DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в том | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а дело в том, чтоit is that (AlexandraM)
агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на светеas truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody
большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентацииlots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them (bigmaxus)
бросок в тот угол ворот, где находится ловушка вратаряglove-side shot (Причем тут отдельно? Бросок в правый угол или в левый - в зависимости от того, в какой руке конкретный вратарь держит ловушку. И бросок может быть и под ловушку, и над нею, и над щитком и под него - по всей вертикали вдоль HARag)
быть в том же лагереbe on the same side of the fence
быть заинтересованным в том, чтобыbe keen to (+ inf. // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
быть заинтересованным в том, чтобы сделатьbe curious to do something (что-либо; узнать, увидеть, услышать что-либо; I am curious to learn something about the phenomenon. – Мне интересно узнать что-нибудь об этом явлении. TarasZ)
быть крайне заинтересованным в том, чтобы бытьbadly want to be (New York Times Alex_Odeychuk)
быть максимально уверенным в том, чтоbe as confident as possible that (Dimash)
быть неуверенным в том, что он хотел именно этогоdoubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
быть убеждённым в том, чтоbe of the persuasion that
быть уверенным в том, чтоknow positively that
в ответ на вопрос о том, лиin answer to a question about whether (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
в те годыat the time (dimock)
в те годыin those days
в той же мереto the same degree (bookworm)
в той же мере, в какойto the degree that (erelena)
в той же степениthe (Phyloneer)
в той же степениquite the same way (Alex_Odeychuk)
в той же степениto the same extent (pelipejchenko)
в той манере, в какойin a way as (Johnny Bravo)
в том же годуin the same year, that same year (In the same year, Marie passed her doctorate thesis in Physics. That same year, the Kennedys' first child, Caroline, was born. ArcticFox)
в том числеthrough (контекстуальное значениe VLZ_58)
в том числе, но не исключительноincluding, but not limited to (VictorMashkovtsev)
в том, что позднее получило известность какin what came to be known (Ivan Pisarev)
в том, что стало известноin what came to be known (Ivan Pisarev)
в тот вечерthat evening
в тот вечер, когда мы ходили в театрthe night that we went to the theatre
в тот вечер он много смеялсяhe laughed a good deal that evening
в тот же деньlater on the same day (bookworm)
в тот же деньlater in the day (bookworm)
в тот же мигat the very same time
в тот же мигin the same flash of time
в тот же самый деньthe very same day
в тот же самый деньon this very day
в тот же самый день в прошлом годуon the same day as this last year
в тот самый деньthat very day (Johnny Bravo)
в тот самый моментjust at the very moment
в тот самый моментat that very moment
в тот самый моментjust then
в тот самый моментat that very instant
в тот самый момент, когдаjust when (Technical)
в ту дождливую ночь он схватил насморкhe took cold that rainy night
в ту же ночьthat same night (TranslationHelp)
в ту же ночьthe same night
в ту же секундуin an instant (Ivan Pisarev)
в ту поруback then
в ту поруat that time (Lenochkadpr)
в ту поруthen
в ту поруthen a days
в ту поруat that date
в ту пору мы много натерпелисьwe suffered a lot at that time
в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г.February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 (Bloomberg Alex_Odeychuk)
в частности в том, что касаетсяin particular regarding (bookworm)
видеть свою цель в том, чтобыturn one's focus toward
видеть смысл в том, чтобы пойти тудаsee the use of going there (the good of helping her, the advantage of keeping your mouth shut, the fun of dancing, etc., и т.д.)
