DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в том, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а дело в том, чтоit is that (AlexandraM)
gen.агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на светеas truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody
Gruzovikбеда не в том, чтоthe trouble is that
gen.беда в том, чтоthe mischief of it is that
gen.беда в том, что...the trouble is...
gen.беда в том, чтоthe trouble is (Technical)
gen.беда в том, чтоwhat is troubling is that (What is troubling is that the compressor regularly sustained large flow oscillations. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin)
Makarov.беда в том, чтоthe trouble is that
Makarov.беда в том, чтоthe trouble is that
Makarov.беда в том, чтоthe mischief of it is that
gen.беда в том, чтоthe mischief of it is that
gen.беда в том, что он потерял веру в себяthe trouble is that he's lost confidence in himself
Makarov.беда в том, что эти ограничения осталисьthe trouble is that these restrictions have remained
Makarov.беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилосьthe trouble is that these restrictions have remained while other things have changed
Gruzovikбеда не в том, чтоthe trouble is not that
gen.беда состоит в том, чтоthe problem lies in that fact that (Lenochkadpr)
gen.беда состоит в том, чтоthe problem is (Lenochkadpr)
Makarov.более общее представление состоит в том, что реальность состоит из двух слоёв: естественный / сверхъестественный, пространственно-временной / вечныйa more general view that reality consists of two orders: the natural/the supernatural, the spatio-temporal/the eternal
gen.быть максимально уверенным в том, чтоbe as confident as possible that (Dimash)
gen.быть неуверенным в том, что он хотел именно этогоdoubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
Игорь Мигбыть убеждённым в том, чтоbe of the persuasion that
gen.быть уверенным в том, чтоknow positively that
Makarov.быть уверенным в том, чтоbe sure that
gen.в том, чтоcertify that (to certify that ABelonogov)
gen.в том, что вы говорите, есть здравый смыслthere is reason in what you say
gen.в том, что вы говорите, есть кое-что верноеthere's some truth in what you say
Makarov.в том, что вы говорите, есть смыслthere is force in what you say
gen.в том, что вы говорите, много правдыthere is a great deal of truth in what you say
Makarov.в том, что касаетin terms of (Major Chris Hunter, a former British Army bomb disposal technician and now counter-explosives expert said the footage was "one of the most significant intelligence finds" in terms of Isis. –|| The Independent, Великобритания (2016))
gen.в том, что касаетсяin the remit of (British unb)
Игорь Мигв том, что касаетсяin regards to
Игорь Мигв том, что касаетсяwith
gen.в том, что касаетсяin view (olga garkovik)
Makarov.в том, что касаетсяin terms of
gen.в том, что касаетсяas far as something goes (to the degree something is considered or exists 4uzhoj)
gen.в том, что касаетсяas for (As for his comment that it is not unusual for police chiefs to have conversations with board members, this is true.)
gen.в том, что касаетсяin terms (suburbian)
gen.в том, что касаетсяin the way of (In response to the driver's report, police did check out the area where the encounter allegedly occurred, but found nothing in the way of Bigfoot evidence at the scene. ART Vancouver)
Игорь Мигв том что касаетсяwith an eye on
gen.в том, что касаетсяwhen it comes to (When it comes to fishing, John is an expert. bookworm)
gen.в том, что касается лично васas far as you are personally concerned ("Why, I have lost four pounds a week." "As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league." (Sir Arthur Conan Doyle))
Makarov.в том, что касается покупки места для рекламы, Англия сильно отстаёт от Америкиin advertising Britain is far behind America in buying space
Makarov.в том, что касается радио, Майкл докаMichael is all clued up about radio
gen.в том, что он говорит, есть смыслthere is reason in what he says
gen.в том, что он говорит, много справедливогоthere is much justice in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни капли правдыthere is not a shred of truth in what he says
gen.в том, что он говорит, нет ни слова правдыthere isn't a word of truth in what he says
gen.в том, что он сказал, нет ни капли правдыthere is not an atom of truth in what he said
gen.в том, что он сказал, нет ни слова правдыthere is not an atom of truth in what he said
gen.в том, что позднее получило известность какin what came to be known (Ivan Pisarev)
Makarov.в том, что случилось, есть что-то мистическоеthe experience partakes of a mystical quality
gen.в том, что стало известноin what came to be known (Ivan Pisarev)
gen.в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true beyond without a shadow of doubt
