Russian | English |
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost |
беда в том, что | the trouble is that |
беда в том, что | the trouble is that |
беда в том, что | the mischief of it is that |
беда в том, что эти ограничения остались | the trouble is that these restrictions have remained |
беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось | the trouble is that these restrictions have remained while other things have changed |
более общее представление состоит в том, что реальность состоит из двух слоёв: естественный / сверхъестественный, пространственно-временной / вечный | a more general view that reality consists of two orders: the natural/the supernatural, the spatio-temporal/the eternal |
быть уверенным в том, что | be sure that |
в Мемфисском университете декан издал приказ о том, что студенты, задержанные за пробежки нагишом в общественных местах, будут отчислены | at Memphis State University, the dean issued a warning that students caught "streaking" would be suspended |
в полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женой | the police have said he and his wife had a violent argument that night |
в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком | that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by |
в том отношении, что | in that |
в том, что вы говорите, есть смысл | there is force in what you say |
в том, что касает | in terms of (Major Chris Hunter, a former British Army bomb disposal technician and now counter-explosives expert said the footage was "one of the most significant intelligence finds" in terms of Isis. –|| The Independent, Великобритания (2016)) |
в том, что касается | in terms of |
в том, что касается покупки места для рекламы, Англия сильно отстаёт от Америки | in advertising Britain is far behind America in buying space |
в том, что касается радио, Майкл дока | Michael is all clued up about radio |
в том, что случилось, есть что-то мистическое | the experience partakes of a mystical quality |
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы | I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about |
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом | your trouble is that that you can't take rejection |
весь смысл в том, что | the whole point is that |
вопрос в том, что | the question is |
вопрос в том, что | the problem is |
врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время сна | doctors still aren't sure what causes cot death |
все дело в том, что они выиграли | the long and the short of it is that they won |
вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти | plague of the thing is, nobody could go there but me |
вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти | the plague of the thing is, nobody could go there but me |
всё дело в том, что | the thing is |
всё дело в том, что зрители уже не идут на него | the problem is he is no longer box office |
всё дело в том, что никто его не понимал | the hell of it was that nobody could understand him |
всё дело в том, что никто его не понимал | hell of it was that nobody could understand him |
вы не раскаиваетесь в том, что наделали? | aren?t you sorry for what you?we done? |
вы не раскаиваетесь в том, что наделали? | aren't you sorry for what you'we done? |
главная причина моего недовольства заключается в том, что | my chief complaint is that |
главное отличие обычной квартиры от так называемых апартаментов состоит, по определению, в том, что в апартаментах есть лифт | the chief distinction between a flat and an apartment, according to the accepted definition, is that the apartment has an elevator |
главное отличие MIDI-сэмплеров от цифровых звуковых карт состоит в том, что последние не предназначены для многократного повторения записанного сигнала | the main difference between MIDI samplers and digital audio cards is that the latter aren't designed to play looped waveforms |
глухие согласные в той же морфеме встречаются чаще, чем соответствующие им звонкие | the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооружений | the city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings |
дела заключается в том, что | the crux of the matter is that |
дело в том, что | point is |
дело в том, что | the point is |
дело в том, что | the truth is that |
дело в том, что | the trouble is that |
дело в том, что | the point is that |
дело в том, что | the matter is that |
дело в том, что | the fact of the matter is that |
дело в том, что | the fact is that |
дело в том, что | as it happens |
дело в том, что | the enquiry is |
дело в том, что мой отец против моего отъезда за границу | the fact is that my father is against my going abroad |
дело в том, что она даже не прочла этого письма | the fact is she didn't even read the letter |
дело в том, что или по правде сказать я очень устал | the truth is that I am very tired |
дело, видишь ли, в том, что она моя девушка | but the thing is that she's my girl |
дело лишь в том, что мне это не по средствам | the only thing is, I can't afford it |
дело не в том, что какой-то хам с телевизионной станции его раскритиковал | it's not that he got sandbagged by some twerp at a TV station |
дело просто в том, что : | plain truth is : |
дело просто в том, что : | the plain truth is : |
дело просто в том, что : | the plain fact is : |
дело просто в том, что : | plain fact is : |
директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решения | the director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon |
его идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах | his ideas about right and wrong are exemplified in the laws |
его недостаток в том, что он по природе своей завистлив | his trouble is that he's constitutionally jealous |
его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коров | he was accused of hexing his neighbour's cows |
его обвинили в том, что он оказывал помощь и поддержку представителям вражеской стороны | he was accused of giving help and comfort to the enemies |
его обвиняли в том, что он продался врагу | he was accused of selling out to the enemy |
его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили | his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction |
его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникам | his worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy |
его укрепил в этом убеждении тот факт, что | he was confirmed in this belief by the fact that |
её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание | the trouble with her is she needs her daily fix of publicity |
её заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось верным | her reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be true |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам | she was accused of soliciting |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улице | she was accused of soliciting in Public places |
жестокая истина состоит в том, что | the blunt fact is that |
золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачи | the golden rule is to start with the least difficult problems |
идея оценки по количеству строк в коде заключается в том, что данные о длине программы можно использовать в качестве показателя, позволяющего прогнозировать такие характеристики как трудозатраты и простота поддержки | the idea of the Lines of Code (LOC) metric is that program length can be used as a predictor of program characteristics such as effort and ease of maintenance (J. de Sutter) |