включая, в том числе,including (запятая в конце необходима, поскольку "в том числе" – разъяснение, повторение по смыслу для "включая" MichaelBurov)
включите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный томput all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume
включить нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
включить полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
во время охоты его задача заключается в том, чтобы сгонять вместе разбежавшихся собакhis job in the hunt is to whip the dogs in when they scatter
возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действияarguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus)
вопрос в томthe thing is (linton)
вопрос в томthe question at issue is
Вопрос в том, как это сделатьthe question is how it can be done
вопрос в том, чтоthe thing is (this is what must be considered The thing is, my car is being repaired, so how can I get groceries for the weekend? Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov)
вопрос заключается в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
вопрос заключается не в том, чтоthe issue is not that
вопрос не в томthat's not the point
вопрос не в том, чтоthe issue is not that
Вопрос не столько в том, что, а в том, чтоthe problem is not so much that, it is that
вопрос состоит в томthe question is (bookworm)
вопрос состоит в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
вопрос состоит в том, чтоthe question at issue is
время стёрло в его памяти всякое воспоминание о том событииtime had expunged from his memory all recollections of the event
втиснуть нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
втиснуть полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
Выплачивается в том случае если настоящий контракт НЕ приведен к исполнениюRefundable in case this contract NOT executed (tina.uchevatkina)
выражаться в том, чтоbe evident in the fact that (anyname1)
выражаться в том, чтоbe revealed in (anyname1)
выражаться в том, чтоreflect the fact that (anyname1)
выражаться в том, чтоmean that (anyname1)
главное дело в томthe main point is
горе в том чтоthe trouble is that
горе в том, чтоthe trouble is that
горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧthe sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus)
да, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носомyes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in
действовать в том же ключеdevelop the same attitude
дело в том, что...the point is that
дело в том, что...it's a question of
дело в том, что...it is a question of
дело просто в том, что...the plain truth is that
до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost
долина, в которой мы живём, расположена по ту сторону горthe valley where we live is beyond the mountains
его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коровhe was accused of hexing his neighbour's cows
его обвинили в том, что он перевёл почти все деньги клуба на свой счётhe was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account
его обвинили в том, что он повёл себя как безжалостный хищник, обманув собственную бабушку и хитростью вытянув у неё все сбереженияhe was accused of being a merciless predator who had tricked his grandmother out of her savings
его обвинили в том, что он подстрекал своих людей к насилиюhe was charged with inciting the men to violence
его подозревают в том, что он лжётhe is suspected of telling lies (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc., и т.д.)
ей и в голову не приходило сомневаться в том, что ей 21 годshe never questioned her being twenty-one
есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяцаit's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months
ехать в поезде в том же купеride in the train in the same compartment (up the hill in a jeep, up and down in an elevator, in a boat across a river, in a boat over a river, etc., и т.д.)
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting (in Public places; на улице)
жизнь в те временаlife in those days (Andrey Truhachev)
за исключением тех случаев и в той степениexcept where and to the extent (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov)
за исключением тех случаев и в той степени, в которыхexcept where and to the extent that (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov)
заверить в том, чтоgive an assurance that (Bullfinch)
Задача состоит в томthe challenge for someone is to do something
заключается в том, чтоis what (Nadia U.)
заключаться в том, чтоlies in the fact that (bojana)
заключаться в том, чтоbe about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание)
заключаться в том, чтоbe that (Самое удивительное заключалось в том, что = The most amazing thing was that. The most amazing thing was that the fire burned all the more fiercely in the water, which usually puts fire out. Alexander Demidov)
заключаться в том, что/чтобыbe about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание)
занятия в школе очень нравятся ТомуTom is very fond of his lessons
и в том и в другом случаеeither way (whichever of two given alternatives is the case: I'm not sure whether he is trying to be clever or controversial, but either way, such writing smacks of racism. OAD Alexander Demidov)
и в том и в другом случаеany way
и в том и другом случаеin either event
и в том и другом случаяхon both accounts
и всё в том же родеand so on and so forth
и всё в том же родеand suchlike
и много ещё в том же духеand much more in the same strain
и уже возникшие, и те, которые могут возникнуть в будущемboth present and future (a continuing security interest and will cover and secure the payment of all Obligations both present and future of the Company to Holder pursuant to this Note. | between commitments and resources, and we'll only get that when we have a full scale review of Britain's defence obligations, both present and future. | An A or better indicates that the company is financially able to meet its obligations, both present and future. Alexander Demidov)
и я в том числеmyself included (Probably all of us, myself included, are guilty of jaywalking. ART Vancouver)
именно в тот деньon that particular day (ART Vancouver)
именно в тот же самый деньthat same day
именно в тот же самый деньthat same day
именно в тот моментjust at that precise moment
именно в тот момент, когда нужноjust at the right time (Imagine that phone call coming just at the right time. We were stunned. ART Vancouver)
именно тот, который имеется в видуright
ирония в том, чтоirony of irony (NumiTorum)
искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественноthe trick is to make it look natural
истина в том, что всем известно:the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk)
каждый день он обедал в одном и том же ресторанчикеhe dined at the same slap-bang every day
как раз в тот момент, когдаin time to see someone do something (кто-либо делал что-либо linton)
как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданыwhether existing now or in the future (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov)
какой смысл в том, чтоwhat's the point of + gerund? (ART Vancouver)
какой смысл в том, чтоwhere is the use of
книга в двух отдельных томахa book in two separate volumes
когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделалиsome day you will be sorry for what you have done
который видит свою главную / основную задачу в том, чтобыwhose primary focus is on
кто бы сомневался в том, чтоI bet that
кто-то виноват в том, чтоit is someone's fault that ...
