DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в этот | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
автор этих рисунков живёт в мире фантазииthe author of these drawings lives in a world of fantasy
активные действия в целях привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаянияcharm offensive (= an enthusiastic approach by a politician, a company to win over supporters, who were previously not in "love" with them. :|| ПРИМЕР: Microsoft went on a charm offensive to win over open source programmers.)
алкогольный напиток, в который добавлено какое-л. вещество, чтобы наверняка привести выпившего этот "коктейль" человека в бессознательное состояниеMickey Finn
большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation
большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation
боюсь, вы в этом несколько ошибаетесьI'm afraid you are a bit wrong here
в бюллетене указывается, что население этой страны равно девяноста миллионамthe bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc., и т.д.)
в этих монетах содержится 910 чистого серебраthe fineness of these silver coins is 910
в этих целяхfor that purpose (Ivan Pisarev)
в этих целяхin that regard (Ivan Pisarev)
в этих целяхwith that end in view (Ivan Pisarev)
в этих целяхtowards that end (Ivan Pisarev)
в этих целяхto that effect (Ivan Pisarev)
в этих целяхto that end (Ivan Pisarev)
в этой книге 300 страницthe book has 300 pages
в этой комнате можно посадить максимум 150 человекthe most this room will seat is 150
в этой связиfor that purpose (Ivan Pisarev)
в этой связиto that effect (Ivan Pisarev)
в этой связиtowards that end (Ivan Pisarev)
в этой связиwith that end in view (Ivan Pisarev)
в этой связиto that end (Ivan Pisarev)
в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом годуthe business done this year amounts to &20,000 as against &15,000 last year
в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом годуthe business done this year amounts to ?20,000 as against L15,000 last year
в этом году прибыль возросла на 15 процентовthe profit was up by 15 per cent this year
в этом году прибыль снизилась на 15 процентовthe profit was down by 15 per cent this year
в этом не разберёшьсяit's a hopeless tangle
Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране?do you know anything about the antitrust laws in this country?
вам нужно принять деятельное участие в этом делеyou must stir in that business
Ваш вклад в этот проект неоценим.Your contribution to this project is invaluable (TatEsp)
ваши вещи не войдут в этот чемоданyour things will not go into this suitcase
ваши вещи свободно поместятся в этом чемоданеyour things can easily be packed in this suitcase
ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машиныin view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year
верить в этого человекаbelieve in that man (in ghosts, in immortality, in the truth of this theory, etc., и т.д.)
весна в этом году пришла дружнаяspring weather came all of a sudden this year
весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычноspring to arrive early this year (Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk)
виды на урожай в этом году ничуть не лучше, чем прошлогодниеthe harvest promises no better than last year
включаться в эту категориюenter into this category (into the composition of smth., into their diet, etc., и т.д.)
во время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственниковduring their stay in the town they tried to find out all their relatives
во время этой поездки он побывал в шести городахhe made six towns on this trip
во всём мире его считают авторитетом в этой областиhe is recognized internationally as an authority in this field
во многом в силу этогоvery largely because of that
возникновение в связи с этимresulting (чего-либо. Current understandings of paedophilia and the resulting crisis in modern society. Alexander Demidov)
возникновение в связи с этим задержкиresulting delay (Alexander Demidov)
воспроизводство-это часть естественного цикла, и вмешательство в эту фундаментальную область подрывает достоинство человеческой личностиreproduction is part of a natural cycle and interfering into this fundamental phenomenon undermines human dignity (bigmaxus)
восточные мотивы в музыке этого композитораthe composer's Orientalism
вот в этом вся штукаwhere it's at (YGA)
вот в этом вы весьthat's you to a T
вот в этом и фокусthat's the catch
вот в этом и фокусthat is the catch
вот в этом то и вся соль!Thats the whole salt of it! (Interex)
все мужчины в этой семье не ладили между собойthe men of the house were all at sixes and sevens
входить в эту категориюenter into this category (into the composition of smth., into their diet, etc., и т.д.)
говорят, в этом доме водятся привиденияthe house is supposedly haunted (bigmaxus)
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
Город охватила волна насилия в этом годуthe city has been gripped by a wave of violence this year.
государственное правление людей, не имеющих опыта в подобной работе или не известных в этой областиneocracy
давай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предприниматьlet's talk this out before we do anything
действовать в соответствии с этим принципомbe guided by this principle (by one's love for truth, etc., и т.д.)