gen.в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true without a shadow of doubt
gen.в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true beyond the without a shadow of doubt
gen.в частности в том, что касаетсяin particular regarding (bookworm)
Makarov.ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказомyour trouble is that that you can't take rejection
gen.весь смысл ... в том, чтоthe whole point of is ("The whole point of baseball is to stand in one place long enough for the people in the bleachers to become so bored they'll pay $10 for a beer." (Stephen Colbert) ART Vancouver)
gen.весь фокус заключается в том, чтоthe trick is (4uzhoj)
Makarov.вопрос в том, чтоthe problem is
Makarov.вопрос в том, чтоthe question is
gen.вопрос в том, чтоthe thing is (this is what must be considered The thing is, my car is being repaired, so how can I get groceries for the weekend? Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov)
gen.вопрос заключается в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
Игорь Мигвопрос заключается не в том, чтоthe issue is not that
Игорь Мигвопрос не в том, чтоthe issue is not that
gen.Вопрос не столько в том, что, а в том, чтоthe problem is not so much that, it is that
gen.вопрос состоит в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
gen.вопрос состоит в том, чтоthe question at issue is
Makarov.врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время снаdoctors still aren't sure what causes cot death
Makarov.все дело в том, что они выигралиthe long and the short of it is that they won
gen.все мальчики были уверены в том, что произошлоthe boys were each sure of what happened
gen.все участники проекта согласятся со мной в том, чтоAll of us involved agree that (bookworm)
gen.вселить в больного уверенность в том, что он поправитсяbring the patient to a sense of conviction that he would be cured
gen.вселить в больного чувство уверенности в том, что он поправитсяbring the patient to a sense of conviction that he would be cured
Makarov.вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойтиplague of the thing is, nobody could go there but me
Makarov.вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойтиthe plague of the thing is, nobody could go there but me
gen.вся правда в том, чтоthe truth is (that denghu)
gen.вся прелесть Х. в том, чтоall the beauty of X. is that (Vic_Ber)
Игорь Мигвся соль в том, чтоthe point is that
Игорь Мигвся суть в том, чтоbottom line is that
gen.вся суть в том, чтоthe gist of the matter is (MargeWebley)
gen.вся суть в том, чтоwhat really matters is (MargeWebley)
gen.вся суть в том, чтоthe whole point is that (Franka_LV)
gen.всё дело в том, чтоthe thing is that
gen.всё дело в том, чтоthe thing is
gen.всё дело в том, чтоthe fact is that
gen.всё дело в том, чтоthe fact of the matter is
Игорь Мигвсё дело в том, чтоthe simple truth is that
Makarov.всё дело в том, что зрители уже не идут на негоthe problem is he is no longer box office
gen.всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго!it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus)
Makarov.вы не раскаиваетесь в том, что наделали?aren?t you sorry for what you?we done?
Makarov.вы не раскаиваетесь в том, что наделали?aren't you sorry for what you'we done?
gen.выражаться в том, чтоreflect the fact that (anyname1)
gen.выражаться в том, чтоbe evident in the fact that (anyname1)
gen.выражаться в том, чтоbe revealed in (anyname1)
gen.выражаться в том, чтоmean that (anyname1)
vulg.выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдётThat'll be the bloody day, boy!
Makarov.главное отличие MIDI-сэмплеров от цифровых звуковых карт состоит в том, что последние не предназначены для многократного повторения записанного сигналаthe main difference between MIDI samplers and digital audio cards is that the latter aren't designed to play looped waveforms
Gruzovikгоре в том чтоthe trouble is that
gen.горе в том, чтоthe trouble is that
Makarov.городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооруженийthe city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings
gen.горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧthe sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus)
gen.дана в том, чтоissued to certify that (Johnny Bravo)
Makarov.дела заключается в том, чтоthe crux of the matter is that
gen.дело было не в том, чтоit wasn't as though (alikssepia)
gen.дело было не в том, чтоit wasn't as if (alikssepia)
gen.дело в том, что...it's a question of
gen.дело в том, что...the point is that
gen.дело в том, чтоthe thing is
gen.дело в том, чтоspecifically (tavost)
gen.дело в том, чтоactually (Inna Oslon)
gen.дело в том, чтоbecause
gen.дело в том, что...the point is...
gen.дело в том, что...the fact is...