известие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного неба | the news of her son's accident came to her like a bolt from the blue |
коммутация сообщений состоит в том, что прямого соединения между абонентами не устанавливается | with message switching, no direct circuit is completed from sender to receiver |
коммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачи | with line switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmission |
коммутация цепей состоит в том, что соединение между абонентами устанавливается в момент передачи | with circuit switching a circuit from sender to receiver is completed at the time of transmission |
компанию обвинили в том, что она не обеспечила защиту для своих работников от опасных химикатов | the company was blamed for failing to safeguard workers against dangerous chemicals |
лидера обвинили в том, что он подстрекал своих людей к насилию | the leader was charged with inciting the men to violence |
мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядок | mother's always on at me to keep my room tidy |
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти | I feel somehow quite creepy at the thought of what's coming |
мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил | I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting |
можно сомневаться в том, что их решение является наилучшим | that their decision was the best one is arguable |
мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным | the moral to be drawn from this story is that honesty is best |
мораль этой истории в том, что | the moral of this story is that |
моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution |
мы получили извещение о том, что товар будет доставлен в следующий вторник | we received advice of delivery next Tuesday |
мысль о том, что Тони в опасности, ужасно мучила его | the idea of Toni being in danger distresses him enormously |
на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд | Peter was sent before the court last week on a charge of drunken driving |
надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано | I trust you will understand the above in the spirit in which it was written |
наездник был признан виновным в том, что давал лошади допинг, и отстранён от участия в соревнованиях на один год | the rider was found guilty of giving the horse drug, and was warned off for a year |
нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложны | it was difficult to convict him of the falsity of his beliefs |
напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духе | write to me and tell me that you are well, or thereabouts |
настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелиях | a system of ethics so much against the grain as that of the Gospel |
наши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах | our ideas about right and wrong are exemplified in the laws |
нет мужской вины в том, что она неправильно пользуется своей свободой | it will not be men's fault if she misuses her liberty |
нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молод | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced |
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницы | in no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages |
ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступления | but that he was an accessory to the crime no human being could doubt |
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
ничего удивительного в том, что двигатель перегрелся, масло вытекало на протяжении всего пути | no wonder the engine got overheated, the oil has been leaking away during the whole journey |
новости в том, что | the news is that |
обвинять кого-либо в том, что он лжёт | accuse someone of telling lies |
обвинять кого-либо в том, что тот взял деньги | accuse someone of having taken the money |
одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены | one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat |
однажды я получил наставления о том, что такое вера в Бога | I was once upon a time catechized into the belief of a God |
он беспринципен в том, что касается деловых отношений | he is unscrupulous in his business dealings |
он был уверен в том, что видел это в этой газете | he was positive that he had seen it in the newspaper |
он был уверен в том, что душа существует | he was secured in the existence of soul |
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой цели | he must ensure that he does not set himself unattainable goal |
он жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте | he felt that his life was more important than having to pull security on that place |
он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледже | he rushed up to me with the heartiness of old college days |
он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерам | he can rely on this party not to feather bed the farmers |
он настаивал на том, что книга не нуждается в исправлении | he insisted that the book did not need amendment |
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельности | he was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities |
он обвинил лейбористскую партию в том, что она является прислужником профсоюзов | he accused the Labour party of being the unions' poodle |
он обвинил правительство в том, что оно не способно управлять страной | he accused the government of being unfit to govern |
он объяснил это мне в том смысле, что | he distil led this for me to mean that |
он объяснил это мне в том смысле, что | he distill led this for me to mean that |
... он объяснил это мне в том смысле, что | he distilled this for me to mean that |
он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства | he rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory |
он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства | he rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory |
он отдавал себе отчёт в том, что ситуация была безнадёжной | he recognized that the situation was hopeless |
он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом году | he got the identical motel room as last year |
он просто даст тебе общее представление о том, что включает в себя эта работа | he'll just give you an overview of what the job involves |
он сведущ в том, что происходит в театре | he is knowledgeable about what is going on in the theatre |
он убедил её в том, что её страхи необоснованы | he reasoned her out of her fears |
он убеждал в том, что необходимо улучшить улицы, добавив к ним широкие ответвления | he urged that wide arterial improvements of the streets were needed |
он уверен в том, что вы затеваете что-то скверное | his bet is that you've been up to no good |
он уверил себя в том, что | he deluded himself into believing that |
он удостоверился в том, что за ним никто не идёт | he made sure no one was following him |
он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте | he felt that his life was more important than having to pull security on that place |
она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делает | she always thinks very individually and it shows in what she does |
она написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондоне | she wrote to say she wanted to meet me in London |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception be made |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception should be made |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception be/should be made |