действовать в этом направленииwork in this direction
дело не в этомthat is not the point
денег у нас в этом году будет в обрезthis year we'll have to go without extra money
дерево в этом году дало несколько новых побеговthere are several new branches on the tree this year
держать этих людей в своих рукахhold these people in grip
Джейн в течение трёх лет проходила лечение у этого врачаJane has been under that doctor for three years
для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людямit remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people
до этого он вообще не брал в руки картhe had never touched a card before then
довод, появившийся в результате этих событийan argument which has developed out of these events (ssn)
дожди и т.д. начались в этом году раноthe rainy season bad weather, cold days, etc. set in early this year (now, again, etc., и т.д.)
Принцессе Диане должно было исполниться 50 лет в этом годуPrincess Diana would've turned 50 years old this year (ew.com betelgeuese)
дом в этой части города трудно снятьhouses in that area very much sought-after
дом в этой части города трудно снятьhouses in that area are very much sought-after
дома в этом районе пользуются большим спросомhouses in that area very much sought-after
дома в этом районе пользуются большим спросомhouses in that area are very much sought-after
дочь миссис Браун выезжает в свет в этом году?is Mrs Brown's daughter coming out this year?
дыни поздно поспели в этом годуthe melons are hindwards this year
дыни поздно поспели в этом годуthe melons are hindward this year
дыни поздно поспели в этом годуthe melons are backward this year
дыни поздно появились в этом годуthe melons are hindward this year
дыни поздно появились в этом годуthe melons are hindwards this year
дыни поздно появились в этом годуthe melons are backward this year
её было трудно различить в этом сплетении теней и светаshe was hard to see in the web of light and shadow
её статья была напечатана на видном месте в этом журналеher article was featured in this magazine
её чтение очень быстро улучшилось в этом семестреher reading has improved by leaps and bounds this term
её чтение очень существенно улучшилось в этом семестреher reading has improved by leaps and bounds this term
жизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклойexistence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing
жизнь в этой стране кажется абсурднойthe life in this country seems to be absurd
за кем решающее слово в этом вопросе?who has the say in the matter?
за обедом в клубах всё время об этом толковалиit was the table-talk of clubs
за обедом в клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
за этой стеной обрыв в 30 футов высотыthere is a drop of 30 feet behind this wall
зачем же в этом случае вы ушли?then why did you leave?
Зачем он вмешался в этот политический конфликт?why did he get embroiled in that political struggle? (Taras)
защитник прицепился к этому противоречию в её показанияхthe defence councel fastened on this discrepancy in her testimony
зима в этом году наступила поздноwinter has set in late this year
зима в этом году пришла поздноwinter has set in late this year
зима в этом году установилась поздноwinter has set in late this year
зиму я прохожу в этом пальтоmy overcoat will last out the winter
из истории известно, что он построил эту церковь в 1270he is recorded to have built this church in
из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 годуhe is recorded to have built this church in 1270
или что-либо в этом родеor the like
или нечто в этом родеor otherwise (Do you use drugs, prescription or otherwise?)
или что-нибудь в этом родеor something (linton)
или что-то в этом родеor so (I. Havkin)
или что-то в этом родеor otherwise
именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мираit is the final version that it is almost always played nowadays
именно в этой связи...it's in this connection that...
именно в этой связи...it is in this connection that...
именно в этом и заключается ошибкаthat's just where the mistake comes in
именно в этот деньthis day of all others
именно в этот деньon this day of all days
именно в этот моментthis is the point when (Alex_Odeychuk)
именно в этот моментit was at this instant that (ART Vancouver)
именно в эту комнату попадает солнцеthis room gets all the sun
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
использование этого слова в данном контексте производит комический эффектcomic effect is produced by using the word in this setting
использование этого слова в данном контексте производит комический эффектa comic effect is produced by using the word in this setting
использовать этот метод в нашем случае просто глупоit would be foolish to apply this method to our case
кажется, эту книжку писали в страшной спешкеthis book looks as if it's just been chucked together
казалось, он слабо верил в прочность этого сооруженияhe seemed to have rather slim faith in the stability of the structure
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшемуthis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better
как будто врач -то в этом родеhe is a doctor or something on
как будто что -то в этом родеhe is a doctor or something on
как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"anyway, there it was in the Post as large as life
как в этом городе можно устроиться с жильём?what kind of accommodation can you get in this city?
как вы думаете в этом случае поступить?what are you going to do about it?
как вы думаете, сколько в этой толпе человек?how large do you make the crowd?
как говорится в этой историиas the story tells
как звучит этот отрывок в оригинале в переводе?how does this passage read in the original in translation?
как много в этом звуке!how resonant is that sound!