gen.Дело в том, чтоthe matter is that
Игорь Мигдело в том, чтоthe simple truth is
Игорь Мигвсё дело в том, чтоthe issue is
gen.дело в том чтоthe point is that
gen.дело в том, чтоthe matter is (the point is)
gen.дело в том, чтоthing is (spy)
gen.дело в том, чтоthe fact of the matter is (Interex)
Makarov.дело в том, чтоthe point is
Makarov.дело в том, чтоthe matter is that
Makarov.дело в том, чтоthe truth is that
Makarov.дело в том, чтоthe trouble is that
Makarov.дело в том, чтоthe point is that
Makarov.дело в том, чтоthe fact of the matter is that
Makarov.дело в том, чтоthe fact is that
Makarov.дело в том, чтоas it happens
Makarov.дело в том, чтоpoint is
gen.дело в том, чтоthe problem is (Notburga)
gen.дело в том, чтоthe truth is that
gen.дело в том, чтоthe question is
gen.дело в том, чтоthe point is that
gen.дело в том, чтоthe fact is that
Makarov.дело в том, чтоthe enquiry is
inf.дело в том, чтоsee (Побеdа)
gen.дело в том, что...it is a question of
Makarov.дело в том, что мой отец против моего отъезда за границуthe fact is that my father is against my going abroad
Makarov.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
gen.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
gen.дело в том, что у меня нет денегthe fact is, I have no money
Makarov.дело в том, что или по правде сказать я очень усталthe truth is that I am very tired
Makarov.дело, видишь ли, в том, что она моя девушкаbut the thing is that she's my girl
gen.дело заключается в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
Makarov.дело лишь в том, что мне это не по средствамthe only thing is, I can't afford it
gen.дело не в том, чтоit's not about (Moscowtran)
gen.дело просто в том, чтоthe plain fact is that
Makarov.дело просто в том, что :plain truth is :
Makarov.дело просто в том, что :plain fact is :
gen.дело просто в том, чтоthe plain truth is
gen.дело просто в том, чтоthe plain fact is
gen.дело просто в том, чтоthe plain truth is that
gen.дело просто в том, что...the plain truth is that
gen.дело состоит в том, чтоthe point is that (Franka_LV)
mech.eng., obs.дефект отливки, заключающийся в том, что внутренние углы отливки заполнены металлом частичноscab
mech.eng., obs.дефект отливки, заключающийся в том, что на поверхности ее имеются небольшие возвышенияscab
Makarov.его недостаток в том, что он по природе своей завистливhis trouble is that he's constitutionally jealous
Makarov.его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коровhe was accused of hexing his neighbour's cows
gen.его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коровhe was accused of hexing his neighbour's cows
Makarov.его обвинили в том, что он оказывал помощь и поддержку представителям вражеской стороныhe was accused of giving help and comfort to the enemies
gen.его обвинили в том, что он перевёл почти все деньги клуба на свой счётhe was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account
gen.его обвинили в том, что он повёл себя как безжалостный хищник, обманув собственную бабушку и хитростью вытянув у неё все сбереженияhe was accused of being a merciless predator who had tricked his grandmother out of her savings
gen.его обвинили в том, что он подстрекал своих людей к насилиюhe was charged with inciting the men to violence
Makarov.его обвиняли в том, что он продался врагуhe was accused of selling out to the enemy
gen.его подозревают в том, что он лжётhe is suspected of telling lies (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc., и т.д.)
Makarov.его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудилиhis admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction
Makarov.его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникамhis worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy
gen.ей и в голову не приходило сомневаться в том, что ей 21 годshe never questioned her being twenty-one
gen.есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяцаit's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months
Makarov.её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали вниманиеthe trouble with her is she needs her daily fix of publicity
Makarov.её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting
gen.её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting (in Public places; на улице)
Makarov.её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улицеshe was accused of soliciting in Public places
gen.заверить в том, чтоgive an assurance that (Bullfinch)
gen.заключается в том, чтоis what (Nadia U.)
gen.заключаться в том, чтоbe about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание)
gen.заключаться в том, чтоlies in the fact that (bojana)
gen.заключаться в том, чтоbe that (Самое удивительное заключалось в том, что = The most amazing thing was that. The most amazing thing was that the fire burned all the more fiercely in the water, which usually puts fire out. Alexander Demidov)
gen.заключаться в том, что/чтобыbe about (+ gerund; Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. – заключается в том, чтобы найти наилучшее звучание)
Makarov.золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачиthe golden rule is to start with the least difficult problems
Makarov.идея оценки по количеству строк в коде заключается в том, что данные о длине программы можно использовать в качестве показателя, позволяющего прогнозировать такие характеристики как трудозатраты и простота поддержкиthe idea of the Lines of Code (LOC) metric is that program length can be used as a predictor of program characteristics such as effort and ease of maintenance (J. de Sutter)
gen.имеется хорошая возможность в том, чтоthere is a good chance that (Ivan Pisarev)
gen.ирония в том, чтоirony of irony (NumiTorum)
gen.истина в том, что всем известно:the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk)
gen.какой смысл в том, чтоwhat's the point of + gerund? (ART Vancouver)
gen.какой смысл в том, чтоwhere is the use of
gen.когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделалиsome day you will be sorry for what you have done
Makarov.коммутация сообщений состоит в том, что прямого соединения между абонентами не устанавливаетсяwith message switching, no direct circuit is completed from sender to receiver
Makarov.коммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачиwith line switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmission
Makarov.коммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачиwith circuit switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmission
Makarov.компанию обвинили в том, что она не обеспечила защиту для своих работников от опасных химикатовthe company was blamed for failing to safeguard workers against dangerous chemicals
gen.коротко говоря, его мысль состоит в том, что...put it briefly, his idea is that...