она убедилась в том, что было совершено мошенничество | she ascertained that fraud had been committed |
она удостоверилась в том, что было совершено мошенничество | she ascertained that fraud had been committed |
... они ответили в том смысле, что | answer was to the effect that |
... они ответили в том смысле, что | the answer was to the effect that |
они ответили в том смысле, что | answer was to the effect that |
офицера обвинили в том, что он перешёл на сторону врага | the officer was charged with selling out to the enemy |
офицера обвинили в том, что он продался врагу | the officer was charged with selling out to the enemy |
парадокс в том, что | the irony of it that |
парадокс в том, что наиболее успешно развивающиеся отрасли экономики региона имеют самые примитивные финансовые системы | the paradox is that the region's most dynamic economies have the most primitive financial systems |
парадокс в том, что наиболее успешно развивающиеся экономики региона имеют наиболее примитивные финансовые системы | the paradox is that the region's most dynamic economies have the most primitive financial systems |
питать уверенность в том, что | entertain the belief that |
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких | the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких | the re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants |
поговаривают о том, что она уходит в отставку | there is talk of her resigning |
подданные убедили короля в том, что он действительно может лишить талисман его магической силы | servants convinced the King that he could uncharm a talisman |
подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцы | as I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months |
позвонить для того, чтобы сообщить о том, что всё в порядке | check in |
полное издание современной синей книги занимает два тома, в каждом из которых более, чем 1000 страниц | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages |
правительство настаивает на том, что нуждается в полномочиях, предоставляемых внесёнными на рассмотрение законопроектами, для того, чтобы вести войну с терроризмом | the government insists that it needs the powers granted under proposed legislation to prosecute the war on terrorism |
правительство обвинили в том, что из-за его действий Британия отходит в Европе на задний план | the government has been accused of putting Britain in the slow lane of Europe |
правительство обвинили в том, что оно не исполнило свои предвыборные обещания | the government has been charged with reneging on the promises that it made to the voters during the election |
преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко | this climate has the virtues of never being too cold or too hot |
преимущество этого реагента заключается в том, что тиомочевины, полученные из него, имеют точки плавления в соответствующем диапазоне | the advantage of this particular reagent is that the thioureas derived from it have melting points within a suitable range |
преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен – очень важно | the teacher urged upon her students the importance of passing the examination |
преподавательница убеждала студентов в том, что сдать экзамен – очень важно | the teacher urged on her students the importance of passing the examination |
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
причина её сомнений в том, что она слишком часто терпела неудачи | her doubts spring from too much experience of failure |
проблема Эмилио состоит в том, что он переигрывает | the problem with Emilio is that he overacts |
проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросах | the problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело | private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll |
пытаться убедиться в том, что | try to convince oneself of that |
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water |
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water |
самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом ума | the most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set |
секрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
словом, дело в том, что | the long and the short of it is that |
солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продукты | the soldier was charted with sneaking army food out of the camp |
солдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продукты | the soldier was charged with sneaking army food out of the camp |
сомневаться в том, что | doubt if |
сомневаться в том, что кто-либо сделает | doubt someone's doing something (что-либо) |
студента уличили в том, что он скачивал готовые рефераты из интернета | the student was caught plagiarizing his essays from the internet |
суть вопроса в том, что | the real point is |
сущность заключается в том, что | the fact of the matter is that |
тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я | you should not play your pageant in the sight of me |
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том | what you say is true, but off the track |
Том в ярости, что его книгу так раскритиковали | Tom is angry that the newspapers have picked so many holes in his book |
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России | the same sort of regimentation that we find in Russia |
трудность в том, что | the difficulty is that |
трудность заключается в том, что | the difficulty is that |
трудность заключается в том, что у нас нет полезных ископаемых | the difficulty lies in the fact that we have no mineral resources |
ты не виноват в том, что сидишь без работы | the fact that you are unemployed is no reflection on you |
ты не виноват в том, что ты сидишь без работы | the fact that you are unemployed is no reflection on you |
у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вон | I have no hesitation about throwing him out |
убедить себя в том, что | sell oneself on the idea |
убедиться в том, что | determine that |
убедиться в том, что | make sure that |
убедиться в том, что | check to see that |
убедиться в том, что | satisfy oneself that |
убеждение в том, что порнография унижает женщин | the notion that pornography degrades women |
убеждение в том, что порнография унижает женщину | the notion that pornography degrades women |
... уверен в том, что | I'll warrant you that |
... уверен в том, что | I'll warrant that |
удостоверяться в том, что | satisfy oneself that |
удручает тот факт, что так мало достигнуто в деле запрещения ядерного оружия | it's discouraging that so little progress has been made in banning nuclear weapons |
ценность филологии состоит в том, что она может быть использована как вспомогательная дисциплина в этнологии | the value of philology is that of as an adjuvant to ethnology |
это положение сыграло значительную роль в том, что развод стал гораздо более приемлем с точки зрения общества | this assumption played a considerable part in increasing the social acceptability of divorce |
этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросов | the gentleman is inside on all these matters |
я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизма | I have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness |
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследований | I would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit |
я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду | I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all |