как много в этом звукеwhat surge that sound can start (In every Russian's heart bookworm)
как раз в этом я мастерit's right up my strasse (Lyubov_Zubritskaya)
как раз в этот моментat this juncture (I think I did the wrong thing at this juncture – I gave that employee my debit card and he took it to the back room for a few moments. • Things had become difficult. Angry passions were rising and dudgeon bubbling up a bit. It was fortunate that at this juncture the telephone should have tootled, causing a diversion. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
как только ты преодолел этот этап, значит, что дело в шляпеand once you've got past that stage, you have it licked (Taras)
какая мне в этом корысть?what would I gain by it?
какая-то доля правды в этом естьthere is some truth in this
какова наша позиция в этом вопросе?how do we stand in the matter?
какова наша позиция в этом вопросе?where do we stand in the matter?
какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?how many pigs are expected to come forward this month?
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
какой в этом смыслit won't get us anywhere (4uzhoj)
какой в этом смысл?it won't get us anywhere (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj)
какой в этом смыслwhat is the good of it
какой в этом смысл? что в этом толку?what is the good of it?
какой смысл в этом, скажите на милость?what is the use of that, pray?
какой толк в этом?what use is it?
какой толк в этом?what good is it?
книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента, описанного в предыдущих произведенияхbackstory (син. см. prequel Taras)
когда этот закон войдёт в силу?when will this law go into effect?
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долгоwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long
компания лидирует в этой области?is this company playing the lead?
кому первому пришёл в голову этот план?who first thought of the plan?
крылья этих птиц имеют размах в три футаthe birds' wings have a spread of three feet
кто ваш дублёр в этой роли?who doubles for you in this part?
кто живёт в этой комнате?who is the occupant of this room?
кто живёт в этом доме?who lives in this house?
кто от этого будет в выигрыше?who stands to benefit?
кто этот товарищ Х? кто он, в самом деле?who is this comrade X? Who is he, indeed?
кто этот толстый дядя в меховой шапке?who's that fat old guy in the fur hat?
кто этот человек в углу?who is the gentleman in the corner?
купаться в море в этом месте опасноit is dangerous to bathe in the sea here
кухонные принадлежности находятся в этом шкафуthe kitchen gear is in this cupboard
лишь то немногое, что можно было сделать в этом случаеjust so much that one can do in such a case
лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работыit is best to let him расе himself when doing the job
лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
лучший способ оповестить об этом всех - поместить объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
мало что можно сказать в пользу этого планаa plan that has very little to recommend it
малярия – распространённая болезнь в этом регионеmalaria is the prevailing disease of this region
меня бросает в жар от одной мысли об этомI sweat to think of it
меня в дрожь бросает от одной мысли об этомit gives me the shivers to think of it
меня нельзя в этом обвинятьI am not to be taxed with it
множество людей лишилось жизни в этой битвеin this battle many a man lost his life
можно было восхищаться его самообладанием в этот критический моментin this crisis his possession was admirable
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъездеhe may be trusted to do the work while I am away from home
можно многое сказать в пользу этого изобретенияthere is much to be said for this invention
мотивы, которыми руководствуется в своих действиях этот человекthe motives which animate this man
мы в течение ряда лет ведём дела с этой фирмойwe have dealt with this firm for years
мы всегда останавливаемся в этой гостиницеwe always stop at this hotel
мы всей четвёркой вошли в эту бригадуall four of us joined this brigade
мы забыли вставить этот номер в программуwe forgot to include this number in the programme
мы обманулись в этом парне, мы думали, он исправляется, а он повёл себя ещё хужеwe've been deceived in that boy, we thought his behaviour was improving, but now it's worse than ever
мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этогоwe flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it
мы решили закопать этот ящик в землюwe decided to bury the box in the ground
мы слишком заинтересованы в этом делеwe are too much parties in that business
мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступилиwe stood firm over the question and at last they climbed down
мы уже несколько раз запрашивали об этом в посольствеwe've inquired about it at the embassy several times now
мы услышали об этом в последней передаче новостейwe heard that item on the late on the news
на основании этого или в соответствии с этимthereunder
на основании этого или в соответствии с этимthereunder (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest under Late Payment of Commercial Debt (Interest) Act 1998 and regulations made thereunder on the sum due.)
на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этомin fact his words did show that he was reluctant to get involved
на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
на этой неделе такие письменные столы поступят в продажуsuch desks will be put up for sale this week
на этой фотографии я в детствеthis photograph represents my childhood
название этой книги вводит в заблуждениеthe title of this book is misleading
найти в книге место для этого эпизодаwork in this incident into a novel (some funny stories into your lecture, etc., и т.д.)
Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытиралиwe need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.
намереваться поехать в Европу этим летомplan to visit Europe this summer (to go on to college after finishing high school, to lay out gardens and parks, etc., и т.д.)