Игорь Мигкто бы сомневался в том, чтоI bet that
gen.кто-то виноват в том, чтоit is someone's fault that ...
Makarov.лидера обвинили в том, что он подстрекал своих людей к насилиюthe leader was charged with inciting the men to violence
gen.мало смысла в том, что он предлагаетthere's little sense in what he proposes
gen.мало сомнений в том, чтоthere can be little question that (A.Rezvov)
gen.минус в том, чтоon the negative side (A.Rezvov)
gen.многие учёные совершенно уверены в том, чтоmany scientists strongly believe that (bigmaxus)
gen.можете быть уверены в том, что будет сделано всё возможноеyou may rest assured that everything possible will be done (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc., и т.д.)
Игорь Мигможно быть уверенным в том, чтоyou can safely assume that
gen.можно не сомневаться в том, что он придётhe will come sure enough
Makarov.можно сомневаться в том, что их решение является наилучшимthat their decision was the best one is arguable
gen.можно усомниться в том, чтоit's a matter of doubt whether
gen.мои исследования убедили меня в том, чтоmy studies have convinced me that
Makarov.мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
Makarov.мораль этой истории в том, чтоthe moral of this story is that
Makarov.моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
gen.мы согласны в том, чтоit is common ground between us that ...
gen.Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринкеit's Mary's own fault if she feels missed out at the party
Makarov.на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в судPeter was sent before the court last week on a charge of drunken driving
Makarov.наездник был признан виновным в том, что давал лошади допинг, и отстранён от участия в соревнованиях на один годthe rider was found guilty of giving the horse drug, and was warned off for a year
Makarov.нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложныit was difficult to convict him of the falsity of his beliefs
gen.нас пытаются убедить в том, чтоwe're led to believe that (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver)
gen.настоящая справка дана ... в том, чтоthis is to certify that (Alexander Demidov)
gen.настоящая справка дана в том, чтоthis certificate is issued to certify that (Johnny Bravo)
Игорь Мигнаходит своё объяснение в том, чтоstems from the fact that
gen.наше кредо состоит в том, чтоit is our credo that
gen.не было ничего странного в том, что он опоздалit was not unusual for him to be late
gen.не отдавать отчёта в том, что делаешьunaware of what was doing (Interex)
gen.не сомневаться в том, что ..not to doubt that
gen.не столько в том чтоnot so much that (Проблема заключается не столько в том, что..., сколько в (том, что)... – The problem is not so much that...; it is that... alex)
Makarov.нет мужской вины в том, что она неправильно пользуется своей свободойit will not be men's fault if she misuses her liberty
Игорь Мигнет ни малейшего сомнения в том, чтоdefinitely
Игорь Мигнет никаких сомнений в том, чтоno one is under any illusions that
Игорь Мигнет никаких сомнений в том, чтоit's a safe bet that
Игорь Мигнет никаких сомнений в том, чтоit is beyond argument that
gen.нет никаких сомнений в том, чтоthere is no doubt that (reverso.net kee46)
gen.нет никаких сомнений в том, что он виновенthere is no doubt but he's guilty
gen.нет никакого сомнения в том, чтоthere is по question but that (There is по question but that the hydraulic snubber in itself can adequately control the vertical ride. Климзо – АД)
gen.нет никакой беды в том, чтоthere is no harm in
gen.нет никакой уверенности в том, чтоit is far from certain that (Alexander Demidov)
gen.нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
Игорь Мигнет ничего необычного в том, чтоpredictably
gen.нет ничего плохого в том, чтоthere is nothing wrong with someone doing something
Makarov.нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молодthere's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced
gen.нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком неопытенthere's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced
gen.нет ничего страшного в том, чтоit's okay to (+ infinitive; It's okay not to know everything! It's what makes life interesting.)
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is little wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is small wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоunsurprisingly ('More)
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоsmall wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is no wonder
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоso it comes as no surprise that
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоit is be no means surprising that
gen.нет сомнений в том, что он виновенthere is no doubt but that he is guilty
Makarov.ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступленияbut that he was an accessory to the crime no human being could doubt
Makarov.никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованноan actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease
gen.никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
gen.никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
gen.ничего удивительного в том, чтоit is no more than fitting that (A.Rezvov)
Makarov.ничего удивительного в том, что двигатель перегрелся, масло вытекало на протяжении всего путиno wonder the engine got overheated, the oil has been leaking away during the whole journey
gen.но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайноbut it has happened – and there is no disputing its logic
gen.Новизна исследования состоит в том, чтоthe study is novel in that it (The study is novel in that it is one of the few in the field to include a community sample – by Rachael Lofthouse)
Makarov.новости в том, чтоthe news is that
gen.обвиняется в том, что вёл машину в состоянии алкогольного опьяненияcharged with driving while impaired (Franka_LV)
Makarov.обвинять кого-либо в том, что он лжётaccuse someone of telling lies
gen.обвинять кого-л. в том, что он нарушил законaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
gen.обвинять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
Makarov.обвинять кого-либо в том, что тот взял деньгиaccuse someone of having taken the money
gen.обвинять мальчиков в том, что они устроили пожарblame the boys for starting the fire (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.)