кукуруза не удалась в тот годthe maize failed that year
лишь в том случае, еслиnot ... unless and until (обычно с отрицанием: No payment shall be made unless and until the Trustee receives releases and other documents as it may reasonably require. • No payment shall be made unless and until the Committee shall have certified in writing that the applicable performance objectives have been... Alexander Demidov)
мало смысла в том, что он предлагаетthere's little sense in what he proposes
мало сомнений в том, чтоthere can be little question that (A.Rezvov)
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случитьсяI tremble to think what might have happened
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming
много ещё в том же духеmuch more in the same strain
можно быть уверенным в том, чтоyou can safely assume that
можно не сомневаться в том, что он придётhe will come sure enough
можно усомниться в том, чтоit's a matter of doubt whether
мои исследования убедили меня в том, чтоmy studies have convinced me that
музыканты покинули страну в тот момент, когда о них писала вся прессаthe musicians left the country in a blaze of publicity
мы видим свою миссию в том, чтобы ...our mission is to
мы жили в ту пору ещё в Вашингтонеwe still lived in Washington at that time
мы купили стол в том виде, как он естьwe bought the table as is
мы обедаем в том же домеwe board in the same house
мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этогоwe flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it
мы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходилwe arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming out
мы прошли в тот день только три милиwe made only three miles that day
мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулсяwe got aboard just as the train started moving
мы сели не в тот поездwe got into the wrong train
мы согласны в том, чтоit is common ground between us that ...
на перекрёстке он повернул не в ту сторонуhe turned wrongly at the junction
на перекрёстке он повернул не в ту сторонуhe turned wrong at the junction
на той неделе в выходныеover the weekend
на той неделе в выходныеthis past weekend
надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школуwe must make sure to place the children in the right school
найти десять марок в том ящикеfind ten stamps in that drawer
настоящая справка дана в том, чтоthis certificate is issued to certify that (Johnny Bravo)
находиться всё в одном и том же положенииkeep at a stand
наша позиция состоит в том, чтобыit is our policy to
наше кредо состоит в том, чтоit is our credo that
неприятная сторона этого дела в томthe annoying part of the matter is that
нет ни малейшего сомнения в том, чтоdefinitely
нет никаких сомнений в том, чтоit's a safe bet that
нет никаких сомнений в том, чтоit is beyond argument that
нет никаких сомнений в том, чтоno one is under any illusions that
нет никаких сомнений в том, чтоthere is no doubt that (reverso.net kee46)
нет никаких сомнений в том, что он виновенthere is no doubt but he's guilty
нет никакого сомнения в том, чтоthere is по question but that (There is по question but that the hydraulic snubber in itself can adequately control the vertical ride. Климзо – АД)
нет никакой беды в том, чтоthere is no harm in
нет никакой уверенности в том, чтоit is far from certain that (Alexander Demidov)
нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
нет ничего зазорного в том, чтобыnot to see anything wrong in (For those who do not see anything wrong in the use of simulations, there is a huge range of artificial substitutes • Also, many banks still do not see anything wrong in charging a fee for issuing a loan Taras)
нет ничего зазорного в том, чтобыthere is no shame in (There is no shame in asking for others to help you carry this responsibility • There is no shame in wanting to live Taras)
нет ничего необычного в том, чтоpredictably
нет ничего плохого в том, чтоthere is nothing wrong with someone doing something
нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытенthere's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced
нет ничего страшного в том, чтоit's okay to (+ infinitive; It's okay not to know everything! It's what makes life interesting.)