насколько можно доверять в этом вопросе учёным?what extent can scientists be trusted to solve this problem themselves? (bigmaxus)
наша команда очень хорошо играла в этом матчеour team performed very well in the match
наши доходы в этом году составили 50000 долларов против 40000 долларов в прошлом годуour profits this year amount to $50,000 as against $40,000 last year
наши мнения в этом вопросе совпадаютwe are agreed in this
невозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезисаit is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesis
немногие из этих идей были проведены в жизньfew of these ideas have been translated into reality (воплощены на практике, реализованы)
неплохо было бы в этом убедитьсяit would be a good thing to make sure of it
неприятная сторона этого дела в томthe annoying part of the matter is that
несправедливо винить меня в этомit is not fair to blame me for that
нет необходимости втягивать меня в этот конфликтthere is no need to drag me into the conflict
нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
нечестно винить меня в этомit is not fair to blame me for that
ни в какой книге он не мог найти этогоhe could not find that in any book
ни в какой книге он не мог найти этогоhe could find that in no book
ни в коем случае не делайте этогоdon't do it under any circumstances
ни в одном словаре нет этого словаthis word is not to be found in any dictionary
ни крупицы истины в этомnot a particle of truth in it (kee46)
ничего в этом плохого нетthere's nothing wrong with that
ничего смешного в этом нетit's not funny at all
ничего страшного в этом нетnot that there's anything wrong with that (Most classic motorcycles simply look 'old'. (Not that there's anything wrong with that.) Technical)
ничего таинственного в этой поездке нетthere's nothing secret about this trip
но в этом случаеyet in this case (noh)
но в этом-то всё и делоbut that's the point (ART Vancouver)
но если бы дело было в этомbut if that were the case (NumiTorum)
новейшие изменения, внесённые в этот закон, разъясняются в приложенной брошюреrecent changes in the law are set out in the enclosed booklet
новичок в этом делеnew to the space (felog)
новости в этой газете обычно тенденциозныthe news in that paper is generally coloured
ну и что в этом особенного?so what of it?
ну и что-то в этом родеand whatnot (VLZ_58)
нуждающийся в этомin need thereof (dzimmu)
о чем трактуется в этой книге?what is being discussed in this book?
Об упорядочении платы за содержание детей в детских дошкольных учреждениях и о финансовой поддержке системы этих учрежденийConcerning the Regulation of Charges for the Maintenance of Children at Children's Pre-School Institutions and Concerning Financial Support for the System of Those Institutions (E&Y ABelonogov)
об этой распродаже были объявления в газетахthe sale was notified in the newspapers
об этой теме упоминается в предисловииthe subject has been referred to in the preface
об этом ещё не писали в газетахit hasn't come out in the newspapers yet
об этом последнем результате сообщили как о серьёзном прорыве в современной наукеthis latest development has been heralded as a major breakthrough in modern science
об этом придётся поговорить в другой разThat'll have to wait (Ivan1992)
об этом сообщалось в газетахit was given in the newspapers
об этом сообщалось в шестичасовом выпуске новостейit was in the six o'clock news
об этом упоминается в газетахthere is something about it in the papers
об этом что-то есть в газетахthere is something about it in the newspapers
обратиться по этому же вопросу вfile the same request with (Alexander Demidov)
обследование розничных мясных продуктов на присутствие Campylobacter spp. и разработка полимеразной цепной реакции при поверхностной адгезии бактерии SA-PCR SA-ПЦР для обнаружения Campylobacter jejuni в этих продуктахsurvey on the incidence of Campylobacter spp. and the development of surface adhesion polymerase chain reaction SA-PCR assay for the detection of Campylobacter jejuni in retail meat products
общественное мнение складывается не в пользу этого предложенияpublic opinion is set ting against this proposal (against this plan, against his visit, against him, etc., и т.д.)