gen.обязательно убедитесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
Makarov.одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышеныone of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat
gen.окончательно удостоверьтесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
Makarov.он беспринципен в том, что касается деловых отношенийhe is unscrupulous in his business dealings
Makarov.он был уверен в том, что видел это в этой газетеhe was positive that he had seen it in the newspaper
Makarov.он был уверен в том, что душа существуетhe was secured in the existence of soul
Makarov.он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой целиhe must ensure that he does not set himself unattainable goal
gen.он легко убедил меня в том, чтоhe easily satisfied me that
Makarov.он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерамhe can rely on this party not to feather bed the farmers
gen.он не сомневался в том, что она добьётся успехаhe had perfect confidence in her ability to succeed
Makarov.он обвинил лейбористскую партию в том, что она является прислужником профсоюзовhe accused the Labour party of being the unions' poodle
Makarov.он обвинил правительство в том, что оно не способно управлять странойhe accused the government of being unfit to govern
Makarov.он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государстваhe rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory
Makarov.он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государстваhe rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory
Makarov.он отдавал себе отчёт в том, что ситуация была безнадёжнойhe recognized that the situation was hopeless
gen.он раскаялся в том, что ничего не делалhe repented of having been idle
Makarov.он сведущ в том, что происходит в театреhe is knowledgeable about what is going on in the theatre
Makarov.он убедил её в том, что её страхи необоснованыhe reasoned her out of her fears
Makarov.он убеждал в том, что необходимо улучшить улицы, добавив к ним широкие ответвленияhe urged that wide arterial improvements of the streets were needed
Makarov.он уверен в том, что вы затеваете что-то скверноеhis bet is that you've been up to no good
Makarov.он уверил себя в том, чтоhe deluded himself into believing that
gen.он уверил себя в том, чтоhe deluded himself into believing that ...
Makarov.он удостоверился в том, что за ним никто не идётhe made sure no one was following him
gen.она винила себя в том, что совершила ошибкуshe blamed herself for having committed an error
Makarov.она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делаетshe always thinks very individually and it shows in what she does
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
Makarov.она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
Makarov.она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
Makarov.она удостоверилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
gen.они не верят правительственным заверениям в том, чтоthey are unconvinced by government assurances that (bigmaxus)
gen.ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицыspeakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment
progr.Основная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвигаA key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn)
Игорь Мигосновной момент заключается в том, чтоbottom line is that
Игорь Мигосновной момент заключается в том, чтоbut the headline is
R&D.основной смысл которого в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
R&D.основной смысл которой в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
R&D.основной смысл которых в том, чтоto the effect that (A.Rezvov)
gen.особенность заключается в том, чтоpeculiarity is that (pelipejchenko)
gen.особенность чего-либо состоит в том, чтоthe thing about something is (Abysslooker)
gen.отдавать себе отчёт в том, чтоrecognize that (Andrey Truhachev)
gen.отдавать себе отчёт в том, чтоrealize that (Do you realize that in that case you would be in breach of a written agreement? ART Vancouver)
Игорь Миготдавать себе отчёт в том, что касаетсяbe clear-eyed about
gen.отдавать себе отчёт в том, что происходитkeep one's eyes open
gen.отдавать себе полный отчёт в том, чтоbe aware that
gen.отдавать себе полный отчёт в том, чтоbe aware of
Игорь Миготдавая себе отчёт в том, чтоin the full knowledge that
gen.отрицательная сторона в том, чтоon the dark side (NumiTorum)
gen.отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет, что поестьfood insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal)
Makarov.офицера обвинили в том, что он перешёл на сторону врагаthe officer was charged with selling out to the enemy
Makarov.офицера обвинили в том, что он продался врагуthe officer was charged with selling out to the enemy
Makarov.парадокс в том, чтоthe irony of it that
gen.парадокс в том, чтоthe irony of it is that
Makarov.парадокс в том, что наиболее успешно развивающиеся отрасли экономики региона имеют самые примитивные финансовые системыthe paradox is that the region's most dynamic economies have the most primitive financial systems
Makarov.парадокс в том, что наиболее успешно развивающиеся экономики региона имеют наиболее примитивные финансовые системыthe paradox is that the region's most dynamic economies have the most primitive financial systems
gen.парадокс заключается в том, чтоparadoxically (Ремедиос_П)
gen.парадокс состоит в том, чтоthe irony is that (The occasion was the breaking of ground for a new Institute of Peace. The irony is that the Institute is sponsored by the government, as represented by the Bush administration, notorious for its doctrine of pre-emptive warfare, and only the latest in a series of administrations which have waged a series of war almost as an occupation. Alexander Demidov)
Makarov.питать уверенность в том, чтоentertain the belief that
gen.плохие новости в том, чтоon the dark side (NumiTorum)
Игорь Мигплюс в том, чтоon the plus side
gen.плюс в том, чтоon the positive side (A.Rezvov)
Makarov.подданные убедили короля в том, что он действительно может лишить талисман его магической силыservants convinced the King that he could uncharm a talisman
gen.подозревать кого-л. в том, что он лжётsuspect smb. of lying (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
gen.подозревать кого-л. в том, что он лжётsuspect smb. of telling lies (of stealing, of being a thief, of drinking, etc., и т.д.)