нет ничего удивительного в томit should come as no shock
нет ничего удивительного в том, чтоunsurprisingly ('More)
нет ничего удивительного в том, чтоsmall wonder that
нет ничего удивительного в том, чтоit is no wonder
нет ничего удивительного в том, чтоit is little wonder that
нет ничего удивительного в том, чтоit is small wonder that
нет ничего удивительного в том, чтоso it comes as no surprise that
нет ничего удивительного в том, чтоit is be no means surprising that
нет сомнений в том, что он виновенthere is no doubt but that he is guilty
ничего удивительного в том, чтоit is no more than fitting that (A.Rezvov)
но в том-то и дело, чтоbut it was also a fact that
но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайноbut it has happened – and there is no disputing its logic
Новизна исследования состоит в том, чтоthe study is novel in that it (The study is novel in that it is one of the few in the field to include a community sample – by Rachael Lofthouse)
новое здание библиотеки было построено в том же стиле, что и староеthe new library building was played up to the existing
новое здание библиотеки было построено в том же стиле, что и староеthe new library building was played up to the existing one
оба события произошли в один и тот же деньboth events happened on the identical day
обвиняется в том, что вёл машину в состоянии алкогольного опьяненияcharged with driving while impaired (Franka_LV)
обвинять кого-л. в том, что он нарушил законaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
обвинять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
обвинять мальчиков в том, что они устроили пожарblame the boys for starting the fire (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.)
ограничения прав собственности на сырье или готовую продукцию, в том числе на их перемещение, принятые правительствами государств и регулирующими органамиacts of government (4uzhoj)
оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же времяhappened by circumstance to be on the same airport at the same time (New York Times Alex_Odeychuk)
окончательно удостоверьтесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
он был в ту пору студентомhe was a student then
он был в ударе в тот деньit was one of his on days
он был в хорошей форме в тот деньit was one of his on days
он в тот же момент удалилсяhe left that very instant
он восстановил в памяти свои действия в тот деньhe retraced in his mind his actions this day
он всегда помнил, как его в тот раз насадилиhe always remembered that double cross
он высказался в том же смыслеhe spoke to the same effect
он едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машинуhe is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his car
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabouts
он живёт в N. или где-то в том районеhe lives in N. or thereabout
Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в ТаиландеНе gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand (Taras)
он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денегhe fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money
он легко убедил меня в том, чтоhe easily satisfied me that
он настаивал на том, чтобы поехать в Лондонhe insisted on going to London
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не сомневался в том, что она добьётся успехаhe had perfect confidence in her ability to succeed
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distill led this for me to mean that
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distilled this for me to mean that
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distil led this for me to mean that
он подумывал о том, чтобы окончательно перестать играть в картыhe flirted with the idea of dropping the cards
он подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондонеhe had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physicians
он раскаялся в том, что ничего не делалhe repented of having been idle
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
он уверил себя в том, чтоhe deluded himself into believing that ...
он уехал в тот же самый деньhe left the selfsame day
она винила себя в том, что совершила ошибкуshe blamed herself for having committed an error
она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправshe found the nerve to tell him he was wrong (bigmaxus)
они не верят правительственным заверениям в том, чтоthey are unconvinced by government assurances that (bigmaxus)
они приехали в Лондон неделю тому назадthey came up to London a week ago
ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицыspeakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment
основной момент заключается в том, чтоbottom line is that
основной момент заключается в том, чтоbut the headline is
основной смысл в том, чтобыit's all about (Moscowtran)
особенность заключается в том, чтоpeculiarity is that (pelipejchenko)
особенность чего-либо состоит в том, чтоthe thing about something is (Abysslooker)
оставить в том же состоянииleave
оставлять в том же состоянииleave
ответить в том же духеreciprocate
ответить в том же духеrespond in kind (Ремедиос_П)
отдавать себе отчёт в томhave a good sense of (ART Vancouver)