овёс в этом году плохо всходитthe oats are coming up poorly this year
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
одним из способов добиться этой цели состоит вone way to do this by (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk)
Одноэтажный дом шириной в одну комнату с дверями, расположенными на одной линии. этот тип жилья был распространён на юге США во второй половине 18 векаshotgun house
оживить в своей памяти эту сценуrun through the scene
он благоразумно воздержался от вмешательства в эту ссоруhe far-sightedly refrained from interference in the quarrel
он был в большом восторге от этогоhe was highly elated about it (over this)
он был в восторге от этой певицыhe was fascinated by this singer (Andrey Truhachev)
он был замешан в этой мошеннической операцииhe was involved in that swindle
он был на должной высоте в этом случаеhe was equal to the occasion
он был полезен в этом отношенииhe was an asset in this regard (в этом смысле freekycleen)
он в этом деле не сечётhe doesn't know a thing about this matter
он в этом не виноватit is not his fault
он в этом не виновенhe cannot be blamed for it
он в этом не властенit is not in his power to do it
он в этом не властенit does not lie in his power to do it
он в этом не одинокthat makes two of us
он в этом не очень-то виноватsmall blame to him
он в этом ни бум-бумhe doesn't know beans about it
он в этом публично созналсяhe admitted it publicly
он вам этого в вину не ставитhe doesn't blame you for it
он ввёл эту тому в свой рассказhe worked this theme into his story
он виноват в этомit is his fault
он вложил все свои деньги в эту фирмуhe sank all his money in this firm
он вносит комический элемент в исполнение этой ролиthis part has a good deal of comic business
он вносит комический элемент в исполнение этой ролиthis part has a good deal of comic business as played by him
он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осеньюhe intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn
он гордится тем, что снимался в роли статиста в этом фильмеhe was proud of acting as an extra in the film
он дал в этом подпискуhe made a signed statement to the effect
он действовал совершенно неправильно в этой ситуацииhe mishandled the whole situation
он живёт в Р. или где-то в этом районеhe lives in R. or thereabouts
он замешан в этом делеhe has a finger in the pie
он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с нейhe has filled the office in a most satisfactory way for many years
он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом делеhe claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
он использовал в комитете всё своё влияние, чтобы добиться одобрения этого планаhe used all his influence with the committee to get their approval of the plan
он, как и положено, сделал запись об этом в судовом журналеhe duly noted the fact in his ship's log
он кончает школу в этом годуhe leaves school this year
он крайне нуждается в этом лекарствеhe needs the medicine bad
он крайне нуждается в этом лекарствеhe needs the medicine badly
он лучше занимается в этой четвертиhis work has improved this term
он на своём опыте убедится в неразумности этогоexperience will teach him the folly of it
он намекнул упомянул об этом в разговореhe alluded to this in conversation
он написал об этом острую заметку в своей газетеhe has made a flaming paragraph of it in his newspaper
он написал об этом острую заметку в своей газетеhe had made a flaming paragraph of it in his newspaper
он не был в восторге от этой идеиhe was unenthusiastic about the idea
он не видит в этом ничего смешногоhe doesn't see anything funny about it
он не мог не сказать чего-нибудь в этом родеtrust him to say that!
он не обвиняет вас в этомhe doesn't blame you for this
он не принимал в этом участияhe had no hand in the affair
он ни в коей мере не соответствовал этой работеhe was nohow equal to the task
он ничего собой не представлял в этой областиhe cut no figure in this field
он оставался на этой должности вплоть до ухода на пенсию в 2000 г.he remained in that position until his retirement in 2000
он оставался спокойным в этой опасной ситуацииhe remained quiet in the dangerous situation
он от этого в гробу перевернётсяthis will make him turn in his grave
он от этого в гробу перевернётсяit's enough to make him turn in his grave
он отказывается участвовать в этом обманеhe refuses to be a party to the fraud
он пал духом при мысли, что заблудится в этом лесуhe quailed at the thought of getting lost in the forest
он первым должен начать действовать в этом вопросеit's for him to move first in the matter
он получил место в этой фирме ещё совсем молодым человекомhe got a place at this firm when he was quite young
он получил работу в этой фирме ещё совсем молодым человекомhe got a place at this firm when he was quite young
он поступил совершенно неправильно в этой ситуацииhe mishandled the whole situation
он потерял ориентацию в этом большом городеhe lost his bearings in the big city
он пошёл в эту сторонуhe went this way (в этом направлении)
он преувеличивал собственную значимость в этой программе, сводя к минимуму вклад других участниковhe maximized his importance in the program, minimizing the contributions of the other participants
он признал себя побеждённым в этом спореhe admitted having lost the argument
он признался в совершении этого убийстваhe admitted to the murder
он принимал участие в составлении этого письмаhe was a partner in writing the letter
он пробыл в этой должности два месяцаhe remained that position for two months
он пробыл в этой должности два месяцаhe held that position for two months
он пробыл в этой должности два месяцаhe remained that job for two months
он пробыл в этой должности два месяцаhe held that job for two months
