Subject | Russian | English |
Makarov. | а этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликта | this question might well be omitted for peace sake (для сохранения согласия) |
formal | более тщательно разобраться в этом вопросе | go further into the matter (ART Vancouver) |
Makarov. | быть в состоянии ответить на этот вопрос | be able to answer the question |
Makarov. | быть несогласным с кем-либо в этом вопросе | disagree with on the issue |
Makarov. | быть несогласным с кем-либо в этом вопросе | disagree with someone on the issue |
Makarov. | в его последней книге этот вопрос плохо освещен | the subject is not very well dealt with in his last book |
gen. | в его последней книге этот вопрос плохо освещён | this subject is not very well dealt with in his latest book |
gen. | в книге есть небольшая глава, посвящённая этому вопросу | this book contains a short chapter on the subject (a bibliography, forty maps, a good deal of useful information, etc., и т.д.) |
gen. | в книге имеется небольшая глава, посвящённая этому вопросу | this book contains a short chapter on the subject (a bibliography, forty maps, a good deal of useful information, etc., и т.д.) |
gen. | в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане | the book treats of the question entirely from the practical side |
Makarov. | в отличие от других вопросов, которые он задавал, этот оказался очень интересным | unlike his other questions, that one was very interesting |
gen. | в последнее время этот вопрос оказался в центре внимания | this subject has recently come to the fore |
gen. | в своей речи он затронул этот вопрос | he alluded to this question in his speech |
gen. | в своей речи он коснулся этого вопроса | he alluded to this question in his speech |
gen. | в связи с этим возникает важный вопрос | in this regard, an important issue to be addressed is |
math. | в связи с этим возникает вопрос | this raises the question of whether |
gen. | в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building |
rhetor. | в связи со всем этим напрашивается немаловажный вопрос | all that begs an important question (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | в этих вопросах он очень упрям | he is very stubborn about these things |
telecom. | в этой главе рассматриваются следующие вопросы: | this chapter explains the following: (oleg.vigodsky) |
telecom. | в этой главе рассматриваются следующие вопросы: | this chapter discusses the following topics: (oleg.vigodsky) |
telecom. | в этой главе рассматриваются следующие вопросы: | this chapter describes: (oleg.vigodsky) |
telecom. | в этой главе рассматриваются следующие вопросы: | this chapter contains information about: (oleg.vigodsky) |
rhetor. | в этом вопросе | on that front (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в этом вопросе | in this matter |
Makarov. | в этом вопросе вы, джентльмены, являетесь наилучшими судьями | you, gentlemen, are the best judges on that point |
Makarov. | в этом вопросе вы противоречите исторической традиции | in this point you interfere with historical tradition |
Makarov. | в этом вопросе коллеги твёрдо поддерживают его | his colleagues are solidly behind him on this issue |
dipl. | в этом вопросе легко допустить ошибочное толкование | this question is liable to misconstruction (bigmaxus) |
gen. | в этом вопросе он действовал по собственной воле | he was a voluntary agent in the matter |
Makarov. | в этом вопросе он с вами расходится | he disagrees with you on this point |
Makarov. | в этом вопросе она проявила большой такт | she was really nice about the matter |
gen. | в этом вопросе они все едины | they all unite on that subject |
Makarov. | в этом вопросе я не чувствую себя спокойно | I don't feel easy on this point |
Makarov. | в этом вопросе я не чувствую себя уверенно | I don't feel easy on this point |
gen. | в этом вопросе я с тобой заодно | I'm at one with you on this subject |
gen. | в этом вопросе я с тобой заодно | I am at one with you on this subject |
gen. | в этом регионе вопросы приватизации застопорились | the privatization got bogged down in this area |
gen. | в этом-то и вопрос, как мы это можем решить? | that's the problem, how can we tackle it? |
polit. | важным шагом в направлении решения этого вопроса было бы | an important step in making progress would be (bigmaxus) |
inf. | вопрос не в этом | that's a different issue (Damirules) |
gen. | вопрос не в этом | that is not the question (Franka_LV) |
inf. | вопрос сейчас не в этом | that is not the issue here (Technical) |
law | группа высоко специализированных лиц, назначенные судом для решения особо важных или запутанных вопросов, требующих квалифицированного мнения специалиста. этот термин часто используется в судах с вовлечением врачей. | blue ribbon jury (mazurov) |
inet. | если у вас возникли вопросы по поводу этой ситуации, отправьте их в ответ на это письмо | іf you have any questions about this situation please feel free to reply directly to this email (financial-engineer) |
