyes off |
нельзя глаз отвести | can't take one's eyes off |
оценить намётанным глазом | assess with a practiced eye (т.е. с учётом богатого опыта практической работы; New York Times Alex_Odeychuk) |
своими глазами увидеть | get to see firsthand (Working in and around New Orleans, I got to see a lot of the destruction firsthand. – своими глазами увидел ART Vancouver) |
смотреть во все глаза | stare (Побеdа) |
язык глаз не нуждается в переводе | the ocular dialect needs no dictionary |