отдавать себе отчёт в том, чтоrecognize that (Andrey Truhachev)
отдавать себе отчёт в том, чтоrealize that (Do you realize that in that case you would be in breach of a written agreement? ART Vancouver)
отдавать себе отчёт в том, что касаетсяbe clear-eyed about
отдавать себе отчёт в том, что происходитkeep one's eyes open
отдавать себе полный отчёт в том, чтоbe aware that
отдавать себе полный отчёт в том, чтоbe aware of
отдавая себе отчёт в том, чтоin the full knowledge that
отрицательная сторона в том, чтоon the dark side (NumiTorum)
отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет, что поестьfood insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal)
парадокс в том, чтоthe irony of it is that
парадокс заключается в том, чтоparadoxically (Ремедиос_П)
парадокс состоит в том, чтоthe irony is that (The occasion was the breaking of ground for a new Institute of Peace. The irony is that the Institute is sponsored by the government, as represented by the Bush administration, notorious for its doctrine of pre-emptive warfare, and only the latest in a series of administrations which have waged a series of war almost as an occupation. Alexander Demidov)
перед этим доводом могут не устоять даже те, кто долгое время прожил в бракеthis message can eat away at even the veterans of matrimony (bigmaxus)
переплести два тома в одинbind up two volumes in one
переплетать в томvolume (журналы)
переплетите все эти документы в один томbind all these papers into one volume
плохие новости в том, чтоon the dark side (NumiTorum)
повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставкуit is whispered about that one of the cabinet ministers will resign
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life
подаваться в той или иной интерпретацииread
поддержание в том же состоянииsustention
подозревать кого-л. в том, что он лжётsuspect smb. of lying (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
подозревать кого-л. в том, что он лжётsuspect smb. of telling lies (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
позиция данного правительства состоит в том, чтоthis government's position is
политика компании состоит в том, чтобыit is company policy to make sure that
полное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страницthe bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages
полностью отдавать себе отчёт в том, чтоfully realize that (bookworm)
поместить нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
поместить полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
Пометка в паспорте авто о том, что он куплен обратно по так назыв. "Лимоному закону"lemon brand (много повтор. дефектов greenuniv)
поскольку и в той мереwhere and insofar (intao)
потом он добрался до той реки и вернулся в Канадуhe afterwards remounted that river, and returned to Canada
Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то времяshe seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer)
почему вы так уверены в том, чтоwhat makes you so sure that ...? (ART Vancouver)
почти не было сомнений в том, чтоthere seemed little question that (AKarp)
правда в том, чтоthe truth of the matter is
правда в том, что я очень по тебе скучаюthe truth is that I really miss (Alex_Odeychuk)
правда состоит в том, что всем известно:the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk)
представлять в том или ином светеspin (To provide an interpretation of (a statement or event, for example), especially in a way meant to sway public opinion (The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition) masizonenko)
предъявлять кому-л. обвинение в том, что он нарушил законaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
при этом дело не только в том, чтоthis is so not just because (A.Rezvov)
придать уверенности в том, что ты нуженgive a sense of purpose
придерживаться разных точек зрения в том, что касаетсяnot to see eye to eye on
признаваться в том, что был смущёнown to have been confused (to have been abashed, to have been completely absent-minded, etc., и т.д.)
признаваться в том, что взял деньгиadmit to having taken the money (to having misled the police, to wronging her, etc., и т.д.)
признаваться в том, что тебе стыдноown to a sense of shame (to the hobby of book collecting, etc., и т.д.)
признаваться в том, что украл кошелёкown to having stolen a purse (to having overslept, to having told a lie, etc., и т.д.)
признаваться в том, что я был неправadmit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.)
признался в том, что солгал следствиюpleaded guilty to lying
признаться в том, чтоrecognize that (Andrey Truhachev)
прийти в ярость, узнав о том, чтоbe infuriated to discover that
примерно в те же годыaround this time
присоединяться к мнению, заключающемся в том, чтоespouse the view that (Alex_Odeychuk)
причина этого в том, чтоthis is because (anyname1)
пришли все, в том числе и его братeveryone came, including his brother
проблема в том, чтоthe problem is that (Супру)
Проблема в том, чтоthe problem is in the point that
проблема заключается не в том, чтоthe issue is not that
проблема состоит в том, чтоthe question at issue is
проблема состоит не в том, чтоthe issue is not that
продолжай в том же духе!keep it up!