gen.пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
gen.позиция данного правительства состоит в том, чтоthis government's position is
gen.полицейский обвинял его в том, что он вёл машину в нетрезвом видеthe policeman charged him with driving a car while under the influence of alcohol
gen.полностью отдавать себе отчёт в том, чтоfully realize that (bookworm)
gen.положительная сторона в том, чтоon the bright side (NumiTorum)
Игорь Мигположительный момент в том, чтоbut, on the plus side
Игорь Мигположительный момент заключается в том, чтоon the plus side
gen.положительный момент состоит в том, чтоon the positive side (lexicographer)
gen.получить заверения в том, чтоreceive an assurance that (Bullfinch)
gen.получить заверения в том, чтоbe reassured (bookworm)
busin.понимать в том, что сказаноtake in what is said
gen.почему вы так уверены в том, чтоwhat makes you so sure that ...? (ART Vancouver)
gen.почти не было сомнений в том, чтоthere seemed little question that (AKarp)
gen.правда в том, чтоthe truth of the matter is
gen.правда в том, что я очень по тебе скучаюthe truth is that I really miss (Alex_Odeychuk)
gen.правда состоит в том, что всем известно:the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk)
gen.предъявлять кому-л. обвинение в том, что он нарушил законaccuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.)
Makarov.преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жаркоthis climate has the virtues of never being too cold or too hot
gen.Прелесть в том, чтоthe beauty of it is (The beauty of it is how easy and quickly you can recharge you car's batteries – in less than 10 minutes.)
Makarov.преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен – очень важноthe teacher urged upon her students the importance of passing the examination
Makarov.преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен – очень важноthe teacher urged on her students the importance of passing the examination
gen.при этом дело не только в том, чтоthis is so not just because (A.Rezvov)
gen.приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительствоtoken (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse)
Игорь Мигпридать уверенности в том, что ты нуженgive a sense of purpose
Игорь Мигпридерживаться разных точек зрения в том, что касаетсяnot to see eye to eye on
gen.признаваться в том, что был смущёнown to have been confused (to have been abashed, to have been completely absent-minded, etc., и т.д.)
gen.признаваться в том, что взял деньгиadmit to having taken the money (to having misled the police, to wronging her, etc., и т.д.)
gen.признаваться в том, что тебе стыдноown to a sense of shame (to the hobby of book collecting, etc., и т.д.)
gen.признаваться в том, что украл кошелёкown to having stolen a purse (to having overslept, to having told a lie, etc., и т.д.)
gen.признаваться в том, что я был неправadmit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.)
Игорь Мигпризнался в том, что солгал следствиюpleaded guilty to lying
gen.признаться в том, чтоrecognize that (Andrey Truhachev)
gen.присоединяться к мнению, заключающемся в том, чтоespouse the view that (Alex_Odeychuk)
Makarov.причина её сомнений в том, что она слишком часто терпела неудачиher doubts spring from too much experience of failure
gen.причина этого в том, чтоthis is because (anyname1)
gen.проблема в том, чтоthe problem is that (Супру)
gen.Проблема в том, чтоthe problem is in the point that
cliche.проблема заключается в том, чтоthe issue is that (He says the City told them they needed to provide additional information and that those documents needed to match the people who live in the home. The issue is that his wife put down her legal name instead of her maiden name on the declaration, which is what was used when they bought the home years ago, and now they have a paper trail nightmare. (dailyhive.com) ART Vancouver)
Игорь Мигпроблема заключается не в том, чтоthe issue is not that
gen.проблема состоит в том, чтоthe question at issue is
Игорь Мигпроблема состоит не в том, чтоthe issue is not that
Makarov.проблема Эмилио состоит в том, что он переигрываетthe problem with Emilio is that he overacts
Makarov.проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросахthe problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned
Игорь Мигпытаться убедить в том, чтоsell the idea that
Makarov.пытаться убедиться в том, чтоtry to convince oneself of that
busin.разбираться в том, что сказаноtake in what is said
gen.различие между ними состоит в том, чтоthe difference is that (Alex_Odeychuk)
Makarov.разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
Makarov.разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
gen.разница состоит в том, чтоthe difference is that (Alex_Odeychuk)
gen.разница состоит в том, что...the difference is that...