он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из домуhe stayed here two weeks, during which time he never left the house
он продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросеhe showed a striking poverty in his knowledge of the problem
он продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросеhe showed a striking poverty in his knowledge of the problem
он прочитал эту книгу в один деньhe read this book in one day
он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должностьhe pulled wires to get the position for his son
он работал в этой фирме пять летhe worked with the firm for five years
он разбил окно, но не мог честно признаться в этомhe broke the window, but he couldn't face up to it
он развивал этот тезис в своей докторской диссертации, написанной в Йельском университете в 1933 г.he argued the point in his Ph.D. thesis at Yale in 1933
он разуверился в этой теорииhe lost faith in this theory
он решительно высказался в поддержку этого проектаhe declared himself strongly in favour of the project
он с головой погрузился в эту темуhe soaked himself in the subject
он сказал, что ему всё равно или что-то в этом родеhe said he did not care, or words to that effect
он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 годуhe said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981
он со всей силы двинул этому мужику в челюстьhe gave the man a belt on the jaw
он собрался с силами и забил свой тридцатый гол в этом сезоне премьер-лигиhe revved himself up and thumped in his 30th Premiership goal of the season
он совершенно потерял голову от этой новой девицы в офисеhe has gone ape over that new girl in the office
он совсем мало смыслит в этом вопросеhe hasn't much understanding of the question
он сомневается в достоверности этогоhe doubts the truth of it
он стеснялся в этом признатьсяit embarrassed him to admit it
он сыграл немаловажную роль в успехе этого планаhe had no small part in the plan's success
он такого навертел в этой презентации!he made a right mare's nest of that presentation
он умеет играть в шахматы, но не особенно силён в этомhe can play chess, although he's not particularly good at it
он участвовал в этой жестокой борьбеhe took part in the ferocious fighting
он участвует в этом предприятииhe has a concern in the enterprise
он хорошо в этом разбираетсяhe has a good grasp of the subject
он хорошо осведомлён в этом вопросеhe was thoroughly enlightened on the subject
он хорошо подавал в этой игреhe pitched a good game
он хорошо разбирается в этих тончайших оттенкахhe has a nice eye for these delicate differences
он хочет сыграть на расовых чувствах, но в этом деле нет расовой подоплёкиhe wants to play the race card but this isn't a race case
он хранит деньги в этом банкеhe has a deposit with the bank
он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом делеhe has levelled with the American people about his role in the affair
он чувствует себя не в своей тарелке в компании этих высокопоставленных особhe doesn't feel at home with these big pots
она была в этот вечер удивительно хорошаshe was especially beautiful that evening
она виновата в этомshe is to blame for it
она влюблена в этого актёраshe moons over actor
она влюблена в этого актёраshe moons over this actor
она гораздо лучше выглядит в этом платьеthe dress improves her greatly
она живёт в этом же микрорайонеshe lives in the same project
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
она исключительно хороша в этой ролиshe is exceptionally good in this part
она не виновна в этомshe is not guilty of it
она плохо спала в эту ночьshe has had a bad night
она пострадала её покалечило в этой катастрофеshe was mutilated in the accident
она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
она считала его виновным в этомshe blamed it on him
оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламентеthe Opposition does not propose to divide the House on this question
основные моменты этой истории искусно намечены в самом началеthe particulars of the story are artfully shadowed in the very beginning
особенность этой плиты заключается в наличии оснащённой вентилятором духовкиthis cooker features a fan-assisted oven
от плохого шрифта в этих книгах у школьников резко ухудшилось зрениеschoolboys' eyes have suffered much from the bad type of those books
от этого зрелища у меня кровь в жилах застылаthe sight froze my blood
от этого кровь стынет в жилахit makes one's blood run cold
от этого меня бросило в дрожьthis gave me the jitters
от этого она пустилась в слёзыthis started her crying
от этого отказались в пользуit was dropped in favor of something (чего-либо Technical)
от этой мысли меня в дрожь бросаетthe idea gives me the horrors
ответы вы найдёте в этой книгеthis book gives you the answers
отвратительно вести себя в этом делеbe awful about the matter
отвратительно вести себя в этом делеbe awful about the affair
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
открыть свою контору в одной из комнат этого зданияset up one's office in one of the rooms in the building
отследить, как вести об этом попали в Испаниюtrace how the stories came to Spain (Franka_LV)
оформите этот документ в двух экземплярахmake this document out in duplicate
пароход зашёл в этот порт, чтобы погрузить угольthe ship touched at that port to take in coal
первая пришедшая в голову мысль по этому поводуoff the top of my head (Ivan Pisarev)
перед этим доводом могут не устоять даже те, кто долгое время прожил в бракеthis message can eat away at even the veterans of matrimony (bigmaxus)
повернуть в эту сторонуturn this way (that way, left, around, etc., и т.д.)
повернуться в эту сторонуturn this way (that way, left, around, etc., и т.д.)