Продолжай в том же духеCarry on (Voledemar)
продолжай в том же духеkeep on trucking (фраза стала популярной в 70-х годах в США, часто используется в негативном ключе vogeler)
продолжайте в том же духеcontinue in the same way
продолжайте в том же духеcarry on
продолжать в том же духеkeep this up (bookworm)
продолжать в том же духеkeep right on (VASILY PRO)
продолжать в том же духеcontinue on the course (Among them is Chancellor Angela Merkel of Germany, who changed her tone the other day and warned that if Russia “continues on its course,” the result will be “massive damage to Russia, both economically and politically. 4uzhoj)
продолжать в том же духеgo on in the same vein (scherfas)
продолжать в том же духеkeep the good work (Nuriza2003)
продолжать в том же духеkeep it street (suburbian)
продолжать в том же духеkeep up the good work (Юрий Гомон)
продолжать в том же духеkeep that effort (wandervoegel)
продолжать в том же духеkeep it up
продолжать действовать в том же направленииproceed along the same lines
продолжить в том же духеkeep this up (Alex_Odeychuk)
происходящий в тот же моментcoinstantaneous
пытаться убедить в том, чего не былоyank chain (КГА)
пытаться убедить в том, чтоsell the idea that
ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольфdon't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories
различие между ними состоит в том, чтоthe difference is that (Alex_Odeychuk)
рано или поздно что-либо произойдет – вопрос только в том, когда это случитсяit's not a matter of if, but when (one does somthing: Cybersecurity: It's not a matter of "if" but "when" there will be a breach. 4uzhoj)
расписаться в том, чтоsign a written acknowledgment that (в соотв. контексте: Thompkins expressly declined to sign a written acknowledgment that he had been advised of and understood his rights. 4uzhoj)
расходиться в том, какиеfail to agree on what (And we fail to agree on what values will be represented in the schools considered public. Alexander Demidov)
реальное значение, реальная причина, реальность, очень важно, the real issue is that-весь вопрос в том ...real issue
рецензент (тот, кто читает сценарии, поступающие в кино-телекомпанию, и пишет на них отзывscript-reader (КГА)
с возможным отклонением в год в ту сторонуgive a year or so either way
с отклонениями в год в ту или иную сторонуgive a year or so either way
себе я признавался в том, что её критика справедливаI admitted to myself the truth of her criticism
сложность заключается в том, чтоwhat's tricky about ... is that (The concern with the new tax-filing requirements is that they would also apply to what’s known as “bare trusts,” in which the trustee can only act at the direction of the beneficiary, with no independent powers or responsibility over the property. What’s tricky about bare trusts is that there is no requirement to sign paperwork to formally establish one or set out the parties’ intentions. As a result, many Canadians without access to sophisticated tax advice are likely unaware that they are deemed to be part of a bare trust and thus required to file a T3 return, Mr. Oakey added. (burnabynow.com) ART Vancouver)
сложность заключается в том, чтобыit is challenging to (Yanamahan)
смешная сторона этого дела в томthe funny part of the matter is that
соберите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный томput all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume
собрание сочинений в десяти томахcollected works issued in ten volumes
собрать все его статьи в одном томеbring all his articles together in one volume
собрать чьи-л. стихотворения и т.д. в один томgather smb.'s poems smb.'s essays, smb.'s articles and stories, etc. into one volume
содержать в общем виде сведения о том, чтоsuggest that (Alexander Demidov)
сомневаться в том, что он придётdoubt his coming here (her saying so, our being able to finish in time, etc., и т.д.)
состоит в том, чтоis what (Nadia U.)