gen.разобраться в том, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
gen.разобраться в том, что произошлоdelve into what happened (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.разобраться в том, что произошлоsort out what happened
gen.расписаться в том, чтоsign a written acknowledgment that (в соотв. контексте: Thompkins expressly declined to sign a written acknowledgment that he had been advised of and understood his rights. 4uzhoj)
avia.Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставокProject manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables (Your_Angel)
Makarov.самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом умаthe most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set
gen.себе я признавался в том, что её критика справедливаI admitted to myself the truth of her criticism
gen.секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
Makarov.секрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
Makarov.секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
Makarov.словом, дело в том, чтоthe long and the short of it is that
gen.сложность заключается в том, чтоwhat's tricky about ... is that (The concern with the new tax-filing requirements is that they would also apply to what’s known as “bare trusts,” in which the trustee can only act at the direction of the beneficiary, with no independent powers or responsibility over the property. What’s tricky about bare trusts is that there is no requirement to sign paperwork to formally establish one or set out the parties’ intentions. As a result, many Canadians without access to sophisticated tax advice are likely unaware that they are deemed to be part of a bare trust and thus required to file a T3 return, Mr. Oakey added. (burnabynow.com) ART Vancouver)
gen.смысл высказывания в том, чтоthe point being made is that (AlexandraM)
Makarov.солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продуктыthe soldier was charted with sneaking army food out of the camp
Makarov.солдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продуктыthe soldier was charged with sneaking army food out of the camp
Makarov.сомневаться в том, чтоdoubt if
gen.сомневаться в том, что он придётdoubt his coming here (her saying so, our being able to finish in time, etc., и т.д.)
Makarov.сомневаться в том, что кто-либо сделаетdoubt someone's doing something (что-либо)
gen.состоит в том, чтоis what (Nadia U.)
Makarov.студента уличили в том, что он скачивал готовые рефераты из интернетаthe student was caught plagiarizing his essays from the internet
gen.суть в том, чтоthe point is that (carp)
gen.суть в том, чтоthe point is
Игорь Мигсуть в том, чтоthe fact of the matter is that
gen.суть в том, чтоthe bottom line is (The bottom line here is this a 2-billion-dollar tax shift from large business to consumers. ART Vancouver)
gen.суть в том, чтоhere (напр.,: Polymers which remains protonated at intestnal pH is another attractive approach. Here the positively charged amino group can bind with the zona occludens proteins in the tight junction assembly – Cуть этого подхода заключается в том, что положительно заряженная амино-группа может связываться с белками зоны замыкания в области формирования плотного контакта. Min$draV)
gen.суть в том, чтоpoint is (Georgy Moiseenko)
gen.суть в том, чтоthe thing is (Alexander Demidov)
gen.суть в том, чтоit's all about (VLZ_58)
gen.суть в том, чтоthe gist of it is
Игорь Мигсуть вопроса состоит в том, чтоthe fact of the matter is that
Игорь Мигсуть дела в том, чтоthe fact of the matter is that
gen.суть дела в том, чтоthe point at issue is
gen.суть заключается в том, чтоThe essence of ... lies in .... (The essence of coaching lies in helping others and unlocking their potential. ArcticFox)
gen.суть проблемы заключается в том, чтоthe long and short of it is that (Acruxia)
Makarov.сущность заключается в том, чтоthe fact of the matter is that
gen.считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случайblame him for the accident
cliche.твёрдо убеждён в том, чтоfirmly believe that (He believes his work is a calling that God has placed on his life to help people become free from evil. Despite not knowing the reasons behind these experiences, he firmly believes that his own past sufferings were instrumental in preparing him for his current role. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
media.теория, состоящая в том, что телевидение 1980-х годов сделало более грубой общественную жизнь в СШАtrash TV
gen.только когда мы уверены в том, чтоonly there we are certain that (dimock)
gen.тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётсяagathist (не оптимист bigmaxus)
gen.трагедия в том, чтоthe tragedy is that
gen.трагическая ирония состояла в том, чтоit was a tragic irony that
Makarov.трудность в том, чтоthe difficulty is that
Makarov.трудность заключается в том, чтоthe difficulty is that
Makarov.трудность заключается в том, что у нас нет полезных ископаемыхthe difficulty lies in the fact that we have no mineral resources
Makarov.ты не виноват в том, что сидишь без работыthe fact that you are unemployed is no reflection on you
Makarov.ты не виноват в том, что ты сидишь без работыthe fact that you are unemployed is no reflection on you
Makarov.у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вонI have no hesitation about throwing him out
gen.у него было преимущество в том, что он получил хорошее образованиеhe had the benefit of a good education
gen.убедитесь в том, чтоverify that
gen.убедитесь в том, чтоmake sure that (напр., плотность прилегания)
gen.убедить кого-либо в том, что он ошибаетсяconvince that he is mistaken
gen.убедить пациента в том, что тот идёт на поправкуencourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
Makarov.убедить себя в том, чтоsell oneself on the idea
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
Makarov.убедиться в том, чтоsatisfy oneself that
gen.убедиться в том, чтоsee to it that (Acruxia)
gen.убедиться в том, чтоcome to believe that (sankozh)
Makarov.убедиться в том, чтоcheck to see that
Makarov.убедиться в том, чтоdetermine that
Makarov.убедиться в том, чтоmake sure that
gen.убедиться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
gen.убедиться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
gen.убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
gen.убеждать мать в том, что её страхи необоснованыsatisfy mother that there was no cause for her fears (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.)