lit. | Есть ли связь между гибелью озёр и работой заводов, находящихся на значительном удалении? Учёные ищут ответ на этот вопрос, как иголку в стоге сена. Шерлок Холмс и тот не был столь изобретателен, как исследователи, пытающиеся напасть на след загадочного убийцы озёр в горах Адирондак — кислотного дождя. | Is there a link between dying lakes and distant factories? Scientists seek proof in a wilderness. Sherlock Holmes was never more inventive than the sleuths now tracking the mystery killer of the Adirondack lakes acid rain. (US News and World Report, 1985) |
gen. | за кем решающее слово в этом вопросе? | who has the say in the matter? |
Makarov. | затронуть этот вопрос в ходе беседы | bring up the subject in the course of conversation |
Makarov. | именно этот вопрос исследуется в настоящем эксперименте | this specific question is addressed in the present experiment |
gen. | какова наша позиция в этом вопросе? | how do we stand in the matter? |
gen. | какова наша позиция в этом вопросе? | where do we stand in the matter? |
dipl. | мне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос. | I don't want to get into that. But thank you for asking (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | многие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы | there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama |
Makarov. | мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе | we shall have to compromise on this point |
gen. | мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили | we stood firm over the question and at last they climbed down |
cliche. | навести порядок в этом вопросе | sort out the issue (One of my front teeth snapped off the other day and I was quoted £2k to get it fixed. I will never understand how dentists get away with charging so much to fix one tooth. The government needs to sort out the NHS dentistry issue as quickly as possible. (mirror.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | насколько можно доверять в этом вопросе учёным? | what extent can scientists be trusted to solve this problem themselves? (bigmaxus) |
gen. | наши мнения в этом вопросе совпадают | we are agreed in this |
dipl. | ничего не принимать на веру в этом вопросе | take nothing for granted about this (CNN Alex_Odeychuk) |
dipl. | область согласия в этом вопросе довольно значительна | the area of arrangement is quite large on this point (bigmaxus) |
gen. | обратиться по этому же вопросу в | file the same request with (Alexander Demidov) |
gen. | обращать себе на пользу предрассудки и невежество населения в этом вопросе | exploit prejudices and ignorance in the population (bigmaxus) |
Makarov. | обходить этот вопрос в разговоре | keep the conversation off that matter |
idiom. | он в этом вопросе не Копенгаген | he does not understand it at all (Alex_Odeychuk) |
idiom. | он в этом вопросе не Копенгаген, а совершеннейшее Осло | he does not understand it at all (Alex_Odeychuk) |
gen. | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобраться | he has not studied into the subject enough to really understand it |
Makarov. | он не мог позволить себе остаться в стороне от этих споров по жизненно важным вопросам | these were vital discussions from which he could not afford to stand back |
Makarov. | он не разбирается в этих вопросах | he doesn't know much about those matters |
gen. | он первым должен начать действовать в этом вопросе | it's for him to move first in the matter |
Makarov. | он поднял этот вопрос в разговоре с ней | he raised the issue in a conversation with her |
Makarov. | он признает своё невежество в этом вопросе | he is professedly ignorant on the subject |
Makarov. | он признаёт своё невежество в этом вопросе | he is professedly ignorant on the subject |
gen. | он продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе | he showed a striking poverty in his knowledge of the problem |
gen. | он продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе | he showed a striking poverty in his knowledge of the problem |
Makarov. | он сведущ в этих вопросах | he is well-informed on these issues |
Makarov. | он совсем мало смыслит в этом вопросе | he hasn't much understanding of the question |
gen. | он совсем мало смыслит в этом вопросе | he hasn't much understanding of the question |
gen. | он считается самым большим авторитетом в этом вопросе | he is regarded as the foremost authority on the subject |
gen. | он хорошо осведомлён в этом вопросе | he was thoroughly enlightened on the subject |
Makarov. | она была очень тактична в этом вопросе | she was gentle about the matter |
gen. | оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламенте | the Opposition does not propose to divide the House on this question |
adv. | осведомлённый в этом вопросе | enlightened on the subject |