состоит в том, чтобыis to (the mission of the ..... is to positively inspire ..... pivoine)
специальный аппарат для измерения состава тела, в том числе количества жира в вашем телеBodpod (shrewd)
суть заключается в том, чтоThe essence of ... lies in .... (The essence of coaching lies in helping others and unlocking their potential. ArcticFox)
существовавший в ту поруthe then existing (Anglophile)
существовала определённая пристрастность в вопросе о том, каким способом голосоватьthere was a certain partisanship about the way that votes were cast
сформулировать позицию в суде о том, чтоplead that (Alexander Demidov)
схема / план оплаты, по которой потребитель получает скидку в том случае, когда он получает газ и электроэнергию от одного поставщика энергоносителейdual fuel discount
схема / план оплаты, по которой потребитель получает скидку в том случае, когда он получает газ и электроэнергию от одного поставщика энергоносителейprompt pay discount
табличка с сообщением о том, что помещение сдаётся в арендуTo Let sign
те дефекты решётки, которые встречаются вsuch lattice defects as occur in
те, кто в сомненияхthose who in doubt (Dias)
те, кто верят в первичность мыслей по отношению к словамthose who believe in the antecedency of ideas to words
те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
те, кто нуждаются в нашей помощиsuch as need our help
те, кто пропускал более одной лекции в неделю, получали предупреждениеthose who cut more than one lecture in a week received a private admonition
те, кто сидит сзади / в конце залаpeople in the back (For the people in the back, it says … – Для тех, кто сидит сзади, здесь написано ... ART Vancouver)
товары сторонних производителей, дозволенные к продаже в магазине той или иной торговой маркиapproved products (4uzhoj)
толковаться в той или иной интерпретацииread
только в том объёме, которыйonly to the extent that ("We are healthy only to the extent that our ideas are humane. Kurt Vonnegut. – АД)
тот, в кого стреляютfired upon
тот, кого повышают в званииpromotee
тот, кого повышают в чинеpromotee
тот, кого повышают в чине или званииpromotee
тот, кто вводит в заблуждениеobscurant
тот, кто вводит в эксплуатациюimplementer (Alex Lilo)
тот, кто верит в прогрессprogressionist
тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётсяagathist (не оптимист bigmaxus)
тот, кто витает в облакахdaydreamer (Andrey Truhachev)
тот, кто витает в облакахday-dreamer (Andrey Truhachev)
тот, кто витает в эмпиреяхdaydreamer (Andrey Truhachev)
тот, кто витает в эмпиреяхday-dreamer (Andrey Truhachev)
тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
тот, кто вторгается в чужие владенияpoacher
тот, кто вторично вступил в бракdigamist
тот, кто выглядит точь-в-точь какlook-alike (4uzhoj)
тот, кто выступает в паре с лидеромtagalong
тот, кто едет в машине, ища уличных знакомствcurb crawler (особ. вдоль тротуара Юрий Гомон)
тот, кто едет в машине, ища уличных знакомствkerb crawler (особ. вдоль тротуара)
тот, кто занимается свалкой отходов в неположенных местахdumper (plushkina)
тот, кто занял в состязании второе местоrunner up
тот, кто захватил в пленcaptor
тот, кто излагает литературное произведение в другой формеmetaphrast (стихотворение в прозе)
тот, кто использует архаизмы в своей речиarchaist
тот, кто лезет в чужие делаa nosy Parker (Ola-shade)
тот, кто лезет не в своё делоimpertinent
тот, кто обращает в другую веруproselytist
тот, кто оказывается в выигрышеbeneficiary (The fans and the creative players are the major beneficiaries. VLZ_58)
тот, кто остался в сторонеnotable absentee (Ремедиос_П)
тот, кто плохо разбирается в компьютерахtechnobimbo (otlichnica_po_jizni)
тот, кто получает жалованье в гинеяхguinea pig
тот, кто постоянно "летает в облаках"daydreamer (juliash)
тот, кто постоянно погружён в раздумьеbrooder (обыкн. мрачное)
тот, кто пребывает в страхеdreader
тот, кто пребывает в страхе, ужасеdreader (Taras)
тот, кто приводит в действие официальное предписаниеrequisitionist (см. requisition a_stra)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньcommuter (Виталик-Киев)
тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньday-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu)
тот, кто пускает в обращениеimplementer (электронную валюту Alex Lilo)
тот, кто сдаёт внаём или в арендуletter (помещение, землю)
тот, кто содержит спортплощадку в порядкеgroundsman
тот, кто ставит кого-либо или что-либо в определённое положениеpositioner
тот, кто стоит в очередиqueuer
тот, кто участвует в диалогеdialogist (Taras)
тот, кто часто бывает в горахhillman
тот, кто часто бывает в холмахhillman
трагедия в том, чтоthe tragedy is that
трагическая ирония состояла в том, чтоit was a tragic irony that
у него было преимущество в том, что он получил хорошее образованиеhe had the benefit of a good education
убедитесь в том, чтоverify that
убедитесь в том, чтоmake sure that (напр., плотность прилегания)
убедить кого-либо в том, что он ошибаетсяconvince that he is mistaken
убедить пациента в том, что тот идёт на поправкуencourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
убедиться в том, чтоcome to believe that (sankozh)
убедиться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
убедиться в том, чтоsee to it that (Acruxia)
убедиться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
убеждать мать в том, что её страхи необоснованыsatisfy mother that there was no cause for her fears (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.)