поговорим об этом в другой разit's a topic for another time (Taras)
пожалуйста, запишите свою фамилию и адрес в этом блокнотеplease put your name and address down on this pad
позже в этот же деньlater that same day (TranslationHelp)
пойдём в этот ресторан, там ничего кормятthe food is all right there
пойдём в этот ресторан, там ничего кормятlet's go to that restaurant
получить в этом матче больше всех очковmake the highest score in the match
получить в этом матче самый лучший результатmake the highest score in the match
поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан?will this suit-case hold all your clothes?
поместить заказ на что-л. в этой фирмеplace an order for smth. with the firm
поместить объявление в этой газетеplace an ad with this newspaper
поскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончанииhaving put all this work into the plan, I want to be in at the finish
последние туристы в этом сезонеthe last contingent of tourists of the season (Taras)
поставив об этом в известностьwith notice thereof to (Alexander Demidov)
поставить на карту всё в этой борьбеall to stake one's all in this struggle
поставить на карту всё в этой борьбеstake all in this struggle
поступать в соответствии с этим принципомbe guided by this principle (by one's love for truth, etc., и т.д.)
похоже, что в этом конверте деньгиthere is money in that envelope by the feel of it
превратить эту часть зала в сценуget this part of the hall up as a stage
приводить в действие эту машину и т.д. при помощи электричестваwork this machine this device, etc. by electricity (by radio, etc., и т.д.)
признаваться в этомown up to it (Or, if you don't want to commit, you can use one of several impersonal constructions. These allow you to express an opinion without actually owning up to it. : Говорят, что он нечестный – They say he is dishonest. (Michele Berdy) – )
признаться в этомown up to it
приоритет в этом изобретении принадлежит емуthe priority of the invention rests with him
пристроить кого-л. в эту фирмуget smb. into the firm
Произведения искусства, в которых художники выражали своё "я", от прикосновения капитализма, этого современного Мидаса, превращаются роковым образом в золотоArt objects which start out as sincere personal statements are turned, by the fatal Midas touch of capitalism into gold (Taras)
пусть этот вопрос будет решён в арбитражеlet the question be tried by arbitration
разбираться в этой конкретной ситуацииdeal with the situation (bigmaxus)
разбираться в этом делеsearch into the matter (into the mystery, into the cause of a disaster, etc., и т.д.)
разведите этот порошок в чашке водыmix this powder with a cup of water
река эта имеет начало в этой гореthe river rises from that hill
родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло?since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus)
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine the wheels aren't meshing properly with each other
самое радостное событие в литературной жизни этого годаmost heartwarming literary event of the year
самый интересный персонаж в этой повестиthe most interesting personage in this story
сколько берут за стол в этом доме?what is the price of board in that house?
сколько входит в эту бутылку?how much will this bottle contain?
сколько служащих работает в этом учреждении?how many employees work in this office?
сколько стоит этот номер в день?how much does this room cost a day?
сколько человек вы можете рассадить в этой комнате?how many people can you seat in this room?
следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатовthe investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk (допрос не разговорил их bigmaxus)
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice (Уст. adivinanza)
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice
слыхал нечто в этом роде / нечто подобноеheard something of the kind (e.g.: "You are aware that no two thumb-marks are alike?" "I have heard something of the kind." – Sir Arthur Conan Doyle – Я слыхал нечто в этом роде / Я слыхал нечто подобное ART Vancouver)
собираться поехать в Европу этим летомplan to visit Europe this summer (to go on to college after finishing high school, to lay out gardens and parks, etc., и т.д.)
соединил дела по этим жалобам в одном производствеcombined the cases involving those appeals into one proceeding (ABelonogov)
сообщать об этом вnotify it to (Alexander Demidov)
сообщают, что эта книга выйдет в будущем годуit is written that the book will come out next year
ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиния, он обратился по этому поводу в судciting an old Virginia law, he argued the matter in court
стараться держаться в стороне от этого делаforbear from being too deeply involved in the affair
старый обычай всё ещё соблюдается в этом районеthe old custom the tradition, etc. is still kept up in that district
статьи этой рубрики всегда написаны в юмористическом духеthis column always has a humorous angle
статьи этой рубрики всегда написаны в юмористическом ключеthis column always has a humorous angle
статья, приведенная в этом же журналеcompanion paper (bigmaxus)
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаdecree order, rule nisi
существуют веские основания сомневаться в подлинности этих писемthere are strong presumptions against the authenticity of these epistles
телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление?corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse (bigmaxus)
техника в последних картинах этого художника стала слабееthe painter's technical skill has retrograded
только в 1950 эта гипотеза была окончательно отвергнутаit was not until 1950 that the hypothesis was finally abandoned
три несчастных случая в этом году против тридцати в 1964three accidents this year as against thirty in 1964
ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост?do you really intend to put up for that seat?