gen.убеждаться в том, чтоcome to believe that (Andrey Truhachev)
gen.убеждаться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
Игорь Мигубеждаться в том, чтоsell the idea that
Игорь Мигубеждаться в том, чтоsell on the idea that
gen.убеждаться в том, чтоverify that
gen.убеждаться в том, чтоsatisfy oneself that (Stas-Soleil)
gen.убеждаться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
gen.убеждаться в том, что это правдаfind smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.убеждаться в том, что это правильноfind smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.убеждение в том, что всё, что ни делается, делается к лучшемуagathism (bigmaxus)
gen.убеждение в том, что всё, что ни происходит-к худшемуdeteriorism (bigmaxus)
Makarov.убеждение в том, что порнография унижает женщинthe notion that pornography degrades women
Makarov.убеждение в том, что порнография унижает женщинуthe notion that pornography degrades women
Makarov. ... уверен в том, чтоI'll warrant you that
Makarov. ... уверен в том, чтоI'll warrant that
gen.уверен в том, чтоI'll warrant you that
gen.уверенность в том, что на следующее утро он получит письмоthe conviction that the next morning he would receive a letter
gen.уверенность в том, что нет ничего невозможногоcan-do attitude (jouris-t)
busin.уверяем Вас в том, чтоlet us assure you that (Johnny Bravo)
gen.удостовериться в том, чтоsee to it that (Например: Can you see to it that the fax goes this afternoon? Acruxia)
gen.удостовериться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
gen.удостоверьтесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
gen.удостоверяться в том, чтоsatisfy oneself that (Stas-Soleil)
gen.удостоверяться в том, чтоmake sure that (Stas-Soleil)
gen.удостоверяться в том, чтоbe satisfied that (Stas-Soleil)
gen.удостоверяться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
Makarov.удостоверяться в том, чтоsatisfy oneself that
gen.укорять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
gen.упрекать кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
gen.фишка в том, чтоthe thing is (Марчихин)
Игорь Мигфишка в том, чтоthe point is that
gen.хитрость заключалась в том, чтоthe subtlety was that (raf)
Makarov.ценность филологии состоит в том, что она может быть использована как вспомогательная дисциплина в этнологииthe value of philology is that of as an adjuvant to ethnology
gen.человек, убеждённый в том, что власть должна находиться в руках элитыelitist (Taras)
gen.что нового в том, что вы делаете?what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966)
Игорь Мигчто отчасти находит своё объяснение в том, чтоnot least because of
gen.что удивительного в том, что он отказался?can you wonder that he refused?
Игорь Мигчто частично находит своё объяснение в том, чтоnot least because of
gen.чтобы удостовериться в том, чтоensure that (Gri85)
Makarov.это положение сыграло значительную роль в том, что развод стал гораздо более приемлем с точки зрения обществаthis assumption played a considerable part in increasing the social acceptability of divorce
gen.этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
Makarov.этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросовthe gentleman is inside on all these matters
gen.я виноват в том, чтоit is my fault that
gen.я виноват в том, что забыл направить вам сообщениеit was remiss of me to forget to give you the message
gen.я глубоко убеждён в том, чтоit is my strong conviction that
Makarov.я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизмаI have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness
gen.я не вижу никакого смысла в том, что он говоритI can make no sense of what he says
gen.я не виноват в том, что идёт дождьI can't help the rain
gen.я никогда не раскаивался в том, что я учительI have never regretted being a teacher
gen.я нисколько не сомневаюсь в том, чтоthere's no doubt in my mind that
gen.я отдаю себе полный отчёт в том, чтоI quite realize the fact that
gen.я отдаю себе полный отчёт в том, чтоI fully realize the fact that
Makarov.я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследованийI would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit
gen.я пытался убедить его в том, что курить вредноI remonstrated with him on the dangers of smoking
gen.я уверен в том, чтоI am sure confident that
gen.я уверен в том, чтоmy bet is that
gen.ясно отдавать себе отчёт в том, что её мать умерлаrealize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
Showing first 500 phrases