убеждаться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
убеждаться в том, чтоsell the idea that
убеждаться в том, чтоsell on the idea that
убеждаться в том, чтоverify that
убеждаться в том, чтоsatisfy oneself that (Stas-Soleil)
убеждаться в том, чтоcome to believe that (Andrey Truhachev)
убеждаться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
убеждаться в том, что это правдаfind smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
убеждаться в том, что это правильноfind smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
убеждение в том, что всё, что ни делается, делается к лучшемуagathism (bigmaxus)
убеждение в том, что всё, что ни происходит-к худшемуdeteriorism (bigmaxus)
уверен в том, чтоI'll warrant you that
удостовериться в том, чтоsee to it that (Например: Can you see to it that the fax goes this afternoon? Acruxia)
удостовериться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
удостоверьтесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
удостоверяться в том, чтоmake sure that (Stas-Soleil)
удостоверяться в том, чтоbe satisfied that (Stas-Soleil)
удостоверяться в том, чтоsatisfy oneself that (Stas-Soleil)
удостоверяться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
укорять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
уникальность программы состоит в томthe program is unique in that
упрекать кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
урожай в том году был очень плохойcrops were very scanty that year
ушли в прошлое те времена, когда ... gone are the days of (Anglophile)
фишка в том, чтоthe thing is (Марчихин)
фишка в том, чтоthe point is that
формировать в человеке представления о том, как ему вести себя в обществеshape personal choices about conduct (bigmaxus)
Хитрость заключается в томthe trick is (Artjaazz)
хитрость заключалась в том, чтоthe subtlety was that (raf)
хулиганское действие, выражающееся в томdefenestration
цель данного коалиционного правительства в том, чтобыthe purpose of this coalition government is
цель заключается в том, чтобыit is the purpose of (It is the purpose of the paper to present new data on statistics. Цель этой статьи (заключается в том, чтобы) дать новые данные по статистике. Johnny Bravo)
человек, убеждённый в том, что власть должна находиться в руках элитыelitist (Taras)
числиться в той или иной категорииcarry a label
числиться в той или иной категорииbear a label
что нового в том, что вы делаете?what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966)
что отчасти находит своё объяснение в том, чтоnot least because of
что удивительного в том, что он отказался?can you wonder that he refused?
что частично находит своё объяснение в том, чтоnot least because of
я в том смысле, чтоI mean— (linton)
я в ту ночь был в гостях у ИрвингаI had been to see Irving that night
я виноват в том, чтоit is my fault that
я виноват в том, что забыл направить вам сообщениеit was remiss of me to forget to give you the message
я глубоко убеждён в том, чтоit is my strong conviction that
я купил избранные сочинения Пушкина в одном томеI bought the selected works of Pushkin in one volume
я нашёл её всё в том же положенииI found her just the same
я не вижу никакого смысла в том, что он говоритI can make no sense of what he says
я не виноват в том, что идёт дождьI can't help the rain
я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the slightest notion of what he means
я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the haziest notion of what he means
я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеin neither case can I agree
я не могу согласиться ни в том, ни в другом случаеI can agree in neither case
я не убеждён в правильности ни той ни другой программыI am not sold on either of these programs
я никогда не раскаивался в том, что я учительI have never regretted being a teacher
я нисколько не сомневаюсь в том, чтоthere's no doubt in my mind that
я отдаю себе полный отчёт в том, чтоI quite realize the fact that
я отдаю себе полный отчёт в том, чтоI fully realize the fact that
я получил ваше письмо в тот же деньI got your letter on the day of mailing
я приду только в том случае, если вы этого действительно хотитеI shan't come, unless you really want me to
я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном видеI roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing
я пытался убедить его в том, что курить вредноI remonstrated with him on the dangers of smoking
я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я уверен в том, чтоI am sure confident that
я уверен в том, чтоmy bet is that
Showing first 500 phrases