ты в этом не одинокmake that two of us (academic.ru Deska)
ты видишь эту девушку в белой блузке?do you see the girl in the white blouse?
ты долго собираешься оставаться в этом городе?do you figure on staying long in this city? (Nuto4ka)
у меня были сомнения в отношении этого планаI had misgivings about the scheme
у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!
у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопросаI have mixed feelings on the matter
у меня от этого грохота зазвенело в ушахthe crash made my ears ring
у меня от этого кровь застыла в жилахit made my blood
у меня от этого кровь застыла в жилахit curdled my blood curdle
у меня этого и в мыслях не былоit never even crossed my mind
у меня этого и в мыслях не былоit never crossed my mind (Anglophile)
у меня этого и в мыслях нетit is alien to my thoughts
у нас в продаже нет этого сорта чаяwe don't handle that brand of tea
у нас в этом году было много дождейwe have had much rain this year
у нас в этом году огурцы не взошлиour cucumbers did not come up this spring
у него большая практика в этом делеhe has a lot of experience in this field
у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графствеhe had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county
у него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном домеhis mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations
у него есть счёт в этом банкеhe has an account with the bank
у него крупный вклад на счету в этом банкеhe deposited a large sum in the bank
у них есть перечень вакантных рабочих мест в этом районеthey keep a list of vacant jobs in the area
у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизниthe boy has no character, he will never come to much
у этой лошади дыхание несколько не в порядкеthis horse is slightly touched in the wind
убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
убытки, связанные с простоем судна и упущенной в связи с этим выгодойloss of use of vessel time and income (sankozh)
уверены ли вы в этом?are you clear of it?
уже в силу этого обстоятельстваfor this reason alone (Alexander Demidov)
уже третий раз в этом году Питера вызвали в судthis is the third time that Peter has been had up this year
узнавать в этом произведении мастераrecognize this as the work of a master
уменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервыcan you turn the TV down, this music gets on my nerves
упоминать об этой книге и т.д. в разговореnotice the book her article, the man, etc. to (smb., с кем-л.)
успешное выполнение этих задач зависит от высокого профессионализма служащих, согласованности их действий и точной выверки технической стороны промышленного процесса в целомthese activities require extremely sophisticated and interactive industrial processes and many specialized skills (bigmaxus)
устроить в этой части зала сценуget this part of the hall up as a stage
участвовать со мной в этом делеgo in with me on this proposition (on the purchase of a boat, in an undertaking, etc., и т.д.)
фрукты в этом магазине не продаютсяthis shop does not carry fruit
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
цены в этой гостинице – настоящий грабёжthey really fleece you at that hotel
чтобы попасть в Глазго, вам нужно проехать ещё 10 миль по этому же шоссеto reach Glasgow you should hold on along this road for another ten miles
или что-то в этом родеor so
эквивалент этой суммы в другой валютеequivalent amount in other currency (AirBeam for iOS is available for USD 3.99 (or equivalent amount in other currency) in the App Store on your iPhone, iPod or iPad. | U.S.$100,000 or any equivalent amount in other currency or such other amount as the CBB may determine. Alexander Demidov)
эта больница была построена на деньги жителей Страсбурга в 16-м векеthis hospital was endowed by the citizens of Strasbourg in the 16th century
эта комната имеет 30 футов в ширинуthis room measures 30 feet across
эта машина делает 50 километров в часthis car makes fifty kilometers an hour
эта фабрика выпускает 200 коробок в деньthis factory rolls out 200 boxes every day
этот журнал начал выходить был основан в 1942 г.the journal was set up in 1942
этот памятник относится к 16 вthe monument dates from the 16th century
этот пароход имеет осадку в 12 футовthis steamer draws 12 feet
этот парус имеет в длину 17 ярдовthe sail drops 17 yards
этот поезд отправляется из Лондона в 10.00 часов утраthis train departs from London at 10.00 a.m.
юристы работающие в этой группеlawyers working with this outfit
я боюсь вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
я в этой упряжке надолгоI'm in this for the long haul (Olejek)
я встретил этого самого человека в клубеI met that very person at the club
я от этого не в восторгеI am not sold on this
я от этого отнюдь не в восторгеI am not sold on this
я от этого прихожу в уныниеit gets me discouraged
я получил эту книгу в подарокI got this book as a present
я приду только в том случае, если вы этого действительно хотитеI shan't come, unless you really want me to
я совершенно убеждён в этомI receive it as certain
яблоки и т.д. в этом году крупныеapples pears, potatoes, etc. run big small, etc. this year (и т.д.)
Showing first 500 phrases