cliche. | полностью согласен с вами в этом вопросе | I'm with you on that one (ART Vancouver) |
scient. | после этого отбора данные вопросы собраны в | after the selection the items are compiled into |
Makarov. | последней переменной в этом уравнении является реклама, рекламировать или не рекламировать – таков вопрос | the final variable in the equation is hype, to advertise or not to advertise, that is the question |
polit. | поставить в связи с этим вопросом на карту свой личный политический престиж | have a lot of personal political face involved in it (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросах | the problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned |
gen. | пусть этот вопрос будет решён в арбитраже | let the question be tried by arbitration |
gen. | рассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследования | consideration of these issues is outside the scope of this study (Stas-Soleil) |
gen. | рассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследования | consideration of these issues is beyond the scope of this study (Stas-Soleil) |
dipl. | расстановка сил в этом вопросе такая | the alignment of forces in this issue is as follows (bigmaxus) |
foreig.aff. | Соглашение об обмене данными в области радиационной обстановки и мониторинга, а также другой информацией по этому вопросу | Agreement on Exchange of Radiation and Monitoring Data and other Information of Radiological Significance (Baltic Sea States; государства Балтийского моря) |
progr. | так как детали доступа к объектам приложения в значительной мере зависят от самого приложения и его реализации, мы не станем останавливаться на этом вопросе | Because the details of accessing application objects depend heavily on the application and its implementation, we shall not pursue them here (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001) |
gen. | у меня неоднозначное чувство в отношении этого вопроса | I have mixed feelings on the matter |
Makarov. | у меня смешанное чувство в отношении этого вопроса | I have mixed feelings on the matter |
lit. | углубиться в освещение этого вопроса | dig into that (Alex_Odeychuk) |
scient. | чтобы помочь в решении этого вопроса, была использована та же модель ... | help to resolve this question, the same model was used |
geol. | это метод, при котором последовательные слои бассейнового наполнения удаляются из общего стратиграфического разреза в процессе анализа бассейновой истории При этом восстанавливается история происхождения бассейна, позволяющая ответить на вопрос о его тектоническом или изостатическом происхождении | backstripping analysis (Васильевой Галине Николаевне) |
gen. | этот вопрос будет затронут в другой главе | the problem will be touched upon in another chapter |
gen. | этот вопрос будет освещён в другой главе | the problem will be touched upon in another chapter |
gen. | этот вопрос в сфере моей компетенции | this matter is in my province |
gen. | этот вопрос возник в ходе беседы | the problem came up in conversation |
gen. | этот вопрос вызвал бурные аплодисменты в зале | this question elicited a great round of applause from the audience |
gen. | этот вопрос должен рассматриваться в первую очередь | this question takes precedence |
gen. | этот вопрос может всплыть в комитете | the subject may come up in the committee |
gen. | этот вопрос никак не оговорен в законодательстве | law is silent on the issue (4uzhoj) |
gen. | этот вопрос особенно остро стоит в Европе | this question is particularly pointed in Europe (Olga Okuneva) |
Makarov. | этот вопрос поставил его в тупик | he was stumped by the question |
gen. | этот вопрос поставил его в тупик | that question cornered him |
Makarov. | этот вопрос поставил кандидатов в затруднительное положение | this question nonplussed the candidates |
gen. | этот вопрос приводит меня в смущение | his question puzzles me |
gen. | этот вопрос приводит меня в смущение | this question puzzles me |
gen. | этот вопрос привёл всех в замешательство | that particular question has posed everybody (всех озадачил) |
Makarov. | этот вопрос рассматривался в нескольких разделах | the question was treated under several heads (доклада, статьи и т. п.) |
Makarov. | этот вопрос ставит меня в тупик | this question puzzles me |
Makarov. | этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросов | the gentleman is inside on all these matters |
gen. | этот его вопрос приводит меня в смущение | his question puzzles me |
gen. | я всегда считал его авторитетом в этом вопросе | I had always looked upon him as an authority on that subject |
Makarov. | я знаю, что ты специалист в этом вопросе | I know you are a swell at that sort of thing |
gen. | я не разделяю вашего мнения в этом вопросе | I can't go along with you on that idea |
amer. | я не согласен с вами в этом вопросе | I disagree with you on that point (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе | I will do my best to meet you in the matter |